44600:52:11,833 --> 00:52:14,458Chief of Farmers and his supporters.44 dịch - 44600:52:11,833 --> 00:52:14,458Chief of Farmers and his supporters.44 Việt làm thế nào để nói

44600:52:11,833 --> 00:52:14,458Chi

446
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
Chief of Farmers and his supporters.

447
00:52:17,542 --> 00:52:19,250
Who has killed him?

448
00:52:20,292 --> 00:52:21,792
Maham!

449
00:52:23,167 --> 00:52:24,250
Why?

450
00:52:24,333 --> 00:52:26,125
He was a criminal!

451
00:52:27,542 --> 00:52:30,542
They were all criminals!

452
00:52:36,292 --> 00:52:38,500
All criminals!

453
00:52:40,417 --> 00:52:42,250
What crime did they commit?

454
00:52:42,792 --> 00:52:46,208
This Lakkho... he spoke the truth!
That was his crime!

455
00:52:47,042 --> 00:52:52,208
That Sambhi... he asked for justice!
That was his crime!

456
00:52:52,417 --> 00:52:59,833
Even I spoke for Mohenjo Daro
but Maham took all that was mine!

457
00:53:03,333 --> 00:53:06,417
Now no more protests!

458
00:53:06,500 --> 00:53:08,833
Why are the remains
left here like this, Lothar?

459
00:53:09,542 --> 00:53:11,208
Why were they not given
their final rites?

460
00:53:11,292 --> 00:53:16,833
We are not allowed...
to burn or to bury!

461
00:53:17,708 --> 00:53:21,792
And whoever tried,
met the same fate!

462
00:53:30,125 --> 00:53:33,125
Humans attacking animals
for survival, this I have seen...

463
00:53:33,625 --> 00:53:35,667
I too have killed a crocodile
with my own hands!

464
00:53:36,625 --> 00:53:39,000
But humans killing humans...

465
00:53:40,125 --> 00:53:42,292
this I have never seen
nor heard of, Lothar!

466
00:53:44,208 --> 00:53:46,875
And to be witness
and yet remain silent...

467
00:53:48,750 --> 00:53:50,375
this I cannot do!

468
00:53:52,042 --> 00:53:55,458
You are a guard, Lothar!

469
00:53:56,417 --> 00:53:58,792
How can you watch this injustice
and do nothing about it?!

470
00:53:59,792 --> 00:54:01,875
It is not so simple, Sarman!

471
00:54:08,000 --> 00:54:10,875
I have some connection
with this city, Hojo!

472
00:54:12,417 --> 00:54:14,958
Or else, why would the Unicorn
appear in my dreams?

473
00:54:16,833 --> 00:54:19,292
Why did Uncle Durjan
have that seal...

474
00:54:20,250 --> 00:54:22,458
which only those from
the Upper City have?

475
00:54:25,708 --> 00:54:27,792
Why does this city
look so familiar to me?

476
00:54:28,542 --> 00:54:30,292
Feel like my own?

477
00:54:33,917 --> 00:54:35,917
Until I find the answers
to these questions...

478
00:54:38,167 --> 00:54:39,958
I will not leave!

479
00:54:49,125 --> 00:54:51,250
Hear! Hear!

480
00:54:52,792 --> 00:54:55,875
Listen to the new tax laws!

481
00:54:56,667 --> 00:55:01,792
All of Mohenjo Daro is aware that
the Sindhu changing course...

482
00:55:01,875 --> 00:55:04,542
has caused a lot of problems
in the Lower City.

483
00:55:05,917 --> 00:55:08,667
And for that reason,
Senate Chief Maham has sanctioned...

484
00:55:08,750 --> 00:55:12,292
an increase in taxes
for the people of Mohenjo Daro!

485
00:55:12,708 --> 00:55:14,583
How can I give more tax?

486
00:55:14,667 --> 00:55:17,292
Do I feed my children
from the little I have left...

487
00:55:18,042 --> 00:55:19,917
or place it
in the feet of this monster.

488
00:55:20,000 --> 00:55:23,167
I don't want Maham's help...
I cannot tolerate it any more.

489
00:55:23,667 --> 00:55:25,292
But there is no other way...

490
00:55:25,375 --> 00:55:28,583
if you don't obey Maham's command,
you will be killed!

491
00:55:32,625 --> 00:55:35,250
Listen up... messenger of Maham!

492
00:55:36,667 --> 00:55:38,750
Tell your Chief Maham...

493
00:55:38,875 --> 00:55:40,792
that the people of Mohenjo Daro
will not pay more tax.

494
00:55:41,083 --> 00:55:42,917
Who are you, you lunatic?

495
00:55:44,292 --> 00:55:45,750
Go tell Maham...

496
00:55:46,375 --> 00:55:48,833
the people of Mohenjo Daro
will not obey his command.

497
00:55:49,250 --> 00:55:50,833
Foolish man!

498
00:55:51,208 --> 00:55:55,292
The consequence
of going against Maham... is death!

499
00:55:55,458 --> 00:55:58,208
But to accept an increase in tax
is also death!

500
00:55:59,333 --> 00:56:00,833
The death of my children!

501
00:56:01,458 --> 00:56:03,208
The death of my family!

502
00:56:04,542 --> 00:56:10,000
I rather die at the hands of Maham
than see my children die of hunger.

503
00:56:10,583 --> 00:56:12,208
Who all agree with me?

504
00:56:12,292 --> 00:56:14,833
- Yes! He is right!
- I agree with him!

505
00:56:14,875 --> 00:56:16,458
I do not want to pay
the additional tax!

506
00:56:16,542 --> 00:56:18,917
We will not pay!

507
00:56:43,333 --> 00:56:45,833
I have never seen
that man before.

508
00:56:46,375 --> 00:56:48,917
This has not happened
in twenty monsoons!

509
00:56:49,625 --> 00:56:52,458
Where did this audacity come from?

510
00:56:53,333 --> 00:56:56,458
Kulka, find out...
who he is!

511
00:5
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
44600:52:11, 833--> 00:52:14, 458Giám đốc của nông dân và ủng hộ ông.44700:52:17, 542--> 00:52:19, 250Ai đã giết anh ta?44800:52:20, 292--> 00:52:21, 792Maham!44900:52:23, 167--> 00:52:24, 250Tại sao?45000:52:24, 333--> 00:52:26, 125Ông ta là một tên tội phạm!45100:52:27, 542--> 00:52:30, 542Họ đã là tất cả tội phạm!45200:52:36, 292--> 00:52:38, 500Tội phạm tất cả!45300:52:40, 417--> 00:52:42, 250Họ đã cam kết tội gì?45400:52:42, 792--> 00:52:46, 208Lakkho này... ông nói sự thật!Đó là tội ác của mình!45500:52:47, 042--> 00:52:52, 208Rằng Sambhi... ông yêu cầu cho công lý!Đó là tội ác của mình!45600:52:52, 417--> 00:52:59, 833Ngay cả khi tôi đã nói chuyện cho Mohenjo Daronhưng Maham lấy tất cả những gì là tôi!45700:53:03, 333--> 00:53:06, 417Bây giờ không có thêm cuộc biểu tình!45800:53:06, 500--> 00:53:08, 833Tại sao các phần còn lạicòn ở đây như thế này, Lothar?45900:53:09, 542--> 00:53:11, 208Tại sao họ không đượcnghi thức cuối cùng của họ?46000:53:11, 292--> 00:53:16, 833Chúng tôi không được phép...để đốt hoặc chôn!46100:53:17 708--> 00:53:21, 792Và bất cứ ai đã cố gắng,đã gặp cùng một số phận!46200:53:30, 125--> 00:53:33, 125Động vật tấn công con ngườicho sự sống còn, điều này tôi đã nhìn thấy...46300:53:33, 625--> 00:53:35, 667Tôi cũng đã giết chết cá sấuvới bàn tay của tôi!46400:53:36, 625--> 00:53:39, 000Nhưng con người giết chết con người...46500:53:40, 125--> 00:53:42, 292Điều này tôi chưa bao giờ thấyvà cũng không nghe nói về, Lothar!46600:53:44, 208--> 00:53:46, 875Và để là chứng kiếnvà được giữ im lặng...46700:53:48, 750--> 00:53:50, 375Điều này tôi không thể!46800:53:52, 042--> 00:53:55, 458Bạn là một người bảo vệ, Lothar!46900:53:56, 417--> 00:53:58, 792Làm thế nào bạn có thể xem bất công nàyvà không phải làm gì về nó?!47000:53:59, 792--> 00:54:01, 875Nó không phải là đơn giản như vậy, Sarman!47100:54:08, 000--> 00:54:10, 875Tôi có một số kết nốivới thành phố này, ngôi!47200:54:12, 417--> 00:54:14, 958Nếu không, sao lại kỳ lânxuất hiện trong giấc mơ của tôi?47300:54:16, 833--> 00:54:19, 292Chú Durjan saocó con dấu đó...47400:54:20, 250--> 00:54:22, 458đó chỉ là những từthành phố của thượng có?47500:54:25, 708--> 00:54:27, 792Thành phố này saonhìn rất quen thuộc với tôi?47600:54:28, 542--> 00:54:30, 292Cảm thấy giống như của riêng tôi?47700:54:33, 917--> 00:54:35, 917Cho đến khi tôi tìm thấy câu trả lờicho những câu hỏi...47800:54:38, 167--> 00:54:39, 958Tôi sẽ không để lại!47900:54:49, 125--> 00:54:51, 250Nghe này! Nghe này!48000:54:52, 792--> 00:54:55, 875Lắng nghe các luật thuế mới!48100:54:56, 667--> 00:55:01, 792Tất cả Mohenjo Daro là nhận thức được rằngkhóa học thay đổi tú...48200:55:01, 875--> 00:55:04, 542đã gây ra rất nhiều vấn đềtrong thành phố thấp hơn.48300:55:05, 917--> 00:55:08 667Và vì lý do đó,Thượng viện trưởng Maham có xử phạt...48400:55:08, 750--> 00:55:12, 292tăng thuếĐối với người Mohenjo Daro!48500:55:12, 708--> 00:55:14, 583Làm thế nào có thể cho thêm thuế?48600:55:14, 667--> 00:55:17, 292Tôi có thức ăn trẻ em của tôitừ nhỏ tôi đã để lại...48700:55:18, 042--> 00:55:19, 917hoặc đặt nóở bàn chân của con quái vật này.48800:55:20, 000--> 00:55:23, 167Tôi không muốn sự giúp đỡ của Maham...Tôi không thể chịu đựng nữa.48900:55:23, 667--> 00:55:25, 292Nhưng không có cách nào khác...49000:55:25, 375--> 00:55:28, 583Nếu bạn không tuân theo lệnh của Maham,bạn sẽ bị giết!49100:55:32, 625--> 00:55:35, 250Nghe lên... messenger của Maham!49200:55:36, 667--> 00:55:38, 750Cho biết Maham trưởng của bạn...49300:55:38, 875--> 00:55:40, 792mà người dân Mohenjo Darosẽ không phải trả thuế nhiều hơn.49400:55:41, 083--> 00:55:42, 917Mày là ai, bạn lunatic?49500:55:44, 292--> 00:55:45, 750Hãy nói cho Maham...49600:55:46, 375--> 00:55:48, 833người dân Mohenjo Darosẽ không tuân theo lệnh của ông.49700:55:49, 250--> 00:55:50, 833Người đàn ông ngu ngốc!49800:55:51, 208--> 00:55:55, 292Hậu quảđi chống lại Maham... là cái chết!49900:55:55, 458--> 00:55:58, 208Nhưng phải chấp nhận một sự gia tăng thuếcũng là cái chết!50000:55:59, 333--> 00:56:00, 833Cái chết của trẻ em của tôi!50100:56:01, 458--> 00:56:03, 208Cái chết của gia đình tôi!50200:56:04, 542--> 00:56:10, 000Tôi thà chết về tay Mahamhơn xem trẻ em của tôi chết đói.50300:56:10, 583--> 00:56:12, 208Tất cả những người đồng ý với tôi không?50400:56:12, 292--> 00:56:14, 833-Vâng! Ông là đúng!-Tôi đồng ý với anh ta!70W00:56:14, 875--> 00:56:16, 458Tôi không muốn trảbổ sung thuế!50600:56:16, 542--> 00:56:18, 917Chúng tôi sẽ không trả tiền!50700:56:43, 333--> 00:56:45, 833Tôi chưa bao giờ thấyngười đàn ông đó trước.50800:56:46, 375--> 00:56:48, 917Điều này đã không xảy ratrong hai mươi gió mùa!50900:56:49, 625--> 00:56:52, 458Audacity này đến từ đâu?51000:56:53, 333--> 00:56:56, 458Kulka, tìm hiểu...những người Anh ta!51100:5
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
446
00: 52: 11.833 -> 00: 52: 14.458
Trưởng Nông dân và người ủng hộ ông.

447
00: 52: 17.542 -> 00: 52: 19.250
Ai đã giết ông ta?

448
00: 52: 20.292 -> 00 : 52: 21.792
Maham!

449
00: 52: 23.167 -> 00: 52: 24.250
Tại sao?

450
00: 52: 24.333 -> 00: 52: 26.125
Ông là một tên tội phạm!

451
00: 52: 27.542 -> 00: 52: 30.542
họ là tất cả bọn tội phạm!

452
00: 52: 36.292 -> 00: 52: 38.500
Tất cả các tội phạm!

453
00: 52: 40.417 -> 00: 52: 42.250
? tội gì sao họ cam kết

454
00: 52: 42.792 -> 00: 52: 46.208
Lakkho này ... anh đã nói sự thật!
Đó là tội ác của mình!

455
00: 52: 47.042 -> 00: 52: 52.208
Đó Sambhi ... anh hỏi cho công lý!
đó là tội ác của mình!

456
00: 52: 52.417 -> 00: 52: 59.833
Thậm chí, tôi đã nói cho Mohenjo Daro
nhưng Maham mất tất cả những gì là của tôi!

457
00: 53: 03.333 -> 00: 53: 06.417
Bây giờ không còn nữa cuộc biểu tình!

458
00: 53: 06.500 -> 00: 53: 08.833
Tại sao các hài cốt
còn lại ở đây như thế này, Lothar?

459
00: 53: 09.542 -> 00: 53: 11.208
Tại sao họ không đưa ra
những nghi thức cuối cùng của họ?

460
00: 53: 11.292 -> 00: 53: 16.833
Chúng tôi không được phép ...
! để đốt hoặc chôn

461
00: 53: 17.708 -> 00: 53: 21.792
Và bất cứ ai cố gắng,
gặp chung số phận!

462
00: 53: 30.125 -> 00: 53: 33.125
Con người tấn công động vật
để tồn tại, điều này tôi đã thấy ...

463
00: 53: 33.625 -> 00: 53: 35.667
tôi cũng đã giết chết một con cá sấu
với riêng tôi tay!

464
00: 53: 36.625 -> 00: 53: 39.000
Nhưng con người giết chết con người ...

465
00: 53: 40.125 -> 00: 53: 42.292
này tôi chưa bao giờ thấy
! cũng không nghe nói, Lothar

466
00 : 53: 44.208 -> 00: 53: 46.875
và để làm chứng
nhưng vẫn là im lặng ...

467
00: 53: 48.750 -> 00: 53: 50.375
này tôi không thể làm được!

468
00: 53: 52.042 - > 00: 53: 55.458
bạn là một người bảo vệ, Lothar!

469
00: 53: 56.417 -> 00: 53: 58.792
làm thế nào bạn có thể xem bất công này
và không làm gì về nó ?!

470
00: 53: 59.792 -> 00 : 54: 01.875
Nó không phải là đơn giản như vậy, Sarman!

471
00: 54: 08.000 -> 00: 54: 10.875
tôi có một số kết nối
với thành phố này, Hojo!

472
00: 54: 12.417 -> 00: 54: 14.958
hoặc nếu không, tại sao Kỳ lân
xuất hiện trong giấc mơ của tôi?

473
00: 54: 16.833 -> 00: 54: 19.292
tại sao Bác Durjan
có mà con dấu ...

474
00: 54: 20.250 -> 00: 54: 22.458
mà chỉ có những người từ
thành phố Upper có?

475
00: 54: 25.708 -> 00: 54: 27.792
Tại sao thành phố này
trông rất quen thuộc với tôi?

476
00: 54: 28.542 -> 00: 54: 30.292
Cảm thấy giống như tôi sở hữu?

477
00: 54: 33.917 -> 00: 54: 35.917
cho đến khi tôi tìm thấy câu trả lời
cho những câu hỏi ...

478
00: 54: 38.167 -> 00: 54: 39.958
tôi sẽ không để lại

479
00:54 : 49.125 -> 00: 54: 51.250
Hear! Nghe!

480
00: 54: 52.792 -> 00: 54: 55.875
Nghe các luật thuế mới!

481
00: 54: 56.667 -> 00: 55: 01.792
Tất cả Mohenjo Daro là nhận thức được rằng
sự thay đổi Sindhu nhiên .. .

482
00: 55: 01.875 -> 00: 55: 04.542
đã gây ra rất nhiều vấn đề
trong thành phố Hạ.

483
00: 55: 05.917 -> 00: 55: 08.667
Và vì lý do đó,
Thượng viện trưởng Maham đã bị xử phạt ...

484
00: 55: 08.750 -> 00: 55: 12.292
tăng thuế
đối với người dân Mohenjo Daro!

485
00: 55: 12.708 -> 00: 55: 14.583
? Làm thế nào tôi có thể cung cấp cho thuế hơn

486
00: 55: 14.667 -> 00: 55: 17.292
tôi nuôi con của tôi
từ nhỏ tôi đã để lại ...

487
00: 55: 18.042 -> 00: 55: 19.917
hoặc đặt nó
ở bàn chân của con quái vật này .

488
00: 55: 20,000 -> 00: 55: 23.167
tôi không muốn giúp đỡ Maham của ...
tôi không thể chịu đựng được nữa.

489
00: 55: 23.667 -> 00: 55: 25.292
Nhưng không có cách nào khác ...

490
00: 55: 25.375 -> 00: 55: 28.583
nếu bạn không tuân lệnh Maham của,
bạn sẽ bị chết!

491
00: 55: 32.625 -> 00: 55: 35.250
Nghe lên. ! .. sứ giả của Maham

492
00: 55: 36.667 -> 00: 55: 38.750
Nói trưởng Maham của bạn ...

493
00: 55: 38.875 -> 00: 55: 40.792
rằng người dân Mohenjo Daro
sẽ không phải trả . hơn thuế

494
00: 55: 41.083 -> 00: 55: 42.917
Ai là bạn, bạn mất trí?

495
00: 55: 44.292 -> 00: 55: 45.750
Go nói Maham ...

496
00: 55: 46.375 -> 00: 55: 48.833
người dân Mohenjo Daro
sẽ không tuân theo mệnh lệnh của mình.

497
00: 55: 49.250 -> 00: 55: 50.833
người đàn ông ngu ngốc!

498
00: 55: 51.208 -> 00: 55: 55.292
Hậu quả
của đi ngược lại Maham ... là chết!

499
00: 55: 55.458 -> 00: 55: 58.208
Nhưng để chấp nhận sự gia tăng thuế
cũng là chết!

500
00: 55: 59.333 -> 00:56: 00.833
Cái chết của con tôi!

501
00: 56: 01.458 -> 00: 56: 03.208
Cái chết của gia đình tôi!

502
00: 56: 04.542 -> 00: 56: 10.000
tôi thà chết dưới tay của Maham
hơn thấy con tôi chết đói.

503
00: 56: 10.583 -> 00: 56: 12.208
Ai đồng ý với tôi?

504
00: 56: 12.292 -> 00: 56: 14.833
- có! Ông là đúng!
- Tôi đồng ý với anh ta!

505
00: 56: 14.875 -> 00: 56: 16.458
Tôi không muốn trả
thêm thuế!

506
00: 56: 16.542 -> 00: 56: 18.917
Chúng tôi sẽ không trả tiền!

507
00: 56: 43.333 -> 00: 56: 45.833
tôi chưa bao giờ nhìn thấy
người đàn ông này trước đó.

508
00: 56: 46.375 -> 00: 56: 48.917
Điều này đã không xảy ra
! trong hai mươi mùa gió

509
00: 56: 49.625 -> 00: 56: 52.458
trường hợp đã táo bạo này đến từ đâu?

510
00: 56: 53.333 -> 00: 56: 56.458
Kulka, tìm ra ...
! mình là ai

511
00: 5
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: