100:00:10, 811--> 00:00:12, 802[CHUÔNG TOLLING]200:01:27, 554--> 00:01:29, 283[ĐỘNG CƠ BẮT ĐẦU]300:04:32, 672--> 00:04:34, 436[SỪNG HONKS]400:04:39, 346--> 00:04:40, 939[NGỰA HÍ.NỮ TU SHRIEKS]500:04:47, 554--> 00:04:49, 613Bạn có bị thương. Em gái?600:04:50, 123--> 00:04:53, 320Nó là một phép lạ chúng tôi đã không giết chết cả hai.Bạn không thể nhìn thấy tôi. Em gái?700:04:53, 493--> 00:04:55, 655Oh, Yeah, tôi--tất nhiên--Anh có sao không?800:04:55, 829--> 00:04:59, 493Tôi đã có quyền tại cách. Em gái. Tôi đã đếnphải xuống trung tâm tại đường.900:04:59, 666--> 00:05:01, 691Phải xuống trung tâm. trong cảnh đồng bằng.1000:05:01, 868--> 00:05:03, 859Bạn chỉ cần không thể bỏ lỡ tôi.1100:05:04, 037--> 00:05:06, 005Tôi gần như không.1200:05:06, 173--> 00:05:08, 335-Oh. Cảm ơn bạn.-Ave bạn chắc chắn rằng bạn đã được rồi?1300:05:08, 508--> 00:05:09, 566Ôi. Có.1400:05:09, 743--> 00:05:12, 940Ồ, tôi là tất cả các quyền.Tôi chỉ hy vọng của xe rồi.1500:05:13, 113--> 00:05:16, 083Bạn thấy, tất cả chúng ta lái xe trong tu viện.1600:05:16, 283--> 00:05:18, 149Những gì một thế giới.1700:05:18, 385--> 00:05:22, 913Điều cuối cùng tôi mong đợi để xemđến lúc tôi là một nữ tu trên một xe.1800:05:23, 857--> 00:05:25, 655[NỮ TU GRUNTS.ĐỘNG CƠ BẮT ĐẦU]1900:05:25, 826--> 00:05:28, 989Những loại 0! nữ tu sĩ là họ làm choTu viện đó ngày nay?2000:05:29, 162--> 00:05:30, 994Những người đứng đầu khó khăn. cảm ơn Thiên Chúa.2100:06:38, 965--> 00:06:39, 955[NGỖNG HONKING]2200:06:40, 133--> 00:06:41, 623Ôi. "W-2300:06:41, 801--> 00:06:42, 825Tiếp tục. Ở đây.2400:06:43, 003--> 00:06:45, 597Tôi biết. Ai đó? Mày đây rồi.2500:06:45, 772--> 00:06:48, 264Tsk. tsk. tsk. Ôi. thân yêu.2600:06:48, 441--> 00:06:49, 431[BELL RINGS]2700:06:49, 609--> 00:06:51, 304Có là ai đó tại cửa!2800:06:51, 478--> 00:06:53, 037[BELL RINGS]2900:06:53, 213--> 00:06:56, 114-Tôi sẽ đi.-Tôi hy vọng nó là cha Clementi thêm sơn.3000:06:56, 549--> 00:06:58, 745Tôi có thể tham dự để tất cả mọi thứ.3100:06:58, 919--> 00:07:01, 411Tôi không thể là hai nơi cùng một lúc.3200:07:01, 588--> 00:07:03, 522[CHUÔNG CHUÔNG]3300:07:04, 691--> 00:07:06, 216-Tôi nhận được nó---Đừng bận tâm.3400:07:06, 393--> 00:07:08, 225Tôi chỉ gọt vỏ khoai tây 101 món hầm.3500:07:08, 395--> 00:07:12, 161-Không có gì để làm nhưng câu trả lời doorbells.-Vâng, miễn là anh không bận rộn.3600:07:14, 901--> 00:07:17, 165Ôi. Tôi xin lỗi.Tôi nghĩ rằng điều này là trong thứ tự 01.3700:07:17, 337--> 00:07:19, 772Oh, không.Nó làm việc hoàn hảo với mỗi kéo.3800:07:20, 573--> 00:07:21, 597Tôi là chị Ann.3900:07:21, 775--> 00:07:25, 109Ôi. Có. Tôi là chị Cluny.Chúng tôi đã hy vọng bạn trước đó.4000:07:25, 278--> 00:07:29, 146Tôi là một chút muộn. Tôi đến trên xe.Tôi đặt nó dưới nhà kho bên ngoài.4100:07:29, 316--> 00:07:31, 341Ôi. Tôi xin lỗi.4200:07:32,686 --> 00:07:34,085That. uh--?4300:07:34,254 --> 00:07:35,653That is part of your effects?4400:07:35,822 --> 00:07:38,189Sister Adele's in here. My guitar.4500:07:38,358 --> 00:07:39,985- Guitar?-Yes. Sister.4600:07:40,160 --> 00:07:43,027I would suggest the best place to! heris in the music closet.4700:07:43,196 --> 00:07:45,631I'll take good care 01 her.4800:07:45,799 --> 00:07:47,699What's that funny smell?4900:07:47,867 --> 00:07:50,461It's either fresh paint or my stew.5000:07:50,637 --> 00:07:52,332Well. let's hope it's the fresh paint.5100:07:52,505 --> 00:07:53,870[DOOR OPENS]5200:07:54,040 --> 00:07:56,873Sister Ann. welcome.5300:07:57,711 --> 00:07:59,042Oh. my dear child.5400:08:00,547 --> 00:08:02,641Welcome to Samaritan House.5500:08:02,816 --> 00:08:05,148Thank you. Mother.I'm so happy to be here.5600:08:05,318 --> 00:08:08,618You must be tired after your trip.And hungry too, I imagine.5700:08:08,788 --> 00:08:11,519I was beginning to worry about you.You are a little late.5800:08:11,691 --> 00:08:14,456I know, but I was riding alongpretty fast on the scooter...5900:08:14,627 --> 00:08:17,597...when this barge captain whistled at me.The boat whistled.6000:08:17,764 --> 00:08:19,755This farmer in a canlanding on my head...6100:08:19,933 --> 00:08:22,368...and these cobblestone streets.I'm still bouncing.6200:08:22,535 --> 00:08:27,029Well. anyway. you are here.Did you have any difficulty in finding us?6300:08:27,207 --> 00:08:30,336No. but when I turned the camel.I thought I had the wrong address.6400:08:30,510 --> 00:08:32,274The streets are so-- And the people.6500:08:32,746 --> 00:08:33,770We know.6600:08:33,947 --> 00:08:37,110That's why this is the ideal spot to! us.don't you think?6700:08:37,283 --> 00:08:41,24201 course. Mother. I just hadn't pictured itas quite this ideal.6800:08:41,955 --> 00:08:44,617- I'm glad you brought your guitar.-I'll put it away.6900:08:44,791 --> 00:08:49,024No. Sister Cluny. It's quite allowabletor Sister Ann to keep it with her.7000:08:49,195 --> 00:08:50,720She won't be a nuisance. Sister.7100:08:50,897 --> 00:08:52,160- Sister Ann.-Sister Elise.7200:08:52,332 --> 00:08:54,767We wondered when you'd be here.You're usually early.7300:08:54,934 --> 00:08:56,766- I'm a little late---Sister Ann.7400:08:56,936 --> 00:08:58,665Sister Brigitte.7500:08:58,838 --> 00:08:59,964Sister Mary.7600:09:00,673 --> 00:09:01,697Sister Ann.7700:09:03,843 --> 00:09:05,538Oh. this is a fine reunion.7800:09:06,312 --> 00:09:08,110It's so good to see you.7900:09:08,281 --> 00:09:09,544- Guess how I got here?-How?8000:09:09,716 --> 00:09:11,775- I was permitted to borrow the scooter.-No.8100:09:11,951 --> 00:09:14,386- Not really?-It turned out to be quite an adventure.8200:09:14,554 --> 00:09:17,615This is going to be the community hallwhen it's finished.8300:09:17,791 --> 00:09:20,021All this?8400:09:20,994 --> 00:09:24,225- It's enormous.MARY: We have all our meals here too.8500:09:24,397 --> 00:09:26,456NUN 1: And it'll be 101 dancesand meetings and--8600:09:26,633 --> 00:09:29,933NUN 2: And singing and parties.NUN 3: For all the neighborhood people.8700:09:30,103 --> 00:09:33,801Father Clementi promised to make us somechairs and whatever else we need here.8800:09:33,973 --> 00:09:35,634He's a wonderful carpenter.8900:09:35,809 --> 00:09:36,935Chairs?9000:09:37,110 --> 00:09:40,774Oh, we could put six along that walland four over there and--9100:09:40,947 --> 00:09:42,847Oh. I'm savvy. I get carried away.9200:09:43,016 --> 00:09:45,508NUN 4:I'll have the curtains ready in a day or so.9300:09:45,685 --> 00:09:48,086NUN 5: When we're finished.this place won't look so empty.9400:09:48,254 --> 00:09:51,588Empty? Oh, I don't think it looks empty.I think it looks wonderful.9500:09:51,758 --> 00:09:55,524And if we just move the piano over there--I'll give it a push.9600:09:56,429 --> 00:09:57,624[NUNS GIGGLE]9700:09:57,797 --> 00:09:58,923You see what I mean.9800:09:59,099 --> 00:10:01,295Bạn có muốn xem khôngphần còn lại 01 nhà bây giờ?9900:10:01, 468--> 00:10:02, 663Tôi rất thích.10000:10:02, 836--> 00:10:05, 203[TẤT CẢ BÀN TÁN]10100:10:06, 706--> 00:10:09, 471-Tôi đang được đưa vào một kiểm tra bán tour 01.-Tốt.10200:10:09, 642--> 00:10:12, 339Bắt đầu với nhà bếp.Bạn sẽ chi tiêu thời gian của bạn ở đó.10300:10:12, 512--> 00:10:14, 207Tôi không quan tâm.10400:10:17, 383--> 00:10:19, 647Vâng. điều gì làm bạn nghĩ 01 cô ấy.Chị Cluny?10500:10:19, 819--> 00:10:20, 911Nói rất nhiều.10600:10:21, 087--> 00:10:24, 455Cô ấy có một sự nhiệt tình tự nhiên.Nó có thể là chỉ là những gì chúng tôi cần ở đây.10700:10:24, 624--> 00:10:27, 821Chúng tôi cần công nhân. Mẹ.người chơi guitar không nhiệt tình.10800:10:27, 994--> 00:10:30, 656-Guitar đi nơi cô đi.-A cá nhân sở hữu?10900:10:30, 830--> 00:10:35, 290Một tưởng niệm vật chất của cô quá khứ lite?Là một phần này lúc chúng tôi tự do hoá quá?11000:10:35, 468--> 00:10:38, 494-Vâng. và tôi nghĩ rằng 101 thì càng tốt.-Có lẽ.11100:10:38, 671--> 00:10:42, 130Tại sao. cô ấy từng đến đây không hộ tống.trên một chiếc xe tay ga.11200:10:42, 976--> 00:10:46, 674Cô bảo vệ đúng sự thật và vĩ đại nhấtvới cô ấy.11300:10:46, 846--> 00:10:50, 009Tại sao, tôi hy vọng họ sẽ gửi cho chúng tôimột em gái trưởng thành hơn.11400:10:50, 183--> 00:10:53, 118Ah. nhưng chúng ta cần nữ tu trẻ của chúng tôi.Chị Cluny.11500:10:53, 286--> 00:10:56, 381Họ đến với chúng tôi tươihàm của tu viện ở yên tĩnh...11600:10:56, 556--> 00:10:59, 685.. .và vẫn bắn với tham vọng của họđể trở thành nhà truyền giáo.11700:10:59, 859--> 00:11:02, 658Háo hức, Hy vọng và--11800:11:02, 829--> 00:11:06, 060Vâng. Có. Tôi phải thừa nhận nó. thiếu kinh nghiệm.11900:11:06, 833--> 00:11:10, 792Chúng tôi giống như cô gáitốt nghiệp trường học ham vào thế giới.12000:11:10, 970--> 00:11:13, 462Và đào tạo của họ ở đây sẽ không được dễ dàng.12100:11:13, 640--> 00:11:16, 575Một số của những giấc mơ sángtrở thành nhà truyền giáo có thể phai...12200:11:16, 743--> 00:11:19, 269.. .trong công việc khó khăn thực tế khắc nghiệt 01.12300:11:19, 445--> 00:11:23, 473Một số người trong số họ có thể thậm chí không cho chúng tôi...12400:11:23, 783--> 00:11:25, 547.. .iv chúng tôi có thể thất bại họ.12500:11:25, 718--> 00:11:30, 679Nhưng những người mà đi. Chị Cluny.họ sẽ là các nữ tu sĩ.12600:11:31, 191--> 00:11:35, 128Tôi vẫn nói này một thương hiệu mới không có vẻcó bất kỳ kỹ năng đặc biệt...12700:11:35, 295--> 00:11:36, 729.. .except chơi guitar đó.12800:11:36, 896--> 00:11:40, 924Đừng quá khó chơi guitar đó.Nó thuộc về cha.12900:11:41, 100--> 00:11:45, 628Và cô là một cô gái rất íttrong những năm chiến tranh đáng sợ khi ông--13000:11:45, 805--> 00:11:49, 764Vâng. guitar thực sự là gia đình duy nhấtcô đã từng biết.13100:11:51, 678--> 00:11:54, 477Nó sẽ có được ồn ào xung quanh đây.13200:11:55, 448--> 00:11:56, 438[BELL RINGS]13300:11:56, 616--> 00:11:58, 812-Good afternoon.Người đàn ông: Xin chào.13400:11:58, 985--> 00:12:01, 716Ôi. Cha Clementi.Tôi đã hy vọng
đang được dịch, vui lòng đợi..
