买方: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI VÀ XỬ LÝ NỀN MÓNG THỊNH VƯỢNGAddress: Thôn Ng dịch - 买方: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI VÀ XỬ LÝ NỀN MÓNG THỊNH VƯỢNGAddress: Thôn Ng Việt làm thế nào để nói

买方: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI VÀ XỬ LÝ N

买方: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI VÀ XỬ LÝ NỀN MÓNG THỊNH VƯỢNG
Address: Thôn Ngọc Động, xã Hoàng Đông, Huyện Duy Tiên, Tỉnh Hà Nam
Tel 电话: 03513.580.005
Fax传真: 03513.584.888
MST ; 0700639176
Representative代表人 : Lê Thị Hậu

The Seller卖方: HONG KONG TOPPILE MACHINERY EQUIPMENT CO,LIMITED
Address 地址: Unit 04 7/F Bright Way Tower,No.33 Mong Kok Road, Kowloon,HK
Representative代表人:Huang Fan黄凡
Tel 电话: 0086 731 86783097
Fax传真: 0086 731 86783097
Email 电邮: sales@toppile.com.cn
The Contract is made by and between the buyer and seller, hereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
本合同由买卖双方,就以下货物按以下条件订立:
1. Commodity and specifications货物和规格:
Description货物描述 Qty
数量 Unit price单价
(DAF FRIENDSHIP GATE,VIETNAM) Total price总价
(CIP FRIENDSHIP GATE,VIETNAM))
Brand New standard TPZB200 Hydraulic Static Pile Driver without counterweight
拓湃全新标配TPZB200液压静力压桩机 1 USD125,000 USD125,000
Total总计 1 USD125,000

Total Sales USD ONE HUNDRED TWENTY FIVE THOUSAND ONLY
总价: 人民币壹拾贰万伍仟元整
Tổng giá; một trăm hai mươi lăm nghìn đô
2. Specification 技术参数:
1 Pơer 电机:30*1&22*2KW
Đông cơ
2 Clamping Box 4022
夹桩箱Hộp kẹp clamping jaw 钳口 Má kẹp 5Set 套
F250 F350 ,
O300, O350, O400,
3 Oil Pump油泵: 78*1+63*2
Bơm
4 Cylinder
油缸: 主压油缸
Main Cylinder
Xi lanh ép: 2 PCS 160
副压油缸
Auxiliary Cylinder
Xi lanh ép: 2 PCS 180
夹桩油缸
Clamping Cylinder
Xi lanh kep 8 PCS 220
支腿油缸
Cantilever Cylinder:
Xilanh chân 4 PCS 220
5 Cable 电缆 Dây Cáp Điện:100m five-core cable ;
6 Crane吊机
Cẩu: 最大起重重量12T,
Standard:Max. lifting force:12T,
7 长船 Thuyền
Long Ship 9.5*1.1(m) ±7%
8 短船 rùa
Short Ship 3.6*2.3(m) ±7%
9 Trọng lượng máy ( không đối trọng ) 65Tấn
3. Delivery terms交货方式:
DAF FRIENDSHIP GATE, LANG SON, VIETNAM (According to Inco terms 2000) ;
DAF 友谊关,凉山,越南 (依照《2000年国际贸易解释通则》)
4. Terms of payment付款条件:
1)The buyer should pay20% by T/T advance after the contract signed.
合同签订后支付20%预付款
2)The 80% balance payment by 360 days (from date of Cargo receipt) irrevocable L/C, the seller should receive the L/C before delivery date.
80%尾款开立不可撤销_360天(时间从收货单日起开始计算)远期信用证,发货前卖方必须收到信用证。
Sau Khi Ký Hợp Đồng Thanh toán trước 20%, còn lại 80% số tiền mở L/C trả chậm 360 ngày không được phép hủy ngang chừng
5. Bank information银行信息:
Account Name: HONG KONG TOPPILE MACHINERY EQUIPMENT CO,LIMITED
Seller’s Bank: Pingan Bank, H.O., Offshore Banking Centre
SWIFT CODE: SZDBCNBS
Account No. : 11014839296009 (For USD only)
6. Delivery dateperiod 交货日期:
Within 15 days after seller receive the 20% down payment.
卖方收到买方支付的20%预付款后的15天内。
Thời gian giao hàng: Giao hàng trong vòng 15 ngày sau khi nhận được tiền đặt cọc, ngày giao hàng (kỳ giao hàng) là ngày bên bán vận chuyển hàng hóa đến cửa khẩu Hữu Nghị, Lạng Sơn, Việt Nam.
7. Terms of Shipment: By truck 运输方式: 陆运
Hình thức vận chuyển: Vận chuyển bằng đường bộ.
8. Place of loading: The seller’s factory 装运地: 卖方工厂
Nơi phát hàng: Trường Sa, Hồ Nam Trung Quốc
9. Place of destination: Friendship Gate, Lang Son, Vietnam 目的地:越南,凉山,友谊关
Nơi đến: Cửa Khẩu Hữu Nghị, Lạng Sơn, Việt Nam.
10. Documents单据: The seller shall present the following documents. 卖方将向买方交付下列单据.
Bên bán sẽ cung cấp bên mua những chứng từ như sau:
a). Three copies of invoice, indicating contract number. 三份发票,发票上显示合同号。
Ba bộ hóa đơn thanh toán, trên hóa đơn có số hợp đồng.
b). Three copies of packing list. 三份装箱单。3 bộ list đóng hàng.
c). Certificate of Origin.原产地证
d) Cargo receipt signed and approved by three parties (the buyer, opening Bank and seller):01 original.(when delivery at the Friendship gate, the seller should provide all the documents to exchange the cargo receipt which was approved and signed by the buyer and opening bank with buyer)
买方、开证行、卖方三方签字盖章的收货单01份正本(在友谊关交货时,在卖方确认货物件数,重量等无误后,卖方会提供所有单据与买方交换买方、开证银行已签字盖章的收货单)
11. Shipping advice 装运通知:
The seller shall, within 3 working days immediately after the completion of the delivery of the commodity at named place, notify by fax or email the buyer of the Contract number, name of commodity, quantity, gross weight, invoice value and other related information.
卖方应在指定地点完成交付后三个工作日内立即以传真或电子邮件通知买方, 包括合同号, 货物名称, 数量, 毛重, 发票金额和其他相关的信息。
Bên bán thông báo cho bên mua bằng bản fax trong vòng ba ngày làm việc sau khi xuất hàng, bao gồm số hợp đồng, tên hàng, số lượng, trọng lượng, số tiền trên hóa đơn, ngày xuất hàng.
12. Insurance保险Bảo Hiểm: No Obligation 无义务
13. After Sale Service: 售后服务
The round-trip freight tickets for the after-sales engineer should be borne by the factory for the first time assembling and commissioning, other fees and charges are for the buyers account. 12 months or 2000working hours, a fist come prevail .
卖方仅承担售后服务工程师第一次安装调试机器的往返机票,其余全部包括住宿,餐饮,当地交通费用等由买方客户承担。12个月或者2000工作小时,先到为准。
14. Warranty: 保质期
The seller offer 12 months warranty for the machine (main body) from the date of installation finished
卖方提供自安装完机器后主机12个月的保修期。
Thời gian bảo hành 12 tháng kể từ khi lắp máy xong , chi phí đi lại ăn ở cho Thông dịch và kỹ thuật lắp máy do bên mua chịu trách nhiệm
15. Force Majeure 不可抗力:
Force Majeure shall refer to war, flood, fire, typhoon, earthquake, strike and other natural accidents or any situation that both parties mutually agree as force Majeure. Neither the seller nor the buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to the generally recognized “Force Majeure’’ causes. However is such a case, the seller shall advise by relax the buyer of the accident, not exceeding 5 days from the accident.
因公认的不可抗力事件致使延迟交付或交付不能,无论买方或卖方概不必承担责任。然而在该情况下,卖方应在事件发生后5日内通知买方该不可抗力事件。不可抗力系指战争、洪水、火灾、飓风、地震、罢工及其他重大自然灾害或非双方原因造成的重大事件并双方同意视为不可抗力的事件。 Trường hợp bất khả kháng khi giao hàng bị chậm hoặc không thể giao hàng, bên mua và bên bán đều không phải chịu trách nhiệm. Nhưng dưới sự cố này bên bán phải thông báo sự việc cho bên mua trong vòng 5 ngày sau khi sự việc xảy ra. Bất khả kháng do chiến tranh, lũ lụt, hỏa hoạn, mưa bão, động đất và những thiên tai hoặc nguyên nhân xẩy ra sự việc nghiên trọng không phải do hai bên gây nên và được hai bên cùng đồng ý xem là trường hợp bất khả kháng. Hai bên sẽ căn cứ vào nguyên nhân đó cùng nhau giải quyết và khắc phục.
16. Arbitration:仲裁:
All â arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached through negotiations, the case shall then be submitted for arbitration to the Singapore International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for the arbitration. The arbitration so all take places in Singapore and the decision rendered by the said centre shall be final and binding upon both parties.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,应通过双方友好协商解决。如不能达成一致,应提交设在新加坡的国际经济贸易仲裁委员会按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁在新加坡进行且该仲裁中心的仲裁结果是终局的,对双方有约束力。
19. Language 语言Ngôn Ngữ:
The Contract shall be written in Chinese, in English and in Vietnamese. Three language versions are equally authentic. In the event of any discrepancy between the two aforementioned versions, the English version shall prevail.
本合同有中文,越南文和英文三种文字版本,具同等效力,前述两种文本如有歧异,以英文文本为准。 Nnn
Hợp đồng này sử dụng các loại ngôn ngữ như tiếng Trung Quốc, Tiếng Việt, Tiếng Anh , có giá trị pháp luật ngang nhau, nếu có ý kiến bất đồng trong hai ngôn ngữ sẽ lấy tiếng Anh làm chuẩn
20. Come into effect 生效:
The Contract comes into effect from the date when the seller received the 20% T/T advance the buyer paid and the annex has the same validity with this contract. The Contract is typed in duplicate which are equally authentic, each party holds one copy.
本合同以卖方收到买方支付的20%预付款后开始生效,且本合同附件与合同具有同等效力,本合同式4份,双方各执两份。
Hợp đồng này có hiệu lực khi bên bán nhận được 20% TT của Bên mua , Hợp đồng được in thành 04 bản, hai bên mỗi bên giữ 02bản, có giá trị pháp lý bằng nhau.

THE BUYER THE SELLER
买 方 卖 方
BÊN MUA BÊN BÁN


HONG KONG TOPPILE MACHINERY
EQUIPMENT., CO .LIMITED


Số phụ lục hợp đồng :
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
买方: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI VÀ XỬ LÝ NỀN MÓNG THỊNH VƯỢNGĐịa chỉ: Thôn Ngọc động, xã Hoàng đông, Huyện Duy Tiên, Tỉnh Hà NamTel 电话: 03513.580.005Fax传真: 03513.584.888MST; 0700639176Representative代表人: Lê Thị tỉnh Hậu Seller卖方: Hồng Kông TOPPILE máy móc thiết bị CO, LIMITEDĐịa chỉ 地址: đơn vị 04 7/F Bright cách Tower,No.33 Mong Kok Road, Kowloon, HKRepresentative代表人:Huang Fan黄凡Tel 电话: 0086 731 86783097 Fax传真: 0086 731 86783097Gửi email cho 电邮: sales@toppile.com.cnHợp đồng được thực hiện bởi và giữa người mua và người bán, hướng người mua đồng ý để mua và người bán đồng ý bán hàng hóa theo đề cập đến theo các điều khoản và điều kiện quy định dưới đây:本合同由买卖双方, 就以下货物按以下条件订立:1. hàng hóa và specifications货物和规格: Description货物描述 SL数量 đơn vị price单价Tất cả price总价 (DAF hữu nghị GATE, Việt Nam)(CIP HỮU NGHỊ GATE, VIETNAM))Thương hiệu mới tiêu chuẩn TPZB200 thủy lực tĩnh đống lái xe mà không có trái cân拓湃全新标配TPZB200液压静力压桩机 1 USD125, 000 USD125, 000Total总计 1 USD125, 000Tổng số bán hàng USD một trăm hai MƯƠI năm ngàn chỉ总价: 人民币壹拾贰万伍仟元整Tổng giá; một trăm hai mươi lăm nghìn đô2. đặc điểm kỹ thuật 技术参数:1 Pơer 电机:30 * 1 & 22 * 2KWĐông cơ2 kẹp hộp 4022夹桩箱Hộp kẹp kẹp hàm 钳口 Má kẹp 5Set 套F250 F350, O300, O350, O400, 3 dầu Pump油泵: 78 * 1 + 63 * 2Bơm 4 xi lanh油缸: 主压油缸Xi lanh chínhXi lãnh ép: 2 máy tính 160 副压油缸Phụ trợ xi lanhXi lãnh ép: 2 máy tính 180 夹桩油缸 Kẹp xi lanhXi lãnh kep 8 máy tính 220 支腿油缸Cần cẩu trụ xi lanh:Xilanh góc 4 máy tính 2205 cáp 电缆 Dây Cáp Điện:100 m 5-lõi cáp;6 Crane吊机Cẩu: 最大起重重量12T, Tiêu chuẩn: Max. lực nâng: 12T,7 长船 Thuyền Tàu dài 9.5*1.1(m) ±7%8 短船 rùa Ngắn tàu 3.6*2.3(m) ±7%9 Trọng lượng máy (không đối trọng) 65Tấn3. phân phối terms交货方式:DAF hữu nghị GATE, Lạng Sơn, Việt Nam (theo Inco điều khoản 2000); DAF 友谊关, 凉山, 越南 (依照《2000年国际贸易解释通则》)4. điều khoản của payment付款条件: 1) người mua nên pay20% bởi T/T trước sau khi ký kết hợp đồng. 合同签订后支付20% 预付款2) 80% số dư thanh toán bằng L/C không thể thu hồi 360 ngày (kể từ ngày nhận được hàng hóa), người bán sẽ nhận được L/C trước khi giao hàng ngày.80% 尾款开立不可撤销_360天 (时间从收货单日起开始计算) 远期信用证, 发货前卖方必须收到信用证。Sau Khi Ký Hợp đồng Thanh toán trước 20%, còn lại 80% số tiền mở L/C trả chậm 360 ngày không được phép hủy ngang chừng5. ngân hàng information银行信息: Tên tài khoản: Hồng Kông TOPPILE máy móc thiết bị CO, LIMITED Của người bán Ngân hàng: ngân hàng Pingan, H.O., ngân hàng ra nước ngoài Trung tâmMÃ SWIFT: SZDBCNBS Tài khoản số: 11014839296009 (cho USD chỉ) 6. cung cấp dateperiod 交货日期: Trong vòng 15 ngày sau khi người bán nhận được 20% xuống thanh toán.卖方收到买方支付的20% 预付款后的15天内。Thời gian giao hàng: Giao hàng trong vòng 15 ngày sau khi nhận được tiền đặt cọc, ngày giao hàng (kỳ giao hàng) là ngày bên bán vận chuyển hàng hóa đến cửa khẩu Hữu Nghị, Lạng Sơn, Việt Nam.7. điều khoản của lô hàng: bằng xe tải 运输方式: 陆运Chuyển ngữ vận chuyển: Vận chuyển bằng đường bộ.8. nơi chốn của tải: người bán nhà máy 装运地: 卖方工厂Nơi phát hàng: Trường Sa, Hồ Nam Trung Quốc9. vị trí đích: hữu nghị Gate, Lang Son, Việt Nam 目的地:越南, 凉山, 友谊关 Nơi đến: Cửa Khẩu Hữu Nghị, Lạng Sơn, Việt Nam.10. Documents单据: Người bán sẽ trình bày các tài liệu sau đây. 卖方将向买方交付下列单据.Bên bán sẽ cung cấp bên mua những chứng từ như sau:a). 3 bản sao của hóa đơn, cho biết số hợp đồng. 三份发票, 发票上显示合同号。Ba bộ hóa thể thanh toán, trên hóa thể có số hợp đồng.b). 3 bản sao của bao bì danh sách. 三份装箱单。 3 bộ danh Third hàng.c). giấy chứng nhận của Origin.原产地证d) hàng hóa biên nhận đã ký và được chấp thuận bởi ba bên (người mua, mở ngân hàng và người bán): 01 bản gốc. (khi giao hàng tại cửa tình bạn, người bán sẽ cung cấp tất cả các tài liệu để trao đổi biên nhận vận chuyển hàng hóa được chấp thuận và chữ ký của người mua và ngân hàng mở với người mua) 买方、开证行、卖方三方签字盖章的收货单01份正本(在友谊关交货时,在卖方确认货物件数,重量等无误后,卖方会提供所有单据与买方交换买方、开证银行已签字盖章的收货单)11. vận chuyển lời khuyên 装运通知: Người bán sẽ, trong vòng 3 ngày làm việc ngay lập tức sau khi hoàn thành việc phân phối hàng hóa tại được đặt tên theo địa điểm, thông báo cho bằng fax hoặc gửi email cho người mua của hợp đồng số, tên của hàng hóa, số lượng, trọng lượng, giá trị hóa đơn và các thông tin liên quan khác.卖方应在指定地点完成交付后三个工作日内立即以传真或电子邮件通知买方, 包括合同号, 货物名称, 数量, 毛重, 发票金额和其他相关的信息。Bên bán thông báo cho bên mua bằng bản fax trong vòng ba ngày làm việc sau khi cạnh hàng, bao gồm số hợp đồng, tên hàng, số lượng, trọng lượng, số tiền trên hóa thể, ngày cạnh hàng.12. Insurance保险Bảo Hiểm: không có nghĩa vụ 无义务13. sau khi bán dịch vụ: 售后服务Vé khứ hồi hàng hóa cho các kỹ sư mãi nên được sinh ra bởi nhà máy đầu tiên thời gian đen và commissioning, lệ phí và chi phí cho tài khoản người mua. 12 tháng hoặc 2000working giờ, một nắm tay đến ưu tiên áp dụng.卖方仅承担售后服务工程师第一次安装调试机器的往返机票, 其余全部包括住宿, 餐饮, 当地交通费用等由买方客户承担。 12个月或者2000工作小时, 先到为准。14. bảo hành: 保质期Người bán cung cấp bảo hành 12 tháng cho máy (lực lượng chính) từ ngày cài đặt đã hoàn thành卖方提供自安装完机器后主机12个月的保修期。Thời gian bảo hành 12 tháng kể từ khi lắp máy xong, các chi phí đi lại ăn ở cho Thông dịch và kỹ thuật lắp máy làm bên mua chịu trách nhiệm15. kháng 不可抗力:Kháng sẽ đề cập đến chiến tranh, lũ lụt, cháy, bão, động đất, tấn công và tai nạn tự nhiên khác hoặc bất kỳ tình huống mà cả hai bên cùng đồng ý như kháng. Cả người bán và người mua sẽ phải chịu trách nhiệm cho việc phân phối cuối hoặc chưa gửi do nói chung được công nhận "kháng '' gây ra. Tuy nhiên là trường hợp này, người bán sẽ tư vấn cho bởi thư giãn người mua tai nạn, không vượt quá 5 ngày từ tai nạn. 因公认的不可抗力事件致使延迟交付或交付不能, 无论买方或卖方概不必承担责任。 然而在该情况下, 卖方应在事件发生后5日内通知买方该不可抗力事件。 不可抗力系指战争、洪水、火灾、飓风、地震、罢工及其他重大自然灾害或非双方原因造成的重大事件并双方同意视为不可抗力的事件。 Trường hợp bất gièm kháng khi giao hàng bị chậm hoặc không mùa giao hàng, bên mua và bên bán đều không phải chịu trách nhiệm. Nhưng dưới sự cố này bên bán phải thông báo sự việc cho bên mua trong vòng 5 ngày sau khi sự việc xảy ra. Bất gièm kháng để chiến tranh, lũ lụt, lao hoạn, đang mưa, động đất và những thiên tai hoặc nguyên nhân xẩy ra sự việc nghiên trọng không phải do hai bên gây nên và được hai bên cùng đồng ý xem là trường hợp bất gièm kháng. Hai bên sẽ căn cứ vào nguyên nhân đó cùng nội giải quyết và khắc tên.16. trọng tài: 仲裁:Tất cả â phát sinh từ hoặc liên quan đến hợp đồng sẽ được giải quyết thông qua đàm phán thân thiện. Trong trường hợp thanh toán không có thể đạt được thông qua đàm phán, các trường hợp sẽ sau đó được gửi cho các trọng tài quốc tế Singapore kinh tế và Ủy ban trọng tài thương mại theo quy định của quy tắc phân xử của Ủy ban có hiệu lực tại thời điểm áp dụng cho trọng tài. Trọng tài để tất cả có những nơi ở Singapore và quyết định kết xuất bởi Trung tâm cho biết sẽ được cuối cùng và ràng buộc khi cả hai bên. 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议, 应通过双方友好协商解决。 如不能达成一致, 应提交设在新加坡的国际经济贸易仲裁委员会按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 仲裁在新加坡进行且该仲裁中心的仲裁结果是终局的, 对双方有约束力。19. ngôn ngữ 语言Ngôn tính:Hợp đồng sẽ được viết bằng tiếng Trung Quốc, bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Ba ngôn ngữ phiên bản được xác thực như nhau. Trong trường hợp bất kỳ sự khác biệt giữa hai phiên bản nói trên, phiên bản tiếng Anh sẽ áp dụng. 本合同有中文, 越南文和英文三种文字版本, 具同等效力, 前述两种文本如有歧异, 以英文文本为准。 NgoanHợp đồng này sử scholars các loại ngôn tính như tiếng Trung Quốc, Tiếng Việt, Tiếng Anh, có giá trị pháp luật ngang nội, nếu có ý kiến bất đồng trong hai ngôn tính sẽ lấy tiếng Anh làm chuẩn20. đi vào hiệu lực 生效:Hợp đồng có hiệu lực từ ngày khi người bán nhận được 20% T/T thúc đẩy người mua trả tiền và các phụ lục có hiệu lực cùng với bản hợp đồng này. Hợp đồng là đánh máy trong bản sao có xác thực như nhau, mỗi bên giữ một bản sao.本合同以卖方收到买方支付的20% 预付款后开始生效, 且本合同附件与合同具有同等效力, 本合同式4份, 双方各执两份。 Hợp đồng này có hiệu lực khi bên bán nhận được 20% TT của Bên mua, Hợp đồng được trong thành 04 bản, hai bên mỗi bên giữ 02bản, có giá trị pháp lý bằng nội.NGƯỜI MUA NGƯỜI BÁN 买 方 卖 方BÊN MUA BÊN BÁN HONG KONG TOPPILE MÁY MÓC THIẾT BỊ., CO. GIỚI HẠN Số phụ lục hợp đồng:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
买方: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI VÀ XU LÝ NỀN Mông THỊNH VƯỢNG
Địa chỉ: Thôn Ngọc Động, xã Hoàng Đông, Huyện Duy Tiên, Tỉnh Hà Nam
Tel电话: 03513.580.005
Fax传真: 03513.584.888
MST; 0700639176
Đại diện代表人: Lê Thị Hậu Người bán卖方: HONG KONG TOPPILE MÁY THIẾT BỊ CÔNG TY TNHH Địa chỉ地址: Unit 04 7 / F Bright Way Tower, số 33 Mong Kok Road, Kowloon, HK Đại diện代表人: Huang Fan黄凡Tel电话: 0086 731 86783097 Fax传真: 0086 731 86783097 Email电邮: sales@toppile.com.cn Hợp đồng được lập bởi giữa người mua và người bán, từ đây người mua đồng ý mua và người bán đồng ý bán đề cập dưới hàng hóa theo các điều khoản và điều kiện quy định dưới đây: 本合同由买卖双方,就以下货物按以下条件订立: 1. Hàng hóa và thông số kỹ thuật货物和规格: Mô tả货物描述Qty 数量Đơn giá单价(DAF FRIENDSHIP GATE, VIỆT NAM) Tổng giá总价(CIP FRIENDSHIP GATE, VIỆT NAM)) Brand New chuẩn TPZB200 thủy lực tĩnh Pile driver mà không cần đối trọng 拓湃全新标配TPZB200液压静力压桩机1 USD125,000 USD125,000 Tổng总计1 USD125,000 Total Sales USD MỘT TRĂM HAI MƯƠI NGÀN CHỈ 总价:人民币壹拾贰万伍仟元整Tổng giá; one trăm hai mươi lăm nghìn đô 2. Đặc điểm kỹ thuật技术参数: 1 Pơer电机: 30 * 1 & 22 * 2KW Đông cơ 2 kẹp Box 4022 夹桩箱Hộp kẹp kẹp hàm钳口Má kẹp 5Set套F250 F350, O300, O350, O400, 3 bơm dầu油泵: 78 * 1 + 63 * 2 Bơm 4 xi lanh 油缸:主压油缸Main xi lanh Xi lanh ép: 2 PCS 160 副压油缸phụ xi lanh Xi lanh ép: 2 PCS 180 夹桩油缸kẹp xi lanh Xi lanh kep 8 PCS 220 支腿油缸xon xi lanh: Xilanh chân 4 PCS 220 5 Cable电缆Dây Cáp Điện: 100m cáp năm-core; 6 Crane吊机Cẩu:最大起重重量12T, Standard: Max. lực nâng: 12T, 7长船Thuyền dài Ship 9,5 * 1,1 (m) ± 7% 8短船rùa ngắn Ship 3,6 * 2,3 (m) ± 7% 9 Trọng lượng máy (do not đối trọng) 65Tấn 3. Điều khoản giao hàng交货方式: DAF FRIENDSHIP GATE, LẠNG SƠN, VIỆT NAM (Theo thuật ngữ Inco 2000); DAF友谊关,凉山,越南(依照"2000年国际贸易解释通则") 4. Điều khoản thanh toán付款条件: 1) Người mua nên pay20% bởi trước / T T sau khi hợp đồng đã ký kết. 合同签订后支付20%预付款2) Việc thanh toán cân bằng 80% của 360 ngày (kể từ ngày nhận hàng) không thể thu hồi L / C, người bán sẽ nhận được L / C trước khi giao hàng Khi Ký Hợp Đồng Thanh toán trước 20%, còn lại 80% số tiền mở L / C trả chậm 360 ngày not allowed hủy ngang chừng 5. Thông tin ngân hàng银行信息: Tên tài khoản: HONG KONG TOPPILE MÁY THIẾT BỊ CÔNG TY TNHH bán của Ngân hàng: Ngân hàng Pingan, HO, Offshore Banking Trung tâm SWIFT CODE: SZDBCNBS Tài khoản số: 11014839296009 (Đối với USD chỉ) 6. Ngày giao hàng kỳ交货日期: Trong thời hạn 15 ngày sau khi người bán nhận được 20% xuống thanh toán. 卖方收到买方支付的20%预付款后的15天内. Thời gian giao hàng: Giao hàng within 15 days after receive tiền đặt cọc, ngày giao hàng (kỳ giao hàng) is ngày bên bán vận chuyển hàng hóa to cửa khẩu Hữu Nghị, Lạng Sơn, Việt Nam. 7. Điều khoản của lô hàng: Bằng xe tải运输方式:陆运Hình thức vận chuyển:. Vận chuyển bằng đường bộ 8. Nơi bốc hàng: Nhà máy của người bán装运地:卖方工厂Nơi phát hàng: Trường Sa, Hồ Nam Trung Quốc 9. Nơi đến: cửa khẩu Hữu, Lạng Sơn, Việt Nam目的地:越南,凉山,友谊关Nơi đến:. Cửa Khẩu Hữu Nghị, Lạng Sơn, Việt Nam 10. Tài liệu单据: Người bán phải xuất trình các giấy tờ sau đây. 卖方将向买方交付下列单据. Bên bán will provide a bên mua those chứng từ như sau: a). Ba bản sao của hóa đơn, chỉ thị số hợp đồng. 三份发票,发票上显示合同号. Ba bộ hóa đơn thanh toán, trên hóa đơn has hợp đồng. B). Ba bản sao của danh sách đóng gói. 三份装箱单0,3 bộ danh sách đóng hàng. C). Giấy chứng nhận xuất xứ原产地证. D) tiếp nhận hàng hóa ký và được chấp thuận của ba bên (người mua, mở ngân hàng và người bán):. 01 ban đầu (khi giao hàng tại cửa khẩu Hữu nghị, người bán phải cung cấp tất cả các tài liệu trao đổi biên lai hàng hoá đã được phê duyệt và có chữ ký của người mua và ngân hàng mở với Tư vấn vận chuyển装运通知: Bên bán, trong vòng 3 ngày làm việc ngay sau khi hoàn thành việc phân phối các mặt hàng tại địa điểm được đặt tên, thông báo bằng fax hoặc email cho người mua số lượng hợp đồng, tên hàng hóa, số lượng, trọng lượng, giá trị hóa đơn và liên quan khác 包括合同号,货物名称,数量,毛重,发票金额和其他相关的信息. Bên bán thông báo cho bên mua bằng bản ba ​​vòng fax trong ngày làm việc after xuất hàng, bao gồm số hợp đồng, tên hàng, số lượng, trọng lượng, số tiền trên hóa đơn, ngày xuất hàng. 12. Bảo hiểm保险Bảo Hiểm: Không Nghĩa vụ无义务13. Dịch vụ sau bán hàng:售后服务Các vé cước khứ hồi cho các kỹ sư sau bán hàng cần được lưu bởi nhà máy sản xuất lần đầu tiên lắp ráp và vận hành, phí và lệ phí khác cho tài khoản của người mua. 12 tháng hoặc giờ 2000working, một nắm tay đi thắng Bảo hành:保质期Người bán đề nghị 12 tháng bảo hành cho máy (thân chính) kể từ ngày lắp đặt xong 卖方提供自安装完机器后主机12个月的保修期. Thời gian bảo hành 12 tháng since while lắp máy xong, chi phí đi lại ăn out for Thông dịch and: xây dựng lắp máy làm bên mua chịu trách nhiệm 15. Bất khả kháng不可抗力: Bất khả kháng sẽ đề cập đến chiến tranh, lũ lụt, hỏa hoạn, bão, động đất, đình công và tai nạn thiên nhiên khác hay tình huống nào đó cả hai bên cùng đồng ý như là lực lượng bất khả kháng. Cả người bán lẫn người mua phải chịu trách nhiệm giao hàng trễ hoặc không giao hàng nhờ vào sự thừa nhận chung "Bất khả kháng '' gây ra. Tuy nhiên là một trường hợp như vậy, người bán có trách nhiệm thông báo bằng thư giãn người mua của vụ tai nạn, không quá 5 ngày kể từ Trường hợp bất khả kháng while giao hàng bị chậm or not giao hàng, bên mua and bên bán will not an chịu trách nhiệm. But below sự cố this bên bán non thông báo sự việc cho bên mua within 5 ngày after sự việc xảy ra. Bất able kháng làm chiến tranh, lũ lụt, hỏa hoạn, mưa bão, động đất and those thiên tai or nguyên nhân xảy ra sự việc nghiên trọng non làm hai bên cause and will and are hai bên cùng đồng ý xem is trường hợp bất khả kháng Hai bên would căn cứ vào nguyên nhân then cùng nhau giải quyết khắc phục and.. 16. Trọng tài: 仲裁:. Tất cả â phát sinh từ hoặc liên quan đến Hợp đồng sẽ được giải quyết thông qua đàm phán thân thiện Trong trường hợp không có thể giải quyết thông qua thương lượng, sau đó các trường hợp được nộp cho trọng tài để Ủy ban Kinh tế và Trọng tài Thương mại Singapore quốc tế theo quy tắc trọng tài của Uỷ ban có hiệu lực tại thời điểm áp dụng cho các trọng tài. Các trọng tài vì vậy tất cả có địa điểm tại Singapore và các quyết định được đưa ra bởi các trung tâm cho biết sẽ là cuối cùng và ràng buộc cả hai Ngôn ngữ语言Ngôn Ngữ:.. Các hợp đồng phải được viết bằng tiếng Trung, tiếng Anh và tiếng Việt trong ba phiên bản ngôn ngữ đều là xác thực Trong trường hợp có sự khác biệt giữa hai phiên bản nói trên, phiên bản tiếng Anh có trách nhiệm Nnn This contract use loại language as tiếng Trung Quốc, Tiếng Việt, Tiếng Anh, has giá trị pháp luật ngang nhau, if có ý kiến bất đồng in hai ngôn ngữ would lấy tiếng Anh làm chuẩn 20. Hãy đến hiệu lực 生效:. Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày khi người bán đã nhận được 20% T / T đẩy người mua trả tiền và các phụ lục có giá trị như nhau với hợp đồng này Hợp đồng được gõ vào trùng lặp đó đều là xác thực, mỗi bên giữ một đồng this take effect on bên bán receive 20% TT of Bên mua, Hợp đồng been trong thành 04 bản, hai bên each bên kept 02bản, has giá trị pháp lý bằng nhau. MUA NGƯỜI BÁN 买方卖方BÊN MUA BÊN BÁN HONG KONG TOPPILE MÁY THIẾT BỊ, CO .LIMITED. Số phụ lục hợp đồng:

























































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: