100:00:01,800 --> 00:00:04,740My name is Barry Allen,and I am the fast dịch - 100:00:01,800 --> 00:00:04,740My name is Barry Allen,and I am the fast Trung làm thế nào để nói

100:00:01,800 --> 00:00:04,740My na

1
00:00:01,800 --> 00:00:04,740
My name is Barry Allen,
and I am the fastest man alive.

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,033
When I was a child, I saw my mother

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,337
- killed by something impossible.
- Run, Barry, run!

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,435
My father went to prison for her murder.

5
00:00:12,437 --> 00:00:16,340
Then an accident made me the impossible.

6
00:00:17,142 --> 00:00:19,912
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,

7
00:00:19,914 --> 00:00:21,954
but secretly I use my speed

8
00:00:21,956 --> 00:00:24,528
to fight crime and find others like me,

9
00:00:24,530 --> 00:00:27,164
and one day I'll find
who killed my mother...

10
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
- Mom!
- And get justice for my father.

11
00:00:29,502 --> 00:00:31,671
I am The Flash.

12
00:00:33,807 --> 00:00:35,710
Previously on The Flash...

13
00:00:35,712 --> 00:00:37,180
Iris West.

14
00:00:37,182 --> 00:00:38,951
I hear you've been writing about me.

15
00:00:38,953 --> 00:00:40,751
I've been collecting internet posts

16
00:00:40,753 --> 00:00:42,920
- about The Streak sightings.
- Baby, there's no Streak.

17
00:00:42,922 --> 00:00:44,924
I saw him, Barry. He wears a red suit.

18
00:00:44,926 --> 00:00:48,898
I finally diagnosed why Iris
is writing about The Streak.

19
00:00:48,900 --> 00:00:50,367
She's doing it for me.

20
00:00:50,369 --> 00:00:52,641
I'm gonna find out who really killed Laura,

21
00:00:52,643 --> 00:00:54,814
and I'm going to get you out of here.

22
00:00:54,816 --> 00:00:56,551
Whoever this Streak is,

23
00:00:56,553 --> 00:00:59,723
I am not stopping until the rest
of the world believes in him.

24
00:00:59,725 --> 00:01:03,531
Maybe we shouldn't
see each other for a while.

25
00:01:07,942 --> 00:01:10,446
To understand what I'm about to tell you,

26
00:01:10,448 --> 00:01:12,351
you need to do something first.

27
00:01:12,353 --> 00:01:15,127
You need to believe in the impossible.

28
00:01:15,129 --> 00:01:16,396
Can you do that?

29
00:01:16,398 --> 00:01:17,899
Good, because all of us,

30
00:01:17,901 --> 00:01:20,302
we have forgotten what miracles look like.

31
00:01:20,304 --> 00:01:23,277
Maybe because they haven't made
much of an appearance lately.

32
00:01:23,279 --> 00:01:25,679
Our lives have become ordinary,

33
00:01:25,681 --> 00:01:29,118
but there is someone out there
who is truly extraordinary.

34
00:01:29,120 --> 00:01:31,023
I don't know where you came from.

35
00:01:31,025 --> 00:01:32,226
I don't know your name,

36
00:01:32,228 --> 00:01:34,261
but I have seen you do the impossible

37
00:01:34,263 --> 00:01:36,232
to protect the city I love.

38
00:01:36,234 --> 00:01:39,568
So for those of us who believe
in you and what you're doing,

39
00:01:39,570 --> 00:01:42,374
I just want to say thank you.

40
00:01:45,578 --> 00:01:48,651
Hmm.

41
00:01:56,695 --> 00:02:00,703
You're welcome.

42
00:02:00,705 --> 00:02:02,004
How did you...

43
00:02:02,006 --> 00:02:05,510
- I literally just hit send.
- Speed reading.

44
00:02:05,512 --> 00:02:06,712
It's crazy what you can do to your voice.

45
00:02:09,053 --> 00:02:11,186
You need to stop writing your blog.

46
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
People need to know that you exist.

47
00:02:19,833 --> 00:02:22,671
What else can you do?

48
00:02:22,673 --> 00:02:24,974
- This is not an interview.
- Come on.

49
00:02:24,976 --> 00:02:26,609
You got to give me something.

50
00:02:26,611 --> 00:02:28,880
Hobbies, pet peeves, favorite color?

51
00:02:28,882 --> 00:02:30,049
Wait, scratch that last one.

52
00:02:30,051 --> 00:02:31,987
Red, duh, obviously.

53
00:02:31,989 --> 00:02:34,055
- You're not hearing me.
- My hearing is fine.

54
00:02:34,057 --> 00:02:36,291
It's just selective.

55
00:02:36,293 --> 00:02:40,199
What should I call you?

56
00:02:40,201 --> 00:02:41,900
Anything but The Streak.

57
00:02:41,902 --> 00:02:44,836
Fine. Suggestions?

58
00:02:44,838 --> 00:02:47,240
You said you were writing
about me to bring hope

59
00:02:47,242 --> 00:02:49,410
to someone you care about.

60
00:02:49,412 --> 00:02:54,247
How would he feel if doing
that put you in harm's way?

61
00:02:54,249 --> 00:02:57,152
He and I aren't exactly
on the same page these days.

62
00:02:57,154 --> 00:02:59,489
Besides, you're giving hope
to a lot of people,

63
00:02:59,491 --> 00:03:01,824
so I'm doing this for them.

64
00:03:06,065 --> 00:03:07,699
To be continued.

65
00:03:07,701 --> 00:03:11,137
- Gotta run.
- Hey!

66
00:03:11,139 --> 00:03:13,405
You can't just leave me up...

67
00:03:13,407 --> 00:03:14,940
Here.

68
00:03:14,942 --> 00:03:18,581
Whoa.

69
00:03:18,583 --> 00:03:21,784
Whoo-hoo-hoo!

70
00:03:40,108 --> 00:03:41,944
What kind of a tool steals a yellow Humvee?

71
00:03:41,946 --> 00:03:43,914
What kind of tool buys a yellow Humvee?

72
00:03:43,916 --> 00:03:46,820
Get these people back.
I need everybody back!

73
00:03:50,957 --> 00:03:52,957
Son! Out of the way!

74
00:03:52,959 --> 00:03:55,992
Out of the way!

75
00:04:09,577 --> 00:04:10,942
What the hell?

76
00:04:12,112 --> 00:04:15,750
Eddie! Eddie!

77
00:04:16,685 --> 00:04:19,053
Yeah!

78
00:04:26,898 --> 00:04:30,503
Step out of the vehicle!

79
00:04:30,505 --> 00:04:32,238
If you say so.

80
00:04:36,941 --> 00:04:39,713
Uh-oh.

81
00:04:55,597 --> 00:04:59,230
Unh!

82
00:05:04,669 --> 00:05:08,438
Looks like you were born to take a beating.

83
00:05:09,369 --> 00:05:12,069
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

84
00:05:15,939 --> 00:05:16,939
Check the math.

85
00:05:16,940 --> 00:05:19,008
Your dispersal models don't correlate.

86
00:05:19,010 --> 00:05:21,210
Uh, they do if you factor
in the seasonal fluctuations

87
00:05:21,212 --> 00:05:22,411
in reproduction cycles.

88
00:05:22,413 --> 00:05:23,846
What exactly are we debating?

89
00:05:23,848 --> 00:05:25,148
The average number of bugs

90
00:05:25,150 --> 00:05:26,851
Barry swallows in a day of running.

91
00:05:26,853 --> 00:05:30,286
I look forward to seeing
you accept your nobel.

92
00:05:35,058 --> 00:05:37,593
Barry?

93
00:05:39,328 --> 00:05:41,764
Barry? Are you okay?

94
00:05:43,635 --> 00:05:45,002
13 fractures.

95
00:05:45,035 --> 00:05:47,369
That's a new record,
and that's just in your hand.

96
00:05:47,971 --> 00:05:50,603
You also have a concussion,
three cracked ribs,

97
00:05:50,605 --> 00:05:52,706
and a bruised spleen.

98
00:05:52,708 --> 00:05:56,444
Even with your powers,
you'll need a few hours to heal.

99
00:05:56,446 --> 00:05:58,743
What exactly did you hit?

100
00:05:58,745 --> 00:06:00,145
A man.

101
00:06:00,147 --> 00:06:03,447
A big, bad man.

102
00:06:03,449 --> 00:06:06,048
His skin changed when I hit him.

103
00:06:06,050 --> 00:06:08,249
Like, it turned to metal.

104
00:06:08,251 --> 00:06:09,917
Interesting.

105
00:06:09,919 --> 00:06:12,154
A man of steel.

106
00:06:12,156 --> 00:06:14,457
So you went after a meta-human alone?

107
00:06:14,459 --> 00:06:16,022
Dude, why didn't you call us?

108
00:06:16,024 --> 00:06:18,659
I didn't know what he was.

109
00:06:18,661 --> 00:06:21,693
Besides, I was off-duty.

110
00:06:21,695 --> 00:06:24,161
Hmm.

111
00:06:24,163 --> 00:06:26,030
You're lucky he didn't
knock out your teeth.

112
00:06:26,032 --> 00:06:28,031
Those puppies don't grow back.

113
00:06:28,033 --> 00:06:31,598
The strange thing is
I feel like I knew him.

114
00:06:31,600 --> 00:06:33,135
What do you mean?

115
00:06:33,137 --> 00:06:37,472
He said something that was familiar,

116
00:06:37,474 --> 00:06:39,206
but he's gonna hurt someone
if we don't stop him.

117
00:06:39,208 --> 00:06:41,177
So how do I fight a guy
that's made of steel?

118
00:06:41,179 --> 00:06:42,612
We will find a way.

119
00:06:42,614 --> 00:06:45,112
Tonight, you heal.

120
00:06:45,114 --> 00:06:47,278
Yeah.

121
00:06:54,020 --> 00:06:55,887
There was lightning in my house.

122
00:06:55,889 --> 00:06:57,755
Yellow and red lightning.

123
00:06:57,757 --> 00:07:01,828
There was a man in yellow,
then I was on the street.

124
00:07:01,830 --> 00:07:03,662
I don't know how I got there.

125
00:07:03,664 --> 00:07:07,397
Please, you have to believe me!

126
00:07:07,399 --> 00:07:09,101
Hey.

127
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
What happened to you last night?

128
00:07:10,572 --> 00:07:13,240
Got beat up by a steel-plated sociopath.

129
00:07:13,242 --> 00:07:16,473
Good times.

130
00:07:16,475 --> 00:07:18,874
- So he is a meta-human?
- Yeah.

131
00:07:18,876 --> 00:07:22,577
That particle accelerator's
the gift that keeps on giving.

132
00:07:22,579 --> 00:07:23,877
You okay?

133
00:07:23,879 --> 00:07:25,578
Relatively.

134
00:07:25,580 --> 00:07:27,179
Any idea who he is?

135
00:07:27,181 --> 00:07:29,549
Eddie's taking point
while I run down a lead.

136
00:07:29,551 --> 00:07:31,150
I need you to work with him
until I get back.

137
00:07:31,152 --> 00:07:32,384
Wait, why me?

138
00:07:32,386 --> 00:07:34,886
Because he saw something impossible

139
00:07:34,888 --> 00:07:38,555
that he's got questions about,
questions that I can't answer.

140
00:07:38,557 --> 00:07:40,957
In other words, make
up some science-y stuff

141
00:07:40,959 --> 00:07:43,292
to throw him off?

142
00:07:43,294 --> 00:07:45,161
Exactly.

143
00:07:46,932 --> 00:07:50,266
He stole the Humvee and evaded capture.

144
00:07:50,268 --> 00:07:53,166
So pleased you could join us, Mr. Allen.

145
00:07:53,168 --> 00:07:54,300
Rough night?

146
00:07:54,302 --> 00:07:56,803
Uh, just a little beat, sir.

147
00:07:56,805 --> 00:07:58,471
As I was saying,

148
00:07:58,473 --> 00:08:01,872
our perp yanked three ATMs
after he boosted the vehicle.

149
00:08:01,874 --> 00:08:04,041
Atm security cameras caught him on video.

150
00:08:04,043 --> 00:08:05,677
We got a hit in the database.

151
00:08:05,679 --> 00:08:07,612
Tony woodward.

152
00:08:07,614 --> 00:08:09,312
He's got a history
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Trung) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01,800 --> 00:00:04,740My name is Barry Allen,and I am the fastest man alive.200:00:06,400 --> 00:00:08,033When I was a child, I saw my mother300:00:08,100 --> 00:00:10,337- killed by something impossible.- Run, Barry, run!400:00:10,400 --> 00:00:12,435My father went to prison for her murder.500:00:12,437 --> 00:00:16,340Then an accident made me the impossible.600:00:17,142 --> 00:00:19,912To the outside world, I'man ordinary forensic scientist,700:00:19,914 --> 00:00:21,954but secretly I use my speed800:00:21,956 --> 00:00:24,528to fight crime and find others like me,900:00:24,530 --> 00:00:27,164and one day I'll findwho killed my mother...1000:00:27,166 --> 00:00:29,500- Mom!- And get justice for my father.1100:00:29,502 --> 00:00:31,671I am The Flash.1200:00:33,807 --> 00:00:35,710Previously on The Flash...1300:00:35,712 --> 00:00:37,180Iris West.1400:00:37,182 --> 00:00:38,951I hear you've been writing about me.1500:00:38,953 --> 00:00:40,751I've been collecting internet posts1600:00:40,753 --> 00:00:42,920- about The Streak sightings.- Baby, there's no Streak.1700:00:42,922 --> 00:00:44,924I saw him, Barry. He wears a red suit.1800:00:44,926 --> 00:00:48,898I finally diagnosed why Irisis writing about The Streak.1900:00:48,900 --> 00:00:50,367She's doing it for me.2000:00:50,369 --> 00:00:52,641I'm gonna find out who really killed Laura,2100:00:52,643 --> 00:00:54,814and I'm going to get you out of here.2200:00:54,816 --> 00:00:56,551Whoever this Streak is,2300:00:56,553 --> 00:00:59,723I am not stopping until the restof the world believes in him.2400:00:59,725 --> 00:01:03,531Maybe we shouldn'tsee each other for a while.2500:01:07,942 --> 00:01:10,446To understand what I'm about to tell you,2600:01:10,448 --> 00:01:12,351you need to do something first.2700:01:12,353 --> 00:01:15,127You need to believe in the impossible.2800:01:15,129 --> 00:01:16,396Can you do that?2900:01:16,398 --> 00:01:17,899Good, because all of us,3000:01:17,901 --> 00:01:20,302we have forgotten what miracles look like.3100:01:20,304 --> 00:01:23,277Maybe because they haven't mademuch of an appearance lately.3200:01:23,279 --> 00:01:25,679Our lives have become ordinary,3300:01:25,681 --> 00:01:29,118but there is someone out therewho is truly extraordinary.3400:01:29,120 --> 00:01:31,023I don't know where you came from.3500:01:31,025 --> 00:01:32,226I don't know your name,3600:01:32,228 --> 00:01:34,261but I have seen you do the impossible3700:01:34,263 --> 00:01:36,232to protect the city I love.3800:01:36,234 --> 00:01:39,568So for those of us who believein you and what you're doing,3900:01:39,570 --> 00:01:42,374I just want to say thank you.
40
00:01:45,578 --> 00:01:48,651
Hmm.

41
00:01:56,695 --> 00:02:00,703
You're welcome.

42
00:02:00,705 --> 00:02:02,004
How did you...

43
00:02:02,006 --> 00:02:05,510
- I literally just hit send.
- Speed reading.

44
00:02:05,512 --> 00:02:06,712
It's crazy what you can do to your voice.

45
00:02:09,053 --> 00:02:11,186
You need to stop writing your blog.

46
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
People need to know that you exist.

47
00:02:19,833 --> 00:02:22,671
What else can you do?

48
00:02:22,673 --> 00:02:24,974
- This is not an interview.
- Come on.

49
00:02:24,976 --> 00:02:26,609
You got to give me something.

50
00:02:26,611 --> 00:02:28,880
Hobbies, pet peeves, favorite color?

51
00:02:28,882 --> 00:02:30,049
Wait, scratch that last one.

52
00:02:30,051 --> 00:02:31,987
Red, duh, obviously.

53
00:02:31,989 --> 00:02:34,055
- You're not hearing me.
- My hearing is fine.

54
00:02:34,057 --> 00:02:36,291
It's just selective.

55
00:02:36,293 --> 00:02:40,199
What should I call you?

56
00:02:40,201 --> 00:02:41,900
Anything but The Streak.

57
00:02:41,902 --> 00:02:44,836
Fine. Suggestions?

58
00:02:44,838 --> 00:02:47,240
You said you were writing
about me to bring hope

59
00:02:47,242 --> 00:02:49,410
to someone you care about.

60
00:02:49,412 --> 00:02:54,247
How would he feel if doing
that put you in harm's way?

61
00:02:54,249 --> 00:02:57,152
He and I aren't exactly
on the same page these days.

62
00:02:57,154 --> 00:02:59,489
Besides, you're giving hope
to a lot of people,

63
00:02:59,491 --> 00:03:01,824
so I'm doing this for them.

64
00:03:06,065 --> 00:03:07,699
To be continued.

65
00:03:07,701 --> 00:03:11,137
- Gotta run.
- Hey!

66
00:03:11,139 --> 00:03:13,405
You can't just leave me up...

67
00:03:13,407 --> 00:03:14,940
Here.

68
00:03:14,942 --> 00:03:18,581
Whoa.

69
00:03:18,583 --> 00:03:21,784
Whoo-hoo-hoo!

70
00:03:40,108 --> 00:03:41,944
What kind of a tool steals a yellow Humvee?

71
00:03:41,946 --> 00:03:43,914
What kind of tool buys a yellow Humvee?

72
00:03:43,916 --> 00:03:46,820
Get these people back.
I need everybody back!

73
00:03:50,957 --> 00:03:52,957
Son! Out of the way!

74
00:03:52,959 --> 00:03:55,992
Out of the way!

75
00:04:09,577 --> 00:04:10,942
What the hell?

76
00:04:12,112 --> 00:04:15,750
Eddie! Eddie!

77
00:04:16,685 --> 00:04:19,053
Yeah!

78
00:04:26,898 --> 00:04:30,503
Step out of the vehicle!

79
00:04:30,505 --> 00:04:32,238
If you say so.

80
00:04:36,941 --> 00:04:39,713
Uh-oh.

81
00:04:55,597 --> 00:04:59,230
Unh!

82
00:05:04,669 --> 00:05:08,438
Looks like you were born to take a beating.

83
00:05:09,369 --> 00:05:12,069
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

84
00:05:15,939 --> 00:05:16,939
Check the math.

85
00:05:16,940 --> 00:05:19,008
Your dispersal models don't correlate.

86
00:05:19,010 --> 00:05:21,210
Uh, they do if you factor
in the seasonal fluctuations

87
00:05:21,212 --> 00:05:22,411
in reproduction cycles.

88
00:05:22,413 --> 00:05:23,846
What exactly are we debating?

89
00:05:23,848 --> 00:05:25,148
The average number of bugs

90
00:05:25,150 --> 00:05:26,851
Barry swallows in a day of running.

91
00:05:26,853 --> 00:05:30,286
I look forward to seeing
you accept your nobel.

92
00:05:35,058 --> 00:05:37,593
Barry?

93
00:05:39,328 --> 00:05:41,764
Barry? Are you okay?

94
00:05:43,635 --> 00:05:45,002
13 fractures.

95
00:05:45,035 --> 00:05:47,369
That's a new record,
and that's just in your hand.

96
00:05:47,971 --> 00:05:50,603
You also have a concussion,
three cracked ribs,

97
00:05:50,605 --> 00:05:52,706
and a bruised spleen.

98
00:05:52,708 --> 00:05:56,444
Even with your powers,
you'll need a few hours to heal.

99
00:05:56,446 --> 00:05:58,743
What exactly did you hit?

100
00:05:58,745 --> 00:06:00,145
A man.

101
00:06:00,147 --> 00:06:03,447
A big, bad man.

102
00:06:03,449 --> 00:06:06,048
His skin changed when I hit him.

103
00:06:06,050 --> 00:06:08,249
Like, it turned to metal.

104
00:06:08,251 --> 00:06:09,917
Interesting.

105
00:06:09,919 --> 00:06:12,154
A man of steel.

106
00:06:12,156 --> 00:06:14,457
So you went after a meta-human alone?

107
00:06:14,459 --> 00:06:16,022
Dude, why didn't you call us?

108
00:06:16,024 --> 00:06:18,659
I didn't know what he was.

109
00:06:18,661 --> 00:06:21,693
Besides, I was off-duty.

110
00:06:21,695 --> 00:06:24,161
Hmm.

111
00:06:24,163 --> 00:06:26,030
You're lucky he didn't
knock out your teeth.

112
00:06:26,032 --> 00:06:28,031
Those puppies don't grow back.

113
00:06:28,033 --> 00:06:31,598
The strange thing is
I feel like I knew him.

114
00:06:31,600 --> 00:06:33,135
What do you mean?

115
00:06:33,137 --> 00:06:37,472
He said something that was familiar,

116
00:06:37,474 --> 00:06:39,206
but he's gonna hurt someone
if we don't stop him.

117
00:06:39,208 --> 00:06:41,177
So how do I fight a guy
that's made of steel?

118
00:06:41,179 --> 00:06:42,612
We will find a way.

119
00:06:42,614 --> 00:06:45,112
Tonight, you heal.

120
00:06:45,114 --> 00:06:47,278
Yeah.

121
00:06:54,020 --> 00:06:55,887
There was lightning in my house.

122
00:06:55,889 --> 00:06:57,755
Yellow and red lightning.

123
00:06:57,757 --> 00:07:01,828
There was a man in yellow,
then I was on the street.

124
00:07:01,830 --> 00:07:03,662
I don't know how I got there.

125
00:07:03,664 --> 00:07:07,397
Please, you have to believe me!

126
00:07:07,399 --> 00:07:09,101
Hey.

127
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
What happened to you last night?

128
00:07:10,572 --> 00:07:13,240
Got beat up by a steel-plated sociopath.

129
00:07:13,242 --> 00:07:16,473
Good times.

130
00:07:16,475 --> 00:07:18,874
- So he is a meta-human?
- Yeah.

131
00:07:18,876 --> 00:07:22,577
That particle accelerator's
the gift that keeps on giving.

132
00:07:22,579 --> 00:07:23,877
You okay?

133
00:07:23,879 --> 00:07:25,578
Relatively.

134
00:07:25,580 --> 00:07:27,179
Any idea who he is?

135
00:07:27,181 --> 00:07:29,549
Eddie's taking point
while I run down a lead.

136
00:07:29,551 --> 00:07:31,150
I need you to work with him
until I get back.

137
00:07:31,152 --> 00:07:32,384
Wait, why me?

138
00:07:32,386 --> 00:07:34,886
Because he saw something impossible

139
00:07:34,888 --> 00:07:38,555
that he's got questions about,
questions that I can't answer.

140
00:07:38,557 --> 00:07:40,957
In other words, make
up some science-y stuff

141
00:07:40,959 --> 00:07:43,292
to throw him off?

142
00:07:43,294 --> 00:07:45,161
Exactly.

143
00:07:46,932 --> 00:07:50,266
He stole the Humvee and evaded capture.

144
00:07:50,268 --> 00:07:53,166
So pleased you could join us, Mr. Allen.

145
00:07:53,168 --> 00:07:54,300
Rough night?

146
00:07:54,302 --> 00:07:56,803
Uh, just a little beat, sir.

147
00:07:56,805 --> 00:07:58,471
As I was saying,

148
00:07:58,473 --> 00:08:01,872
our perp yanked three ATMs
after he boosted the vehicle.

149
00:08:01,874 --> 00:08:04,041
Atm security cameras caught him on video.

150
00:08:04,043 --> 00:08:05,677
We got a hit in the database.

151
00:08:05,679 --> 00:08:07,612
Tony woodward.

152
00:08:07,614 --> 00:08:09,312
He's got a history
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Trung) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:01800 - > 00:00:04740
我的名字是巴里·艾伦,
而我是跑得最快的人活着。2 00:00:06400 - > 00:00:08,033 当我还是个孩子,我看到了我的母亲3 00:00:08100 - > 00:00:10337 -被什么东西是不可能被杀害。-运行,巴里,快跑!4 00:00:10400 - > 00:00:12435 我父亲去监狱为她。谋杀5 00:00:12437 - > 00:00:16340 然后意外使我不可能的事。6 00:00:17142 - > 00:00:19912 到外面的世界,我是一个普通的法医科学家,7 00:00:19914 - > 00:00:21954 ,但暗地里我用我的速度8 00:00:21956 - > 00:00:24528 ,以打击犯罪,并找到其他像我这样的,9 00:00:24530 - > 00:00:27164 ,有一天我会找到谁杀了我的母亲...... 10 00:00:27166 - > 00:00:29,500 -妈!-而讨回公道,为我的父亲。11 00: 00:29502 - > 00:00:31671 我是闪电侠。12 00:00:33807 - > 00:00:35710 以前就闪... 13 00:00:35712 - > 00:00: 37180 鸢尾西。14 00:00:37,182 - > 00:00:38951 我听说你一直在写关于我的。15 00:00:38953 - > 00:00:40751 我一直在收集网络帖子16 00:00:40753 - > 00:00:42920 。 -关于他的连胜纪录目击-宝贝,没有条纹。17 00:00:42922 - > 00:00:44924 我看到他,巴里。他穿着一件红色的衣服。18 00:00:44926 - > 00:00:48898 我终于确诊为什么光圈是写关于他的连胜纪录。19 00:00:48,900 - > 00:00:50367 她这样做对我来说。20 00:00:50369 - > 00:00:52641 我要去看看谁真的杀了劳拉,21 00:00:52643 - > 00:00:54814 ,我会救你出来的。这里22 00:00:54816 - > 00:00:56551 条本Streak的是,23 00:00:56553 - > 00:00:59723 我不停止,直到剩下的,世界相信了他24 00:00:59725 - > 00:01:03531 也许我们不应该看对方一会儿。25 00:01:07942 - > 00:01:10,446 要明白我要告诉你,26 00:01:10,448 - > 00:01:12,351 。你需要做的第一事27 00:01:12353 - > 00:01:15127 你需要相信不可能的事。28 00:01:15129 - - > 00:01:16396 你能做到吗?29 00:01:16398 - > 00:01:17899 好,因为我们所有的人,30 00:01:17901 - > 00:01:20302 ,我们都忘记了看起来像什么奇迹。31 00:01:20304 - > 00:01:23277 也许是因为他们还没有做出太大的外观最近的。32 00:01:23,279 - > 00:01:25679 我们的生活变得普通的,33 00:01:25681 - > 00:01:29118 ,但有一个人在那里谁是真正的不平凡。34 00:01:29120 - > 00:01:31023 我不知道你来自哪里。35 00:01:31025 - > 00:01:32226 我不知道你的名字,36 00:01:32228 - > 00:01:34261 ,但我看到你做不可能的事37 0点01分: 34263 - > 00:01:36232 ,以保护我爱这座城市。38 00:01:36,234 - > 00:01:39568 那么对于我们这些谁相信你和你正在做什么,39 00:01 :39570 - > 00:01:42374 我只想说谢谢你。40 00:01:45578 - > 00:01:48651 。嗯41 00:01:56695 - > 00:02:00703 你“再次欢迎。42 00:02:00705 - > 00:02:02004 你怎么做了...... 43 00:02:02006 - > 00:02:05510 。 -我真的只是点击发送。 -速读44 00 :02:05512 - > 00:02:06712 这是疯了什么可以做,以你的声音。45 00:02:09053 - > 00:02:11186 。你需要停下来写你的博客46 00:02:11188 - > 00:02:12,988 人们需要知道你的存在。47 00:02:19833 - > 00:02:22671 你还能做什么?48 00:02:22673 - > 00:02:24974 -这不是一次采访。-来吧。49 00:02:24976 - > 00:02:26609 你必须给我一些东西。50 00:02:26611 - > 00:02:28880 嗜好,眼中钉,最喜欢的颜色?51 00:02:28882 - > 00:02:30049 等待,从头开始的最后一个。52 00:02:30051 - > 00:02:31987 。红,真不错,很明显53 00:02: 31989 - > 00:02:34,055 -你不听我的。-我的听力是好的。54 00:02:34057 - > 00:02:36291 这只是有选择性的。55 00:02:36293 - > 00:02:40199 我该怎么称呼你?56 00:02:40201 - > 00:02:41,900 什么,但他的连胜纪录。57 00:02:41902 - > 00:02:44836 精细。建议吗?58 00:02:44838 - > 00:02:47240 你说你正在写关于我带来希望59 00:02:47242 - > 00:02:49410 。给你关心的人60 00:02 :49412 - > 00:02:54247 ,他怎么会觉得如果这样做是把你伤害的方式?61 00:02:54249 - > 00:02:57152 我和他并不完全在同一页上,这些天。62 00:02:57154 - > 00:02:59489 除此之外,你给的希望来了很多人,63 00:02:59491 - > 00:03:01824 ,所以我这样做对他们。64 00:03:06065 - > 00:03:07699 未完待续。65 00:03:07701 - > 00:03:11137 -总得运行。-嘿!66 00:03:11,139 - > 00 :03:13405 你不能就这么走了我... 67 00:03:13407 - > 00:03:14940 这里。68 00:03:14942 - > 00:03:18581 哇,69 00: 03:18583 - > 00:03:21784 喔-呼-呼!70 00:03:40108 - > 00:03:41944 什么样的工具抢断黄色悍马?71 00:03:41946 - > 00:03:43914 什么样的工具买了黄色的悍马?72 00:03:43916 - > 00:03:46820 。让这些人回来,我需要每个人都回来了!73 00:03:50957 - > 00:03 :52957 儿啊!闪开!74 00:03:52959 - > 00:03:55992 闪开!75 00:04:09577 - > 00:04:10942 什么是地狱?76 00:04:12,112 - > 00:04:15,750 埃迪!!埃迪- 77 00:04:16685 - > 00:04:19053 是啊!78 00:04:26898 - > 00:04:30503 步了车辆的!79 00:04:30505 - > 00:04 :32238 如果你这么说,80 00:04:36941 - > 00:04:39713 嗯,哦,81 00:04:55597 - > 00:04:59230 UNH!82 00:05:04669 - > 00:05:08438 看起来你出生挨打。83 00:05:09369 - > 00:05:12,069 同步的,并纠正了oykubuyuk www.addic7ed.com 84 00:05:15939 - > 00: 05:16939 检查数学。85 00:05:16,940 - > 00:05:19008 您的疏散模型不相关的。86 00:05:19010 - > 00:05:21,210 嗯,他们如果因素在季节性波动87 00:05:21212 - > 00:05:22411 繁殖周期。88 00:05:22413 - > 00:05:23846 究竟是什么,我们辩论?89 00:05:23848 - > 00:05:25,148 的错误的平均数90 00:05:25,150 - > 00:05:26851 巴里燕子运行的日子。91 00:05:26853 - > 00:05:30286 我期待看到你接受你的诺贝尔奖。92 00:05:35058 - > 00:05:37593 巴里?93 00:05:39328 - > 00:05:41764 巴里?你还好吗?94 00:05:43635 - > 00:05:45002 13骨折。95 00:05:45035 - > 00:05:47369 这是一个新的纪录,。这只是在你的手96 00: 05:47971 - > 00:05:50603 您也有脑震荡,3肋骨,97 00:05:50605 - > 00:05:52706 。和撞伤脾脏98 00:05:52708 - > 00 :05:56444 即使你的能力,你需要几个小时才能愈合。99 00:05:56446 - > 00:05:58743 究竟你打?100 00:05:58745 - > 00: 06:00145 一个人。101 00:06:00147 - > 00:06:03447 一个大的,坏男人。102 00:06:03449 - > 00:06:06048 。他的皮肤改变,当我打他103 00 :06:06050 - > 00:06:08249 一样,它变成金属。104 00:06:08251 - > 00:06:09917 有趣的。105 00:06:09919 - > 00:06:12154 一男人的钢材。106 00:06:12,156 - > 00:06:14457 所以你独自一元的人后,又?107 00:06:14459 - > 00:06:16022 哥们,你为什么不打电话?我们108 00:06:16024 - > 00:06:18659 我不知道他是什么。109 00:06:18661 - > 00:06:21693 。再说,我是休班110 00: 06:21695 - > 00:06:24161 嗯。111 00:06:24163 - > 00:06:26030 你是幸运的,他没有击败你的牙齿。112 00:06:26032 - > 00 :06:28031 那些小狗不长了。113 00:06:28,033 - > 00:06:31598 奇怪的是我觉得我认识他。114 00:06:31,600 - > 00:06: 33135 你是什么意思?115 00:06:33137 - > 00:06:37472 。他说,这一点是很熟悉的,116 00:06:37474 - > 00:06:39206 ,但他是要去伤害别人,如果我们不“吨阻止他。117 00:06:39208 - > 00:06:41177 那么,如何打一个家伙说的钢制成的?118 00:06:41179 - > 00:06:42612 ,我们会找到一个方法。119 00:06:42,614 - > 00:06:45112 今夜,你医治。120 00:06:45114 - > 00:06:47278 是啊。121 00:06:54020 - > 00:06:55887 有是闪电在我家。122 00:06:55889 - > 00:06:57755 黄色和红色的闪电。123 00:06:57757 - > 00:07:01828 有黄色的人,那么我就街上。124 00:07:01830 - > 00:07:03662 我不知道我是怎么到了那里。125 00:07:03664 - > 00:07:07397 !请你一定要相信我126 00:07:07399 - > 00:07:09101 嘿。127 00:07:09103 - > 00:07:10,570 发生了什么事,你昨晚?128 00:07:10572 - > 00:07:13,240 GOT以精钢镀反社会的人打了。129 00:07:13,242 - > 00:07:16473 好时光。130 00:07:16475 - > 00:07:18874 -所以他是元人?-是的。131 00:07:18876 - > 00:07:22577 这 ​​粒子加速器的是不断给予的礼物。132 00:07:22,579 - > 00:07:23,877 ?你没事吧133 00:07:23879 - > 00:07:25578 比较。134 00:07:25580 - > 00:07:27179 任何想法,他是谁?135 00:07:27181 - > 00:07:29549 Eddie的拍摄点,而我跑下一个主角。136 00:07:29551 - > 00:07:31,150 我要你和他一起工作,直到我回来。137 00:07:31152 - > 00:07:32384 ?等待,为什么我的138 00:07:32386 - > 00:07:34886 因为他看到的东西是不可能的139 00:07:34888 - > 00:07:38555 说他得到了有关问题。问题我不能回答140 00:07 :38557 - > 00:07:40957 换句话说,让一些科学-Y的东西141 00:07:40959 - > 00:07:43292 把他丢了吗?142 00:07:43294 - > 00 :07:45161 没错。143 00:07:46932 - > 00:07:50266 。他偷了悍马和逃避追捕。144 00:07:50268 - > 00:07:53166 很高兴你能加入我们的行列,先生。艾伦145 00:07:53,168 - > 00:07:54,300 粗糙夜?146 00:07:54302 - > 00:07:56803 嗯,只是有点旧了,先生。147 00:07:56805 - - > 00:07:58471 正如我说的,148 00:07:58473 - > 00:08:01872 我们PERP猛拉3自动取款机后,又提高了车辆。149 00:08:01874 - > 00:08: 04041 大气压的安全摄像机抓住了他的视频。150 00:08:04043 - > 00:08:05677 ,我们得到了一个打在数据库中。151 00:08:05679 - > 00:08:07612 。托尼·伍德沃德152 00 :08:07614 - > 00:08:09312 他有一个历史


































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Trung) 3:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:01800——> 00:00:04740
我叫巴里艾伦,
和我跑得最快的人活着。

2
00:00:06400——> 00:00:08033
当我是个孩子的时候,我看到我的母亲

3
00:00:08100——> 00:00:10337
的东西不可能被杀。
-巴里,跑,跑!

4
00:00:10400——> 00:00:12435
我父亲去监狱谋杀了她。

5
00:00:12437——> 00:00:16340
然后事故使我不可能

6
00:00:17142——> 00:00:19912
到外面的世界,我
普通法医科学家,

7
00:00:19914——> 00:00:21954
但暗地里我用我的速度

8
00:00:21956——> 00:00:24528
打击犯罪,找到像我这样的人,

9
00:00:24530——> 00:00:27164
一天我会发现
谁杀了我母亲……

10
00:00:27166——> 00:00:29500
妈妈!
和我的父亲得到公正。

11
00:00:29502——> 00:00:31671
我闪光。

12
00:00:33807——> 00:00:35710
以前在闪光……

13
00:00:35712——> 00:00:37180
虹膜西。

14
00:00:37182——> 00:00:38951
我听说你一直在写关于我。

15
00:00:38953——> 00:00:40751
我一直收集互联网的职位

16
00:00:40753——> 00:00:42920
对条纹的踪迹。
-宝贝,没有条纹。

17
00:00:42922——> 00:00:44924
我看见他,巴里。他穿着红色的衣服。

18
00:00:44926——> 00:00:48898
我最后诊断虹膜
为什么写的是19连胜。


00:00:48900——> 00:00:50367
她为我做这件事。

20
00:00:50369——> 00:00:52641
我要找出谁杀了劳拉,

21
00:00:52643——> 00:00:54814
和我要带你离开这里。

22
00:00:54816——> 00:00:56551
任何条纹,

23
00:00:56553——> 00:00:59723
我不会停止,直到世界的
相信他。

24
00:00:59725——> 00:01:03531
也许我们不应该
看到对方一会儿。

25
00:01:07942——> 00:01:10446
理解我告诉你的事,

26
00:01:10448——> 00:01:12351
首先你需要做些什么。

27
00:01:12353——> 00:01:15127
你需要相信不可能的事。

28
00:01:15129——> 00:01:16396
可以吗?

29
00:01:16398——> 00:01:17899
好,因为我们所有人,

30
00:01:17901——> 00:01:20302
我们遗忘了什么奇迹的样子。

31
00:01:20304——> 00:01:23277
也许是因为他们太多的外观最近取得
没有。

32
00:01:23279——> 00:01:25679
我们的生活已经变得普通,

33
00:01:25681——> 00:01:29118
但有人有
谁是真正了不起的。

34
00:01:29120——> 00:01:31023
我不知道你从哪里来。

35
00:01:31025——> 00:01:32226
我不知道你的名字,

36
00:01:32228——> 00:01:34261
但我见过你做不可能的事

37
00:01:34263——> 00:01:36232
保护我爱的城市。

38
00:01:36234——> 00:01:39568
这样对我们中的那些相信
在你和你正在做的事情,

39
00:01:39570——> 00:01:42374
我只想说,谢谢你。

40
00:01:45578——> 00:01:48651


41
00:01:56695——> 00:02:00703
欢迎你。

42
00:02:00705——> 00:02:02004
你怎么……

43
00:02:02006——> 00:02:05510
-我真的只是点击发送。
速阅读。

44
00:02:05512——> 00:02:06712
这太疯狂了,你可以做什么你的声音。

45
00:02:09053——> 00:02:11186
你需要停止写博客。

46
00:02:11188——> 00:02:12988
人们需要知道你的存在。

47
00:02:19833——> 00:02:22671
你还能做什么?

48
00:02:22673——> 00:02:24974
-这是不是一个面试。
-来吧。

49
00:02:24976——> 00:02:26609
你给我的东西。

50
00:02:26611——> 00:02:28880
怨怒,爱好,最喜欢的颜色吗?

51
00:02:28882——> 00:02:30049
划痕等,最后一个。

52
00:02:30051——> 00:02:31987
红,嗯,很明显。

53
00:02:31989——> 00:02:34055
-你没听我说。
-我的听力很好。

54
00:02:34057——> 00:02:36291
只是选择性。

55
00:02:36293——> 00:02:40199
我应该怎么称呼你呢?

56
00:02:40201——> 00:02:41900
除了连胜。

57
00:02:41902——> 00:02:44,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: