Tháng 1 30 Argeneau ông thân yêu:Tôi hy vọng thư này được cho bạn, thấy bạn tốt, và rằng bạn đã có một mùa kỳ nghỉ hạnh phúc. Đây là giao tiếp thứ hai tôi đã gửi.Lần đầu tiên được gửi ngay trước Giáng sinh. Không có nghi ngờ, nó đã bị mất trong sự nhầm lẫn kỳ nghỉ. Tôi đã cố gắng liên lạc với bạn qua điện thoại; Thật không may, thông tin liên hệ chúng tôi đã không bao gồm số điện thoại của bạn, và nó là rõ ràng không công khai.Như lý do cho bằng văn bản; Tôi rất vui mừng thông báo cho bạn rằng bộ phim ma cà rồng bạn viết tên Luke Amirault là khá phổ biến với nhiều độc giả hơn nữa vì vậy hơn chúng ta bao giờ mong đợi. Thậm chí đã là rất nhiều quan tâm đến một tour du lịch cuốn sách ký kết có thể. Rất nhiều cửa hàng đã liên lạc với chúng tôi về khả năng này mà tôi nghĩ rằng tôi nên liên lạc với bạn và tìm hiểu nếu và khi bạn sẽ được quan tâm đến thực hiện một nỗ lực.Xin vui lòng liên hệ với văn phòng này với số điện thoại của bạn và trả lời của bạn.Tôi mong muốn được nghe từ bạn.Trân trọng, biên tập viên Kate C. LeeverRoundhouse Publishing co, Inc New York, NY ngày 01 tháng 4 thưa bà Leever: số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, Ontario tháng 11 thưa ông Argeneau: tôi đã nhận được thư của bạn sáng nay, và trong khi tôi tập hợp quý vị khôngquan tâm đến một tour du lịch cuốn sách ký kết, tôi cảm thấy tôi nên căng thẳng như thế nào mạnh là của công chúng quan tâm trong cuốn sách của bạn. Phổ biến của bạn phát triển nhanh chóng. Một số ấn phẩm có văn bản yêu cầu một cuộc phỏng vấn. Tôi không nghĩ rằng tôi cần giải thích cách thức hữu ích công khai như vậy sẽ đến trong tương lai kinh doanh.Như một tour du lịch cuốn sách ký kết, không chỉ có chúng tôi đã có cuộc gọi điện thoại liên quan đến một, nhưng một chuỗi cửa hàng sách rất thành công với các cửa hàng ở cả hai Canada và Hoa Kỳ đã công bố rằng nó sẽ sẵn sàng để chân các hóa đơn để có bạn truy cập vào các cửa hàng lớn hơn. Họ sẽ sắp xếp và trả tiền cho các chuyến bay của bạn, đưa bạn lên trong các khách sạn tại mỗi điểm dừng, và cung cấp một chiếc xe và lái xe để thu thập bạn từ sân bay, xem bạn đến khách sạn, sau đó để ký và trở lại. Điều này là không có giao dịch nhỏ, và tôi mong bạn xem xét nó một cách cẩn thận.Như thư từ đây đến Toronto dường như khá chậm-mặc dù thư trở lại của bạn dường như mất mười ngày bình thường-tôi gửi này qua đêm Express. Tôi sẽ đánh giá cao của bạn phản ứng ngay lập tức- và hãy nhớ để bao gồm số điện thoại của bạn thời gian này.Trân trọng, Kate C. Leever biên tập viên Roundhouse Publishing co, Inc New York, NY ngày 15 tháng 6 thưa bà Leever: số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, Ontario ngày 26 tháng 6 thưa ông Argeneau: một lần nữa bạn quên bao gồm số điện thoại của bạn. Đó là trường hợp, tôi sẽ lần đầu tiên hỏi rằng bạn xin vui lòng gọi văn phòng cùng một lúc và nói chuyện với bản thân mình một trong hai, hoặc nếu tôi xảy ra để có sẵn khi bạn gọi, trợ lý của tôi Ashley. Bạn có thể gọi thu thập nếu cần thiết, nhưng tôi thực sự như để nói chuyện với bạn bản thân mình vì tôi cảm thấy chắc chắn rằng bạn có thể không nhận ra như thế nào phổ biến bạn đã trở thành, hoặc liên hệ như thế nào quan trọng và cần thiết với độc giả của bạn có thể sẽ.Tôi không biết nếu bạn đang nhận thức của nó, nhưng các trang web fan hâm mộ springing lên khắp nơi trên Internet và chúng tôi nhận được tấn thư hàng ngày cho bạn mà sẽ được đóng hộp và chuyển tiếp để bạn riêng biệt từ lá thư này. Tôi đã đề cập đến các yêu cầu cho một tour du lịch cuốn sách ký kết trong thư trước, nhưng sẽ cho bạn biết rằng những yêu cầu bây giờ đạt tỷ lệ không thể quản lý. Có vẻ như hầu như tất cả nhà sách trên toàn thế giới rất muốn có bạn truy cập vào và chắc chắn việc ký kết sẽ là một thành công lớn. Trong khi bạn có thể không có thể nhấn mỗi cửa hàng, chúng tôi nghĩ rằng một trong những cửa hàng trong mọi thành phố lớn sẽ được quản lý.Tôi cũng muốn mong bạn xem xét cho một cuộc phỏng vấn hoặc hai, và bao gồm cả các chữ cái chúng tôi đã nhận được từ các ấn phẩm khác nhau về việc này. Như bạn sẽ thấy, những yêu cầu này đến từ nhiều hơn là chỉ lãng mạn Ấn phẩm. Phổ biến của bạn đã đi chủ đạo, như được phản ánh bởi thực tế rằng nhiều tờ báo và tạp chí văn học cũng yêu cầu phỏng vấn. Chúng tôi thậm chí đã có sự quan tâm từ một số tin tức buổi sáng cho thấy. Trong khi các chương trình tin tức nào có được trong người, các cuộc phỏng vấn tờ báo và tạp chí cần phải; họ có thể được quản lý hoặc qua điện thoại hoặc thậm chí Internet nếu bạn đang ở trên nó. Bạn có trên Internet? Nếu vậy, tôi cũng muốn địa chỉ e-mail của bạn và sẽ khuyến khích bạn để có được Windows Messenger hoặc một cái gì đó tương tự như để tôi có thể nói chuyện với bạn trong một cách. Một số nhà văn của tôi có Messenger, và chúng tôi tìm thấy nó khá thuận tiện và nhanh hơn nhiều so với bình thường thư.Đó là nhiều hơn nữa tôi muốn thảo luận với bạn. Hãy nhớ để điện thoại văn phòng này càng sớm càng tốt, thu thập nếu cần thiết. Một lần nữa, tôi gửi bức thư này thể hiện qua đêm.Trân trọng, Kate C. Leever biên tập viên Roundhouse Publishing co, Inc New York, NY 01/08 thân mến Ms Leever: số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, OntarioChương mộtThứ năm, 11 tháng 9"Rachel swears cô không bao giờ muốn nhìn thấy một quan tài miễn là côcuộc sống." Càu Lucern lúc bình luận của mẹ mình như ông và em trai Bastien đặt quan tài trên tầng hầm. Ông biết tất cả về chán ghét mới của mình sớm để chị vợ của; Etienne đã giải thích tất cả mọi thứ. Đó là lý do tại sao ông đã lưu trữ những điều. Etienne đã sẵn sàng để di chuyển nó ra khỏi dinh thự để giữ cho vị hôn thê của ông hạnh phúc, nhưng cho lý do tình cảm-ông không thể mang lại cho mình để vĩnh viễn một phần với nó. Người đàn ông đã thề ông đến vớiý tưởng tốt nhất của mình nằm bên trong bóng tối của nó im lặng. Ông là một chút lập dị.Ông là người duy nhất Lucern có thể suy nghĩ của những người sẽ mang lại một quan tài đến đám cưới diễn tập riêng của mình. Các bộ trưởng đã được sợ hãi khi ông đã bắt gặp ba anh em chuyển nó từ của Etienne pickup của Bastien van."Cảm ơn bạn đã lái xe qua đây, Bastien," Lucern nói như ông thẳng.Bastien shrugged. "Bạn có thể hầu như không phù hợp với nó trong BMW của bạn. Ngoài ra,"ông nói thêm khi họ bắt đầu trở lại lên cầu thang,"tôi sẽ thay vì vận chuyển nó vì lưu trữ nó. Quản gia của tôi đã có thể phù hợp."Lucern chỉ đơn thuần là cười. Ông không còn có một quản gia phải lo lắng về, và công ty làm sạch ông đã thuê để thả một lần một tuần chỉ làm việc trên tầng chính. Của họ nhìn thấy quan tài không phải là một mối quan tâm.Ông "Là tất cả mọi thứ tại chỗ cho đám cưới?" hỏi như ông sau mẹ và Bastien vào nhà bếp. Ông bật ra đèn tầng hầm và đóng cửa phía sau anh ta, nhưng không bận tâm bật bất kỳ đèn khác. Sự chiếu sáng yếu từ phố cắm vào bếp đã đủ để điều hướng đến cửa trước."Có. Cuối cùng." Marguerite Argeneau nghe thuyên giảm. "Và mặc dù bà Garrett lo lắng rằng đám cưới được quá vội vàng và gia đình của Rachel sẽ không có thời gian để sắp xếp để có, họ đang tất cả đến.""Làm thế nào lớn là gia đình?" Lucern đã xin chân thành hy vọng không có nhiều Garretts như đã có Hewitts tại đám cưới của Lissianna. Đám cưới của em gái mình Gregory Hewitt đã là một cơn ác mộng. Người đàn ông đã có một gia đình lớn, trong số đó dường như là đĩa đơn nam nữ người mắt Lucern, Etienne và Bastien như thể họ là các khóa học chính của một khóa học một bữa ăn.Lucern không thích phụ nữ tích cực. Ông đã được sinh ra và lớn lên trong một thời gian khi người đàn ông là giặc và phụ nữ cười và simpered và biết vị trí của mình. Ông đã không khá điều chỉnh với thời gian và không nhìn về phía trước với một thất bại như đám cưới của Lissianna nơi ông đã dành hầu hết thời gian của mình tránh khách nữ.Fortunately, Marguerite soothed some of his fears by announcing,"Rather small compared to Greg's family-and mostly male, from the guest list I saw.""Thank God," Bastien murmured, exchanging a look with his brother.Lucern nodded in agreement. "Is Etienne nervous?""Surprisingly enough, no." Bastien smiled crookedly. "He's having a great time helping to arrange all this. He swears he can't wait for the wedding day. Rachel seems to make him happy." His expression changed to one of perplexity.Lucern shared his brother's confusion. He couldn't imagine giving up his freedom to a wife, either. Pausing by the front door, he turned back to find his mother poking through the mail on his hall table."Luc, you have unopened mail here from weeks ago! Don't you read it?""Why so surprised, mother? He never answers the phone, either.Heck, we're lucky when he bothers to answer the door."Bastien said the words in a laughing voice, but Lucern didn't miss the exchange of glances between his mother and brother. They were worried about him. He had always been a loner, but lately he had taken that to an extreme and everything seemed a bother. They knew he was growing dangerously bored with life."What is this box?""I don't know," Lucern admitted as his mother lifted a huge box off the table and shook it as if it were feather-light."Well, don't you think it might be a good idea to find out?" she asked impatiently.Lucern rolled his eyes. No matter how old he got, his mother was likely to interfere and hen-peck. It was something he'd resigned himself to long ago. "I'll get around to it eventually," he muttered."It's mostly nuisance mail or people wanting something from me.""What about this letter from your publisher? It's probably important.They wouldn't send it express if it weren't."Lucern's scowl deepened as his mother picked up the FedEx envelope and turned it curiously in her hands. "It isnot important.My editor is just harassing me. The company wishes me to doa book-signing tour.""Edwin wants you to do a book-signing tour?" Marguerite scowled."I thought you made it clear to him from the start that you weren't interested in publicity.""Not Edwin. No." Lucern wasn't surprised that his mother recalled his old editor's name; she had a perfect memory and he'd mentionedEdwin many times over the ten years he'd been writing for Roundhouse Publishing. His first works had been published as historical texts used mostly in universities and colleges. Those books were still in use and were celebrated for the fact that they'd been written as if the writer had actually lived through every period
đang được dịch, vui lòng đợi..