Sony hack; proposes joint probe with USPublished December 20, 2014FoxN dịch - Sony hack; proposes joint probe with USPublished December 20, 2014FoxN Việt làm thế nào để nói

Sony hack; proposes joint probe wit


Sony hack; proposes joint probe with US
Published December 20, 2014FoxNews.com
Facebook3695 Twitter788 livefyre2545 Email Print

NOW PLAYING
Rep. Meehan weighs in on Sony hack
Never autoplay videos
North Korea says it can prove it is not behind the massive Sony Pictures cyberattack that has led to several e-mail leaks, threats on movie theaters and the cancellation of the release of the movie “The Interview.”

The country has also said it proposes a joint investigation with the U.S. on the attack and if the U.S. does not agree, North Korea warns of “grave consequences,” state media says.

The announcement comes as a response to the FBI's statement saying it has enough information to “conclude that the North Korean government is responsible” for the actions.

The bureau said its findings were the result of an investigation that involved multiple departments and agencies, and were based in part on technical analysis of the malware used in the attack. The FBI said the malware "revealed links to other malware that the FBI knows North Korean actors previously developed."

Further, the FBI noticed "significant overlap between the infrastructure used in this attack and other malicious cyber activity the U.S. government has previously linked directly to North Korea." For instance, the FBI said several IP addresses with "known North Korean infrastructure" communicated with IP addresses "hardcoded" into the malware that ripped through Sony's systems, deleting data and swiping sensitive information and rendering thousands of computers inoperable.

The FBI also said the "tools" used in the attack are similar to those in a North Korea-led attack against South Korean banks and media outlets last year.

"We are deeply concerned about the destructive nature of this attack on a private sector entity and the ordinary citizens who worked there," the FBI said in its statement. "Further, North Korea's attack on SPE reaffirms that cyber threats pose one of the gravest national security dangers to the United States. Though the FBI has seen a wide variety and increasing number of cyber intrusions, the destructive nature of this attack, coupled with its coercive nature, sets it apart.

"North Korea's actions were intended to inflict significant harm on a U.S. business and suppress the right of American citizens to express themselves. Such acts of intimidation fall outside the bounds of acceptable state behavior."

Obama said in a press conference Friday that there was no indication that points to any other country working with North Korea in the attack.

Obama vowed Friday: “We will respond.’
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sony hack; đề xuất các thăm dò chung với Hoa KỳXuất bản ngày 20 tháng 12, 2014FoxNews.comFacebook3695 Twitter788 livefyre2545 Email inHIỆN ĐANG PHÁTRep Meehan nặng trong Sony hackKhông bao giờ phát tự động videoBắc Triều tiên nói nó có thể chứng minh nó không phải là phía sau cyberattack Sony Pictures lớn đã dẫn đến một số e-mail rò rỉ, mối đe dọa trên rạp chiếu phim và hủy bỏ việc phát hành của bộ phim "Các cuộc phỏng vấn."Đất nước cũng đã nói nó đề xuất một cuộc điều tra chung với Hoa Kỳ về tấn công và nếu Hoa Kỳ không đồng ý, Bắc Triều tiên cảnh báo của "hậu quả nghiêm trọng", phương tiện truyền thông nhà nước nói.Thông báo đến như là một phản ứng với tuyên bố của FBI nói rằng nó có đủ thông tin để "kết luận rằng chính phủ Bắc Triều tiên có trách nhiệm" cho các hành động.Văn phòng cho biết kết quả của nó là kết quả của một cuộc điều tra tham gia nhiều bộ phận và các cơ quan, và được dựa một phần trên các phân tích kỹ thuật của phần mềm độc hại được sử dụng trong cuộc tấn công. FBI nói phần mềm độc hại "tiết lộ các liên kết đến phần mềm độc hại mà FBI biết Bắc Triều tiên diễn viên trước đây phát triển."Hơn nữa, FBI nhận thấy "chồng chéo đáng kể giữa cơ sở hạ tầng được sử dụng trong cuộc tấn công này và hoạt động độc hại cyber chính phủ Hoa Kỳ đã từng liên kết trực tiếp với Bắc Triều tiên." Ví dụ, FBI cho biết một số IP địa chỉ với "được biết đến Bắc Triều tiên cơ sở hạ tầng" truyền đạt với địa chỉ IP "hardcoded" vào phần mềm độc hại mà tách thông qua hệ thống của Sony, xóa dữ liệu và swiping thông tin nhạy cảm và khiến hàng nghìn máy tính không hoạt động.FBI cũng cho biết các công cụ"" được sử dụng trong cuộc tấn công là tương tự như trong một cuộc tấn công lãnh đạo Bắc Triều tiên chống lại cửa hàng ngân hàng và phương tiện truyền thông Hàn Quốc năm ngoái."Chúng tôi đang quan tâm sâu sắc về bản chất phá hoại này tấn công một thực thể khu vực tư nhân và công dân bình thường những người làm việc ở đó," FBI nói trong tuyên bố của nó. "Hơn nữa, cuộc tấn công của Bắc Triều tiên vào SPE khẳng định rằng cyber mối đe dọa gây một nguy hiểm an ninh quốc gia hữu cho Hoa Kỳ. Mặc dù FBI đã nhìn thấy nhiều và ngày càng tăng số lượng xâm nhập mạng, tính chất phá hoại của cuộc tấn công này, kết hợp với bản chất cưỡng chế của nó, đặt nó ra ngoài."Hành động của Bắc Triều tiên được dự định để gây thiệt hại đáng kể về một doanh nghiệp Hoa Kỳ và ngăn chặn quyền của công dân Mỹ hiện bản thân. Hành vi như vậy đe dọa nằm ngoài giới hạn của nhà nước chấp nhận được hành vi."Obama nói trong một cuộc họp báo thứ sáu rằng đã có không có dấu hiệu cho thấy điểm đến bất kỳ quốc gia nào khác làm việc với Bắc Triều tiên trong cuộc tấn công.Obama tuyên bố thứ sáu: "chúng tôi sẽ đáp ứng.'
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Sony hack; proposes joint probe with US
Published December 20, 2014FoxNews.com
Facebook3695 Twitter788 livefyre2545 Email Print

NOW PLAYING
Rep. Meehan weighs in on Sony hack
Never autoplay videos
North Korea says it can prove it is not behind the massive Sony Pictures cyberattack that has led to several e-mail leaks, threats on movie theaters and the cancellation of the release of the movie “The Interview.”

The country has also said it proposes a joint investigation with the U.S. on the attack and if the U.S. does not agree, North Korea warns of “grave consequences,” state media says.

The announcement comes as a response to the FBI's statement saying it has enough information to “conclude that the North Korean government is responsible” for the actions.

The bureau said its findings were the result of an investigation that involved multiple departments and agencies, and were based in part on technical analysis of the malware used in the attack. The FBI said the malware "revealed links to other malware that the FBI knows North Korean actors previously developed."

Further, the FBI noticed "significant overlap between the infrastructure used in this attack and other malicious cyber activity the U.S. government has previously linked directly to North Korea." For instance, the FBI said several IP addresses with "known North Korean infrastructure" communicated with IP addresses "hardcoded" into the malware that ripped through Sony's systems, deleting data and swiping sensitive information and rendering thousands of computers inoperable.

The FBI also said the "tools" used in the attack are similar to those in a North Korea-led attack against South Korean banks and media outlets last year.

"We are deeply concerned about the destructive nature of this attack on a private sector entity and the ordinary citizens who worked there," the FBI said in its statement. "Further, North Korea's attack on SPE reaffirms that cyber threats pose one of the gravest national security dangers to the United States. Though the FBI has seen a wide variety and increasing number of cyber intrusions, the destructive nature of this attack, coupled with its coercive nature, sets it apart.

"North Korea's actions were intended to inflict significant harm on a U.S. business and suppress the right of American citizens to express themselves. Such acts of intimidation fall outside the bounds of acceptable state behavior."

Obama said in a press conference Friday that there was no indication that points to any other country working with North Korea in the attack.

Obama vowed Friday: “We will respond.’
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: