Their honeymoon was one long shudder. A blonde, angelic and shy young  dịch - Their honeymoon was one long shudder. A blonde, angelic and shy young  Việt làm thế nào để nói

Their honeymoon was one long shudde

Their honeymoon was one long shudder. A blonde, angelic and shy young thing, her childhood fantasies of being a bride had been chilled by her husband's stern nature. She loved him very much even so, though sometimes with a slight twinge when, as they returned home through the streets at night together, she would glance up furtively at the impressive stature of her Jordan who had been silent for the past hour. He likewise was in love with her, but never made it known.

For three months -they had been married in April- they lived in a singular kind of bliss. Doubtless she would have wished less severity in those strict heavens of love, a more expansive and spontaneous tenderness; but her husband's immovable manner would always hold her back.

The house in which they lived affected her twinges and shuddering in no small fashion. The silent patio's whiteness -friezes, columns, and marble statues- gave the autumnal impression of an enchanted palace. Inside, the glacial brilliance of stucco and the totally bare walls reenforced the feeling of unpleasant cold. On crossing from one room to the next, the echo of footsteps reverberated all through the house, as if long years of neglect had sensitized their resonance.

Alicia spent her entire autumn in this strange love-nest. But she had determined to cast a veil over her dreams of old, and still lived in the hostile house, trying not to think of anything until her husband came home.

It is no surprise that she grew thin. She had a slight bout of the flu which dragged on insidiously for days on end. Alicia would never be healthy again. Eventually she was able to go out one late afternoon into the garden, resting on his arm. Listlessly, she looked around from side to side. Suddenly Jordan ran his hand slowly, with deep tenderness, over her head, and Alicia promptly burst into sobs, throwing her arms round his neck. For a long while she cried all her stifled fears out, wailing louder at Jordan's slightest caress. Then her sobs began to subside, and she stood a long while with her face hidden against his neck, wordless and motionless.

That was Alicia's final day out of bed. The next morning she felt faint as soon as she awoke. Jordan's doctor examined her with the utmost thoroughness, prescribing complete bed-rest and calm.
"I don't know" he said to Jordan in a lowered voice on his way out to to the street, "she has this great weakness that I can't explain. And there's no vomiting or anything… if she wakes up tomorrow and nothing's changed, call me right away."

The next day Alicia woke up feeling worse. Doctors were called. They diagnosed it as acute idiopathic anaemia, completely inexplicable. Alicia had no more fainting spells, but was visibly moving toward death. All day long in complete silence the bedroom lights stayed on. Hours went by without the slightest noise. Alicia dozed. Jordan all but lived in the drawing room, its lamps also on. He paced ceaselessly, with tireless persistence, from one end of the room to the other. The carpet swallowed the sound of his steps. At times he would enter the bedroom and continue his wordless paces up and down alongside the bed, pausing for an instant to look at his wife at each end.
Soon Alicia began to hallucinate: vague, indistinct visions, at first floating in the air and then descending to the floor. Her eyes stretched wide open, the girl stared constantly at the carpet on either side of the head of her bed. One night she was suddenly transfixed, staring at one spot. After a while she opened her mouth to scream, her nostrils and lips beaded with sweat.

"Jordan! Jordan!" She shrieked, rigid with fear, her eyes still fixed on the carpet.

Jordan ran into the bedroom. When she saw him appear, Alicia screamed in horror

"It's me, Alicia! It's me."

Alicia stared blankly at him, at the carpet, and back at him; and after a long pause of stupefied confrontation, she came back to her senses. She smiled, taking her husband's hand in her own, caressing it, trembling, for half an hour.

Amongst her most recurrent hallucinations, there was a hominoid creature, poised on its fingers on the carpet, eyeing her.

The doctors returned to no avail. They had before them a waning life, bleeding away day by day, hour by hour, and they knew not why. During the last consultation, Alicia lay in a stupor while they took her pulse, passing her inert wrist from one to the other. For a long while they observed her in silence, and then went on to the dining room.

"Huh…" the chief physician shrugged in discouragement "This case is serious…there's not much to be done…."

"That's all I needed!" snapped Jordan, staggering suddenly.

Alicia was ebbing away in an anaemic subfever which grew worse in the afternoon but always let up somewhat after dawn. During the day, her illness did not progress, but every morning she awoke pallid, barely conscious. It seemed only at night that her life drained out of her in ever-new billows of blood. Always w
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tuần trăng mật là một shudder dài. Một cô gái tóc vàng, thiên thần và nhút nhát điều trẻ, tưởng tượng thời thơ ấu của cô là một cô dâu đã được ướp lạnh tự nhiên stern của chồng. Cô ấy yêu anh rất nhiều mặc dù vậy, mặc dù đôi khi với một chút twinge khi nào, khi họ trở về nhà qua các đường phố vào ban đêm với nhau, cô ấy sẽ lướt lên furtively tại tầm vóc Ấn tượng của cô Jordan người đã im lặng cho qua giờ. Ông tương tự như vậy trong tình yêu với cô ấy, nhưng không bao giờ làm cho nó được biết đến. 3 tháng - họ đã kết hôn trong tháng tư - họ sống trong một số ít loại hạnh phúc. Tin tưởng cô nào có muốn ít nghiêm trọng ở những thiên đường nghiêm ngặt của tình yêu, một sự dịu dàng mở rộng và tự nhiên hơn; nhưng chồng bà bất động cách sẽ luôn giữ cô ấy trở lại. Ngôi nhà trong đó họ sống ảnh hưởng twinges của cô và shuddering trong không thời trang nhỏ. Hàng hiên im lặng trắng - trụ gỗ, cột và bức tượng bằng đá cẩm thạch - đã cho Ấn tượng autumnal một mê cung. Bên trong, băng rực rỡ của vữa và các bức tường trống hoàn toàn reenforced cảm giác khó chịu lạnh. Ngày qua từ một phòng kế tiếp, echo bước chân reverberated tất cả thông qua nhà, nếu như năm dài bỏ bê có nhạy cảm của cộng hưởng. Alicia dành mùa thu toàn bộ của mình trong này lạ tình yêu-tổ. Nhưng cô đã quyết định đúc một tấm màn che trên ước mơ của mình của tuổi và vẫn sống trong ngôi nhà thù địch, cố gắng không để suy nghĩ bất cứ điều gì cho đến khi cô ấy về nhà chồng. It is no surprise that she grew thin. She had a slight bout of the flu which dragged on insidiously for days on end. Alicia would never be healthy again. Eventually she was able to go out one late afternoon into the garden, resting on his arm. Listlessly, she looked around from side to side. Suddenly Jordan ran his hand slowly, with deep tenderness, over her head, and Alicia promptly burst into sobs, throwing her arms round his neck. For a long while she cried all her stifled fears out, wailing louder at Jordan's slightest caress. Then her sobs began to subside, and she stood a long while with her face hidden against his neck, wordless and motionless. That was Alicia's final day out of bed. The next morning she felt faint as soon as she awoke. Jordan's doctor examined her with the utmost thoroughness, prescribing complete bed-rest and calm. "I don't know" he said to Jordan in a lowered voice on his way out to to the street, "she has this great weakness that I can't explain. And there's no vomiting or anything… if she wakes up tomorrow and nothing's changed, call me right away." The next day Alicia woke up feeling worse. Doctors were called. They diagnosed it as acute idiopathic anaemia, completely inexplicable. Alicia had no more fainting spells, but was visibly moving toward death. All day long in complete silence the bedroom lights stayed on. Hours went by without the slightest noise. Alicia dozed. Jordan all but lived in the drawing room, its lamps also on. He paced ceaselessly, with tireless persistence, from one end of the room to the other. The carpet swallowed the sound of his steps. At times he would enter the bedroom and continue his wordless paces up and down alongside the bed, pausing for an instant to look at his wife at each end. Soon Alicia began to hallucinate: vague, indistinct visions, at first floating in the air and then descending to the floor. Her eyes stretched wide open, the girl stared constantly at the carpet on either side of the head of her bed. One night she was suddenly transfixed, staring at one spot. After a while she opened her mouth to scream, her nostrils and lips beaded with sweat. "Jordan! Jordan!" She shrieked, rigid with fear, her eyes still fixed on the carpet.Jordan ran into the bedroom. When she saw him appear, Alicia screamed in horror"It's me, Alicia! It's me."Alicia stared blankly at him, at the carpet, and back at him; and after a long pause of stupefied confrontation, she came back to her senses. She smiled, taking her husband's hand in her own, caressing it, trembling, for half an hour.Amongst her most recurrent hallucinations, there was a hominoid creature, poised on its fingers on the carpet, eyeing her.The doctors returned to no avail. They had before them a waning life, bleeding away day by day, hour by hour, and they knew not why. During the last consultation, Alicia lay in a stupor while they took her pulse, passing her inert wrist from one to the other. For a long while they observed her in silence, and then went on to the dining room."Huh…" the chief physician shrugged in discouragement "This case is serious…there's not much to be done….""That's all I needed!" snapped Jordan, staggering suddenly. Alicia was ebbing away in an anaemic subfever which grew worse in the afternoon but always let up somewhat after dawn. During the day, her illness did not progress, but every morning she awoke pallid, barely conscious. It seemed only at night that her life drained out of her in ever-new billows of blood. Always w
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tuần trăng mật của họ là một cái rùng mình dài. Một điều trẻ tóc vàng, thiên thần và nhút nhát, tưởng tượng thời thơ ấu của cô là một cô dâu đã được ướp lạnh bởi tính chất nghiêm khắc của chồng. Cô yêu anh rất nhiều ngay cả như vậy, mặc dù đôi khi có một sự bứt rứt nhẹ khi, khi họ trở về nhà thông qua các đường phố vào ban đêm với nhau, cô ấy sẽ ngước lên len lén vào vóc dáng ấn tượng của Jordan cô, những người đã im lặng trong giờ vừa qua. Ông cũng là trong tình yêu với cô ấy, nhưng không bao giờ làm cho nó nổi tiếng. Trong ba tháng -they đã kết hôn trong April- họ sống trong một loại duy nhất của hạnh phúc. Không nghi ngờ gì cô từng mơ ước ít nghiêm trọng trong những tầng trời nghiêm ngặt của tình yêu, một sự dịu dàng mở rộng hơn và tự phát; nhưng cách thức bất động sản của chồng sẽ luôn giữ cô ấy lại. Căn nhà nơi họ sinh sống bị ảnh hưởng nhói cô và rùng mình trong không thời trang nhỏ. Trắng sân im lặng của -friezes, cột, và statues- đá cẩm thạch đã cho ấn tượng mùa thu của một cung điện mê hoặc. Bên trong, các sáng chói băng của vữa và các bức tường hoàn toàn trần reenforced cảm giác lạnh khó chịu. Công thức lai từ phòng này sang phòng bên cạnh, tiếng vang của tiếng bước chân vang lên tất cả các thông qua trong nhà, vì nếu năm dài bỏ bê đã nhạy cảm cộng hưởng của họ. Alicia đã dành toàn bộ mùa thu của mình trong tình yêu kỳ lạ-tổ. Nhưng cô đã quyết định để đúc một tấm mạng che lên những ước mơ của tuổi mình, và vẫn sống trong ngôi nhà thù địch, cố gắng không nghĩ về bất cứ điều gì cho đến khi chồng cô trở về nhà. Đó là không có gì ngạc nhiên khi cô lớn mỏng. Cô đã có một cơn nhẹ của bệnh cúm mà kéo dài âm thầm cho ngày kết thúc. Alicia sẽ không bao giờ được khỏe mạnh trở lại. Cuối cùng cô đã có thể đi ra ngoài vào một buổi chiều muộn vào vườn, nghỉ ngơi trên cánh tay của mình. Bơ phờ, cô nhìn quanh từ bên này sang bên kia. Đột nhiên Jordan vuốt từ từ, với sự dịu dàng sâu, trên đầu của cô, và Alicia kịp phá lên những tiếng nức nở, ném vòng tay quanh cổ anh. Đối với một thời gian dài, cô đã khóc tất cả những nỗi sợ hãi bóp nghẹt cô ra, khóc to hơn lúc vuốt ve nhẹ Jordan. Sau đó, những tiếng nức nở của cô bắt đầu giảm xuống, và cô đứng một thời gian dài với khuôn mặt của cô ẩn vào cổ, không lời và bất động. Mình Đó là ngày cuối cùng của Alicia ra khỏi giường. Sáng hôm sau, cô cảm thấy mờ nhạt ngay sau khi cô tỉnh dậy. Bác sĩ Jordan kiểm tra cô ấy với triệt tối đa, quy định hoàn thành giường nghỉ ngơi và bình tĩnh. "Tôi không biết", ông nói với Jordan trong một giọng nói hạ xuống trên đường đi ra đường, "cô ấy có điểm yếu này tuyệt vời mà tôi có thể 't giải thích. và không có nôn hoặc bất cứ điều gì ... nếu cô tỉnh dậy vào ngày mai và không có gì đã thay đổi, hãy gọi cho tôi ngay lập tức. " ngày hôm sau Alicia thức dậy cảm thấy tệ hơn. Các bác sĩ đã được gọi. Họ chẩn đoán nó như thiếu máu cấp tính vô căn, hoàn toàn không thể giải thích. Alicia đã không ngất xỉu, nhưng rõ ràng là đã di chuyển về phía cái chết. Tất cả các ngày dài trong im lặng hoàn toàn đèn phòng ngủ ở lại. Giờ trôi qua mà không có tiếng ồn nhỏ. Alicia ngủ gà ngủ gật. Jordan tất cả, nhưng sống trong phòng khách, đèn của nó cũng trên. Anh đi không ngừng, với sự kiên trì không mệt mỏi, từ một đầu của phòng này sang phòng khác. Các thảm nuốt tiếng bước của mình. . Vào những lúc anh ta sẽ nhập vào phòng ngủ và tiếp tục bước không lời của mình lên và xuống bên cạnh giường, dừng lại một lát để nhìn vào người vợ của mình tại mỗi đầu lâu Alicia bắt đầu có ảo tưởng: mơ hồ, tầm nhìn không rõ ràng, lúc đầu nổi trong không khí và sau đó giảm dần xuống sàn. Đôi mắt cô trải dài rộng mở, cô gái nhìn chằm chằm không ngừng tại thảm ở hai bên đầu giường của cô. Một đêm, cô đột nhiên sững, nhìn chằm chằm vào một chỗ. Sau một thời gian cô mở miệng hét lên, lỗ mũi và đôi môi cô đính cườm với mồ hôi. "Jordan! Jordan!" Cô rít lên, cứng nhắc với nỗi sợ hãi, mắt vẫn dán chặt vào tấm thảm. Jordan chạy vào phòng ngủ. Khi cô nhìn thấy anh ta xuất hiện, Alicia hét lên kinh hãi "Đó là tôi, Alicia Đó là tôi!". Alicia ngây người nhìn anh, trên thảm, và quay trở lại với anh; và sau một hồi im lặng của cuộc đối đầu vô cùng kinh ngạc, nàng đã quay về giác quan của mình. Cô mỉm cười, nắm lấy tay ​​chồng trong của chính mình, vuốt ve nó, run rẩy, trong nửa giờ. Trong số ảo giác thường xuyên nhất của cô, có một sinh vật hominoid, sẵn sàng trên những ngón tay của mình trên thảm, nhìn cô. Các bác sĩ trở lại không có kết quả . Họ đã có trước họ một cuộc sống suy yếu, chảy máu đi từng ngày, từng giờ, và mình chưa hề biết lý do tại sao. Trong thời gian tham vấn cuối cùng, Alicia nằm trong một trạng thái sững sờ khi họ mất nhịp tim của cô, đi qua cổ tay trơ mình từ một đến khác. Đối với một thời gian dài họ đã quan sát cô trong im lặng, và sau đó đã đi vào phòng ăn. "Huh ..." bác sĩ trưởng nhún vai chán nản "Đây là vụ án nghiêm trọng ... không có nhiều việc phải làm ...." "Đó là tất cả những gì cần thiết! " gãy Jordan, đáng kinh ngạc bất ngờ. Alicia đã dần trở nên vô trong một subfever thiếu máu mà trở nên tồi tệ vào buổi chiều nhưng luôn để lên phần nào sau khi bình minh. Trong ngày, bệnh của cô đã không tiến bộ, nhưng mỗi buổi sáng thức dậy xanh xao, nửa tỉnh nửa mê. Nó dường như chỉ vào ban đêm mà cuộc sống của cô để ráo nước ra khỏi cô trong những cột luôn mới máu. luôn w































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: