Подвал, похожий на пещеру. Потолок - тяжелые, каменные своды,закопченн dịch - Подвал, похожий на пещеру. Потолок - тяжелые, каменные своды,закопченн Việt làm thế nào để nói

Подвал, похожий на пещеру. Потолок

Подвал, похожий на пещеру. Потолок - тяжелые, каменные своды,
закопченные, с обвалившейся штукатуркой. Свет - от зрителя и, сверху вниз, -
из квадратного окна с правой стороны. Правый угол занят отгороженной тонкими
переборками комнатой Пепла, около двери в эту комнату - нары Бубнова. В
левом углу - большая русская печь, в левой, каменной, стене - дверь в кухню,
где живут Квашня, Барон, Настя. Между печью и дверью у стены - широкая
кровать, закрытая грязным ситцевым пологом. Везде по стенам - нары. На
переднем плане у левой стены - обрубок дерева с тисками и маленькой
наковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем -
перед наковальней - сидит Клещ, примеряя ключи к старым замкам У ног его -
две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки,
исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки. Посредине ночлежки -
большой стол, две скамьи, табурет, все - некрашеное и грязное. За столом, у
самовара, Квашня - хозяйничает, Барон жует черный хлеб и Настя, на табурете,
читает, облокотясь на стол, растрепанную книжку. На постели, закрытая
пологом, кашляет Анна. Бубнов, сидя на нарах, примеряет на болванке для
шапок, зажатой в коленях, старые, распоротые брюки, соображая, как нужно
кроить. Около него - изодранная картонка из-под шляпы - для козырьков, куски
клеенки, тряпье. Сатин только что проснулся, лежит на нарах и - рычит. На
печке, невидимый, возится и кашляет Актер.

Начало весны. Утро.

Барон. Дальше!
Квашня. Не-ет, говорю, милый, с этим ты от меня поди прочь. Я, говорю,
это испытала... и теперь уж - ни за сто печеных раков - под венец не пойду!
Бубнов (Сатину). Ты чего хрюкаешь?

(Сатин рычит.)

Квашня. Чтобы я, - говорю, - свободная женщина, сама себе хозяйка, да
кому-нибудь в паспорт вписалась, чтобы я мужчине в крепость себя отдала -
нет! Да будь он хоть принц американский - не подумаю замуж за него идти.
Клещ. Врешь!
Квашня. Чего-о?
Клещ. Врешь. Обвенчаешься с Абрамкой...
Барон (выхватив у Насти книжку, читает название). "Роковая любовь"...
(Хохочет.)
Настя (протягивая руку). Дай... отдай! Ну... не балуй!

Барон смотрит на нее, помахивая книжкой в воздухе.

Квашня (Клещу). Козел ты рыжий! Туда же - врешь! Да как ты смеешь
говорить мне такое дерзкое слово?
Барон (ударяя книгой по голове Настю). Дура ты, Настька...
Настя (отнимает книгу). Дай...
Клещ. Велика барыня!.. А с Абрамкой ты обвенчаешься... только того и
ждешь...
Квашня. Конечно! Еще бы... как же! Ты вон заездил жену-то до
полусмерти...
Клещ. Молчать, старая собака! Не твое это дело...
Квашня. А-а! Не терпишь правды!
Барон. Началось! Настька - ты где?
Настя (не поднимая головы). А?.. Уйди!
Анна (высовывая голову из-за полога). Начался день! Бога ради... не
кричите... не ругайтесь вы!
Клещ. Заныла!
Анна. Каждый божий день! Дайте хоть умереть спокойно!..
Бубнов. Шум - смерти не помеха...
Квашня (подходя к Анне). И как ты, мать моя, с таким злыднем жила?
Анна. Оставь... отстань...
Квашня. Ну-ну! Эх ты... терпеливица!.. Что, не легче в груди-то?
Барон. Квашня! На базар пора...
Квашня. Идем, сейчас! (Анне). Хочешь - пельмешков горяченьких дам?
Анна. Не надо... спасибо! Зачем мне есть?
Квашня. А ты - поешь. Горячее - мягчит. Я тебе в чашку отложу и
оставлю... захочешь когда, и покушай! Идем, барин... (Клещу.) У, нечистый
дух... (Уходит в кухню.)
Анна (кашляя). Господи...
Барон (тихонько толкает Настю в затылок). Брось... дуреха!
Настя (бормочет). Убирайся... я тебе не мешаю.

Барон, насвистывая, уходит за Квашней.

Сатин (приподнимаясь на нарах). Кто это бил меня вчера?
Бубнов. А тебе не все равно?..
Сатин. Положим - так... А за что били?
Бубнов. В карты играл?
Сатин. Играл...
Бубнов. За это и били...
Сатин. М-мерзавцы...
Актер (высовывая голову с печи). Однажды тебя совсем убьют... до
смерти...
Сатин. А ты - болван.
Актер. Почему?
Сатин. Потому что - дважды убить нельзя.
Актер (помолчав). Не понимаю... почему - нельзя?
Клещ. А ты слезай с печи-то да убирай квартиру... чего нежишься?
Актер. Это дело не твое...
Клещ. А вот Василиса придет - она тебе покажет, чье дело...
Актер. К черту Василису! Сегодня баронова очередь убираться... Барон!
Барон (выходя из кухни). Мне некогда убираться... я на базар иду с
Квашней.
Актер. Это меня не касается... иди хоть на каторгу... а пол мести твоя
очередь... я за других не стану работать...
Барон. Ну, черт с тобой! Настьнка подметет... Эй, ты, роковая любовь!
Очнись! (Отнимает книгу у Насти.)
Настя (вставая). Что тебе нужно? Дай сюда! Озорник! А еще - барин...
Барон (отдава
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Подвал, похожий на пещеру. Потолок - тяжелые, каменные своды,закопченные, с обвалившейся штукатуркой. Свет - от зрителя и, сверху вниз, -из квадратного окна с правой стороны. Правый угол занят отгороженной тонкимипереборками комнатой Пепла, около двери в эту комнату - нары Бубнова. Влевом углу - большая русская печь, в левой, каменной, стене - дверь в кухню,где живут Квашня, Барон, Настя. Между печью и дверью у стены - широкаякровать, закрытая грязным ситцевым пологом. Везде по стенам - нары. Напереднем плане у левой стены - обрубок дерева с тисками и маленькойнаковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем -перед наковальней - сидит Клещ, примеряя ключи к старым замкам У ног его -две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки,исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки. Посредине ночлежки -большой стол, две скамьи, табурет, все - некрашеное и грязное. За столом, усамовара, Квашня - хозяйничает, Барон жует черный хлеб и Настя, на табурете,читает, облокотясь на стол, растрепанную книжку. На постели, закрытаяпологом, кашляет Анна. Бубнов, сидя на нарах, примеряет на болванке дляшапок, зажатой в коленях, старые, распоротые брюки, соображая, как нужнокроить. Около него - изодранная картонка из-под шляпы - для козырьков, кускиклеенки, тряпье. Сатин только что проснулся, лежит на нарах и - рычит. Напечке, невидимый, возится и кашляет Актер. Начало весны. Утро. Барон. Дальше! Квашня. Не-ет, говорю, милый, с этим ты от меня поди прочь. Я, говорю,это испытала... и теперь уж - ни за сто печеных раков - под венец не пойду! Бубнов (Сатину). Ты чего хрюкаешь? (Сатин рычит.) Квашня. Чтобы я, - говорю, - свободная женщина, сама себе хозяйка, дакому-нибудь в паспорт вписалась, чтобы я мужчине в крепость себя отдала -нет! Да будь он хоть принц американский - не подумаю замуж за него идти. Клещ. Врешь! Квашня. Чего-о? Клещ. Врешь. Обвенчаешься с Абрамкой... Барон (выхватив у Насти книжку, читает название). "Роковая любовь"...(Хохочет.) Настя (протягивая руку). Дай... отдай! Ну... не балуй! Барон смотрит на нее, помахивая книжкой в воздухе. Квашня (Клещу). Козел ты рыжий! Туда же - врешь! Да как ты смеешьговорить мне такое дерзкое слово? Барон (ударяя книгой по голове Настю). Дура ты, Настька... Настя (отнимает книгу). Дай... Клещ. Велика барыня!.. А с Абрамкой ты обвенчаешься... только того иждешь... Квашня. Конечно! Еще бы... как же! Ты вон заездил жену-то дополусмерти...
Клещ. Молчать, старая собака! Не твое это дело...
Квашня. А-а! Не терпишь правды!
Барон. Началось! Настька - ты где?
Настя (не поднимая головы). А?.. Уйди!
Анна (высовывая голову из-за полога). Начался день! Бога ради... не
кричите... не ругайтесь вы!
Клещ. Заныла!
Анна. Каждый божий день! Дайте хоть умереть спокойно!..
Бубнов. Шум - смерти не помеха...
Квашня (подходя к Анне). И как ты, мать моя, с таким злыднем жила?
Анна. Оставь... отстань...
Квашня. Ну-ну! Эх ты... терпеливица!.. Что, не легче в груди-то?
Барон. Квашня! На базар пора...
Квашня. Идем, сейчас! (Анне). Хочешь - пельмешков горяченьких дам?
Анна. Не надо... спасибо! Зачем мне есть?
Квашня. А ты - поешь. Горячее - мягчит. Я тебе в чашку отложу и
оставлю... захочешь когда, и покушай! Идем, барин... (Клещу.) У, нечистый
дух... (Уходит в кухню.)
Анна (кашляя). Господи...
Барон (тихонько толкает Настю в затылок). Брось... дуреха!
Настя (бормочет). Убирайся... я тебе не мешаю.

Барон, насвистывая, уходит за Квашней.

Сатин (приподнимаясь на нарах). Кто это бил меня вчера?
Бубнов. А тебе не все равно?..
Сатин. Положим - так... А за что били?
Бубнов. В карты играл?
Сатин. Играл...
Бубнов. За это и били...
Сатин. М-мерзавцы...
Актер (высовывая голову с печи). Однажды тебя совсем убьют... до
смерти...
Сатин. А ты - болван.
Актер. Почему?
Сатин. Потому что - дважды убить нельзя.
Актер (помолчав). Не понимаю... почему - нельзя?
Клещ. А ты слезай с печи-то да убирай квартиру... чего нежишься?
Актер. Это дело не твое...
Клещ. А вот Василиса придет - она тебе покажет, чье дело...
Актер. К черту Василису! Сегодня баронова очередь убираться... Барон!
Барон (выходя из кухни). Мне некогда убираться... я на базар иду с
Квашней.
Актер. Это меня не касается... иди хоть на каторгу... а пол мести твоя
очередь... я за других не стану работать...
Барон. Ну, черт с тобой! Настьнка подметет... Эй, ты, роковая любовь!
Очнись! (Отнимает книгу у Насти.)
Настя (вставая). Что тебе нужно? Дай сюда! Озорник! А еще - барин...
Барон (отдава
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Подвал, похожий на пещеру. Потолок - тяжелые, каменные своды,
закопченные, с обвалившейся штукатуркой. Свет - от зрителя и, сверху вниз, -
из квадратного окна с правой стороны. Угол занят отгороженной Правый тонкими
переборками комнатой Пепла, около двери в эту комнату - нары Бубнова. В
левом углу - большая русская печь, в левой, каменной, стене - дверь в кухню,
где живут Квашня, Барон, Настя. Между печью и дверью у стены - широкая
кровать, закрытая грязным ситцевым пологом. Везде по стенам - нары. На
переднем плане у левой стены - дерева с тисками обрубок Việt ở маленькой
наковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем -
перед наковальней - сидит Клещ, примеряя ключи к старым замкам У ног его -
две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки,
исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки. Посредине ночлежки -
большой стол, две скамьи, табурет, все - некрашеное и грязное. За столом, у
самовара, Квашня - хозяйничает, Барон жует черный хлеб и Настя, на табурете,
читает, облокотясь на стол, растрепанную книжку. На постели, закрытая
пологом, кашляет Анна. Бубнов, сидя на нарах, на болванке для примеряет
шапок, зажатой в коленях, старые, распоротые брюки, соображая, нужно как
кроить. Около него - изодранная картонка из-под шляпы - для козырьков, куски
клеенки, тряпье. Сатин только что проснулся, лежит на нарах и - рычит. На
печке, невидимый, возится и кашляет Актер.

Начало весны. Утро.

Барон. Дальше!
Квашня. Не-ет, говорю, милый, с этим ты от меня поди прочь. Я, говорю,
это испытала ... и теперь уж - ни за сто печеных раков - под венец не пойду!
Бубнов (Сатину). Ты чего хрюкаешь?

(Сатин рычит.)

Квашня. Чтобы я, - говорю, - свободная женщина, сама себе хозяйка, да
кому-нибудь в паспорт вписалась, чтобы я мужчине в крепость себя отдала -
нет! Да будь он хоть принц американский -. Подумаю замуж за не него идти
Клещ. Врешь!
Квашня. Чего-о?
Клещ. Врешь. Обвенчаешься с Абрамкой ...
Барон (выхватив у Насти книжку, читает название). "Роковая любовь" ...
(Хохочет.)
Настя (протягивая руку). Дай ... отдай! Ну ... не балуй!

Барон смотрит на нее, помахивая книжкой в воздухе.

Квашня (Клещу). Козел ты рыжий! Туда же - врешь! Как ты смеешь Да
говорить мне такое дерзкое слово?
Барон (ударяя книгой по голове Настю). Дура ты, Настька ...
Настя (отнимает книгу). Дай ...
Клещ. Велика барыня! .. А с Абрамкой ты обвенчаешься ... того Việt ở только
ждешь ...
Квашня. Конечно! Еще бы ... как же! Ты вон заездил жену-до то
полусмерти ...
Клещ. Молчать, старая собака! Не твое это дело ...
Квашня. А-а! Не терпишь правды!
Барон. Началось! Настька - где ты
Настя (не поднимая головы). А? .. Уйди!
Анна (высовывая голову из-за полога). Начался день! Бога ради ... не
кричите ... не ругайтесь вы!
Клещ. Заныла!
Анна. Каждый божий день! Дайте хоть умереть спокойно! ..
Бубнов. Шум - смерти не помеха ...
Квашня (подходя к Анне). И как ты, мать моя, с таким злыднем жила?
Анна. Оставь ... отстань ...
Квашня. Ну-ну! Эх ты ... терпеливица! .. Что, не легче в груди-то?
Барон. Квашня! На базар пора ...
Квашня. Идем, сейчас! (Анне). Хочешь - пельмешков горяченьких дам?
Анна. Не надо ... спасибо! Зачем мне есть?
Квашня. А ты - поешь. Горячее - мягчит. Тебе в чашку Я отложу Việt ở
оставлю ... захочешь когда, и покушай! Идем, барин ... (Клещу.) У, нечистый
дух ... (Уходит в кухню.)
Анна (кашляя). Господи ...
Барон (тихонько толкает Настю в затылок). Брось ... дуреха!
Настя (бормочет). Убирайся ... я тебе не мешаю.

Барон, насвистывая, уходит за Квашней.

Сатин (приподнимаясь на нарах). Кто это бил меня вчера?
Бубнов. А тебе не все равно? ..
Сатин. Положим - так ... за что били А
Бубнов. В карты играл?
Сатин. Играл ...
Бубнов. За это и били ...
Сатин. М-мерзавцы ...
Актер (высовывая голову с печи). Однажды тебя совсем убьют ... до
смерти ...
Сатин. А ты -. Болван
Актер. Почему?
Сатин. Потому что -. Убить нельзя дважды
Актер (помолчав). Не понимаю ... почему - нельзя?
Клещ. А ты слезай с печи-то да убирай квартиру ... чего нежишься?
Актер. Это дело не твое ...
Клещ. А вот Василиса придет - она тебе покажет, чье дело ...
Актер. К черту Василису! Сегодня баронова очередь убираться ... Барон!
Барон (выходя из кухни). Мне некогда убираться ... на базар иду я с
Квашней.
Актер. Это меня не касается ... иди хоть на каторгу ... пол мести твоя а
очередь ... я за других не стану работать ...
Барон. Ну, черт с тобой! Настьнка подметет ... Эй, ты, роковая любовь!
Очнись! (Отнимает книгу у Насти.)
Настя (вставая). Что тебе нужно? Дай сюда! Озорник! А еще - барин ...
Барон (отдава
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: