CONTRACTFOR10. VARIATIONSThere shall be no departure from these Specif dịch - CONTRACTFOR10. VARIATIONSThere shall be no departure from these Specif Việt làm thế nào để nói

CONTRACTFOR10. VARIATIONSThere shal

CONTRACT

FOR


10. VARIATIONS
There shall be no departure from these Specifications unless agreed in writing by the Owners or its authorised Representatives and the Contractor. The Owners have the right during the performance of this work to make alterations in these Specifications, including deletions, providing such alterations or deletions are taken in hand before the particular work requiring changing is commenced.

Any change, alteration and/or modification in the original specification or any additional work including additional costs and time extension must be approved and/or ordered in writing by a duly authorised representative of the Owner. No extension of time, nor additional costs will be allowed unless it is mutually agreed in writing by the Owner and the Contractor that the work can not be concurrently carried out with the other work, or is not included in the Owner’s Scope of Works and Specifications.

As early as possible but within 10 (ten) days after Delivery Day, the Contractor shall finish investigation of all repair items required by the Contract and determine and inform the Owner in writing all additional works, modifications to the Owner’s Specifications and Scope of Works.

No extra compensation or added time for any additions or alterations will be allowed unless there shall be a written order from the Owner or its authorized Representatives for such additions or alterations before same were commenced. Upon completion of the work, the cost of any additions, repairs or alterations, properly authorized as indicated above, shall be approved, using contracted unit prices where they exist as stated in or by negotiation based on time and material, where they do not.

No overtime shall be worked for the Owner's account unless the Owner's Representative shall approve, in writing the items to be worked on, the maximum number of hours and the department authorised to perform overtime work.

Wherein the Specifications refer to certain work to be accomplished, and it is decided by the Owner's Representative to carry out additional work of the same nature where similar conditions apply, the cost of the extra work item shall be based on the unit prices as defined in this Contract with appendices. In addition, wherein the Specifications refer to one unit to be repaired, and upon investigation, it is determined that a second (or more) duplicate unit(s) require similar repairs, the price quoted for the first unit shall apply to each additional unit. The cost of the additional unit(s) shall take into consideration the cost of removals and replacements that are common to the first unit. Likewise, where a lesser number of unit are dealt with than is stated in any Specification, the cost shall be reduced proportionately to the unit prices as defined in this Contract.

Wherein the Specifications contain instructions relative to the application of a product(s) not manufactured by the original makers, and where such specifications may differ with the recommendations and instructions of the manufacturer, it shall be the prerogative of the Owner to decide and specify to the Shipyard the procedure to be followed should any discrepancy be noted after the award of the contract.

In case any unit price of any item of the Work is not agreed or mentioned in the Contractor’s current tariff, average price/rate of the same item quoted by at least 03 (three) shipyards in South East Asia shall be applied, subject to the Owner’s approval.
11. TESTS

In order to verify the quality of the Work being done as well as to gain the certificates of Classification Society, the Contractor is to carry out all necessary tests and checking according to a mutually agreed program with the participation of the Owner’s Representatives and Classification Society surveyor.

If while testing, any defects are revealed, the Contractor is to eliminate them without any delay and at his own costs and carry out the test again if necessary without an extension of the agreed Contract duration time.

On successful completion of the final tests (trials) to the satisfaction of the Owner’s Representatives and Classification Society surveyors, the Owner and the Contractor are to sign the Acceptance Protocol for Re-delivery stating the Vessel has been successfully repaired as per the Owner’s requirements.
12. DELAY IN WORK SCHEDULE

It is mutually agreed that if the Work contracted for herein is not completed within the Work Duration specified in Article 7 herein, the Contractor shall, for the non-completion of the Contract, pay as liquidated damage for every whole calendar day
(fraction thereof being calculated proportionally) as below:
- For the two initial consecutive days: N/A
- For each following day: 30,000 USD per day (US Dollar thirty thousand only)
The Owner shall not pay any costs and expenses related to the extra stay of the Vessel at the Contractor’s premises due to such delay (dock hire fee, wharfage fee etc…)
13. TERMINATION
Contract may be terminated without any liability at sole election of Owners if Contractor, due to workload or other reasons, is unable to commence work on the Vessel within 03 (three) days of Vessel's arrival at the Contractor's Shipyard unless mutually agreed otherwise by the Contractor and Owner.
14. GUARANTEES
The Contractor shall be responsible throughout the guarantee period (as defined below) for the quality of the repair and the reliability of the materials used in the repair. The Certificate of Guarantee shall be issued by the Contractor to the Owner before signing the Acceptance Protocol for Re-delivery

In the event that during the guarantee period, defect is discovered through no fault of the Owner, the Contractor shall be obliged to immediately make good the defect at his own account or compensate expenses for repair executed by the Owner if the Contractor fails to eliminate such defect within a reasonable time.

The guarantee period shall be 06 (six) months from the date of Acceptance Protocol for Re-delivery.
15. INDEMNITIY AND LIABILITIES
From the time the Vessel is delivered to the Contractor and until she is re-delivered to the Owner upon satisfactory completion of the work, it shall be the responsibility of the Contractor to comply with all specifications, requirements, regulations and laws of the Federal, State and Local governments and all applicable regulatory and Classification bodies that apply to safety and all repairs, renewals, alternations, use of fire, burning, welding, riveting and other such methods and procedures used in carrying out such work, whether or not specifically stated in the Specifications of the Owner.

During the time the Vessel is in the Contractor's Shipyard and under the Contractor's time as herein specified, the Vessel shall be the responsibility of the Contractor .

Without limiting, by the provisions hereof, any liability of the Contractor as to amount, howsoever arising, it is understood that from the delivery of the Vessel to the Contractor until the Vessel is redelivered to the Owner after satisfactorily completing the work, or while the work hereunder is being performed, the Contractor shall be responsible for, and make good, at the Contractor's expense any and all losses, accidents, injuries and/or damage of any nature to the Vessel and/or the Vessel's equipment and/or its cargo and/or its movable stores occurring through any act or default or neglect of the Contractor and/or his subcontractor’s and Contractor shall indemnify and/or hold Owner harmless, for all liability under any local, State or Federal oil pollution or water quality act.

The Contractor will indemnify the Owner, and hold him harmless against any and all losses and claims howsoever caused, whilst the Vessel is under the Contractor’s control. The Contractor will hold adequate insurance in accordance with the labour law of Viet Nam

The Contractor shall as well indemnify and hold the Owner harmless against all losses due to the delay of work schedule as per stipulated in Article 12 herein.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
HỢP ĐỒNGCHO10. BIẾN THỂCó là không có khởi hành từ những đặc điểm kỹ thuật trừ khi đã đồng ý bằng văn bản bởi các chủ sở hữu hoặc của nó được ủy quyền đại diện và nhà thầu. Các chủ sở hữu có quyền trong việc thực hiện các công việc này để thực hiện thay đổi trong các thông số kỹ thuật, bao gồm cả xoá, cung cấp các thay đổi hoặc xoá được thực hiện trong tay trước khi làm việc cụ thể yêu cầu thay đổi bắt đầu.Thay đổi bất kỳ, thay đổi và/hoặc sửa đổi trong đặc điểm kỹ thuật ban đầu hoặc bất kỳ công việc bổ sung bao gồm cả chi phí bổ sung và mở rộng thời gian phải được chấp thuận và/hoặc yêu cầu bằng văn bản của một đại diện được ủy quyền hợp lệ của chủ sở hữu. Không có phần mở rộng của thời gian, cũng như chi phí bổ sung sẽ được phép trừ khi nó cả hai bên đồng ý bằng văn bản của chủ sở hữu và các nhà thầu công việc có thể không được đồng thời thực hiện với các công việc khác, hoặc không được bao gồm trong phạm vi hoạt động của chủ sở hữu và thông số kỹ thuật.Như sớm càng tốt nhưng trong vòng 10 (mười) ngày sau khi giao hàng ngày, các nhà thầu sẽ hoàn thành điều tra của tất cả các sửa chữa mục theo yêu cầu của hợp đồng và xác định và thông báo cho hoạt động chủ sở hữu bằng văn bản tất cả bổ sung, thay đổi của chủ sở hữu thông số kỹ thuật và phạm vi hoạt động Không có phụ bồi thường hoặc thêm thời gian cho bất kỳ bổ sung hoặc thay đổi sẽ được phép trừ khi sẽ có một văn lệnh từ chủ sở hữu hoặc đại diện được ủy quyền của mình cho các bổ sung hoặc thay đổi trước khi như vậy đã được bắt đầu. Sau khi hoàn thành công việc, chi phí của bất kỳ bổ sung, sửa chữa hoặc thay đổi, đúng thẩm quyền như chỉ ra ở trên, sẽ được chấp nhận, sử dụng đơn vị hợp đồng giá nơi họ tồn tại như đã nêu trong hoặc bằng cách đàm phán dựa trên thời gian và tài liệu, nơi họ không.Không có thời gian bù giờ sẽ được làm việc cho tài khoản của chủ sở hữu trừ khi đại diện của chủ sở hữu phải chấp thuận, bằng văn bản các mục để được làm việc, số lượng tối đa của giờ và tỉnh ủy quyền để thực hiện thêm giờ làm việc.Wherein the Specifications refer to certain work to be accomplished, and it is decided by the Owner's Representative to carry out additional work of the same nature where similar conditions apply, the cost of the extra work item shall be based on the unit prices as defined in this Contract with appendices. In addition, wherein the Specifications refer to one unit to be repaired, and upon investigation, it is determined that a second (or more) duplicate unit(s) require similar repairs, the price quoted for the first unit shall apply to each additional unit. The cost of the additional unit(s) shall take into consideration the cost of removals and replacements that are common to the first unit. Likewise, where a lesser number of unit are dealt with than is stated in any Specification, the cost shall be reduced proportionately to the unit prices as defined in this Contract.Wherein the Specifications contain instructions relative to the application of a product(s) not manufactured by the original makers, and where such specifications may differ with the recommendations and instructions of the manufacturer, it shall be the prerogative of the Owner to decide and specify to the Shipyard the procedure to be followed should any discrepancy be noted after the award of the contract.In case any unit price of any item of the Work is not agreed or mentioned in the Contractor’s current tariff, average price/rate of the same item quoted by at least 03 (three) shipyards in South East Asia shall be applied, subject to the Owner’s approval. 11. TESTSIn order to verify the quality of the Work being done as well as to gain the certificates of Classification Society, the Contractor is to carry out all necessary tests and checking according to a mutually agreed program with the participation of the Owner’s Representatives and Classification Society surveyor.If while testing, any defects are revealed, the Contractor is to eliminate them without any delay and at his own costs and carry out the test again if necessary without an extension of the agreed Contract duration time.On successful completion of the final tests (trials) to the satisfaction of the Owner’s Representatives and Classification Society surveyors, the Owner and the Contractor are to sign the Acceptance Protocol for Re-delivery stating the Vessel has been successfully repaired as per the Owner’s requirements.12. DELAY IN WORK SCHEDULEIt is mutually agreed that if the Work contracted for herein is not completed within the Work Duration specified in Article 7 herein, the Contractor shall, for the non-completion of the Contract, pay as liquidated damage for every whole calendar day (fraction thereof being calculated proportionally) as below:- For the two initial consecutive days: N/A- For each following day: 30,000 USD per day (US Dollar thirty thousand only)The Owner shall not pay any costs and expenses related to the extra stay of the Vessel at the Contractor’s premises due to such delay (dock hire fee, wharfage fee etc…)13. TERMINATIONContract may be terminated without any liability at sole election of Owners if Contractor, due to workload or other reasons, is unable to commence work on the Vessel within 03 (three) days of Vessel's arrival at the Contractor's Shipyard unless mutually agreed otherwise by the Contractor and Owner.14. GUARANTEESThe Contractor shall be responsible throughout the guarantee period (as defined below) for the quality of the repair and the reliability of the materials used in the repair. The Certificate of Guarantee shall be issued by the Contractor to the Owner before signing the Acceptance Protocol for Re-delivery In the event that during the guarantee period, defect is discovered through no fault of the Owner, the Contractor shall be obliged to immediately make good the defect at his own account or compensate expenses for repair executed by the Owner if the Contractor fails to eliminate such defect within a reasonable time.The guarantee period shall be 06 (six) months from the date of Acceptance Protocol for Re-delivery.15. INDEMNITIY AND LIABILITIESFrom the time the Vessel is delivered to the Contractor and until she is re-delivered to the Owner upon satisfactory completion of the work, it shall be the responsibility of the Contractor to comply with all specifications, requirements, regulations and laws of the Federal, State and Local governments and all applicable regulatory and Classification bodies that apply to safety and all repairs, renewals, alternations, use of fire, burning, welding, riveting and other such methods and procedures used in carrying out such work, whether or not specifically stated in the Specifications of the Owner.
During the time the Vessel is in the Contractor's Shipyard and under the Contractor's time as herein specified, the Vessel shall be the responsibility of the Contractor .

Without limiting, by the provisions hereof, any liability of the Contractor as to amount, howsoever arising, it is understood that from the delivery of the Vessel to the Contractor until the Vessel is redelivered to the Owner after satisfactorily completing the work, or while the work hereunder is being performed, the Contractor shall be responsible for, and make good, at the Contractor's expense any and all losses, accidents, injuries and/or damage of any nature to the Vessel and/or the Vessel's equipment and/or its cargo and/or its movable stores occurring through any act or default or neglect of the Contractor and/or his subcontractor’s and Contractor shall indemnify and/or hold Owner harmless, for all liability under any local, State or Federal oil pollution or water quality act.

The Contractor will indemnify the Owner, and hold him harmless against any and all losses and claims howsoever caused, whilst the Vessel is under the Contractor’s control. The Contractor will hold adequate insurance in accordance with the labour law of Viet Nam

The Contractor shall as well indemnify and hold the Owner harmless against all losses due to the delay of work schedule as per stipulated in Article 12 herein.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
HỢP ĐỒNG CHO 10. BIẾN Sẽ không có khởi hành từ các thông số kỹ thuật, trừ khi đồng ý bằng văn bản của chủ sở hữu hoặc đại diện uỷ quyền của họ và các nhà thầu. Chủ sở hữu có quyền trong việc thực hiện công việc này để tạo các thay đổi trong các thông số kỹ thuật, bao gồm cả xóa, cung cấp thay đổi hoặc xóa bỏ như vậy được thực hiện trong tay trước khi công việc đặc biệt cần phải thay đổi được bắt đầu. Bất kỳ sự thay đổi, thay đổi và / hoặc sửa đổi trong bản gốc đặc điểm kỹ thuật hoặc bất kỳ công việc bổ sung bao gồm chi phí bổ sung và gia hạn thời gian phải được sự chấp thuận và / hoặc ra lệnh bằng văn bản của người đại diện có thẩm quyền của Chủ đầu tư. Không gia hạn thời gian, cũng không phải tốn thêm chi phí sẽ được phép trừ khi nó được hai bên thoả thuận bằng văn bản của Chủ đầu tư và nhà thầu là việc làm không thể đồng thời thực hiện với các công việc khác, hoặc không được bao gồm trong phạm vi của chủ sở hữu của công trình và Thông số kỹ thuật . Như sớm càng tốt nhưng trong vòng 10 (mười) ngày kể từ ngày giao hàng ngày, các nhà thầu phải hoàn tất điều tra của tất cả các hạng mục sửa chữa theo yêu cầu của các hợp đồng và xác định và thông báo cho các chủ sở hữu bằng văn bản tất cả các công trình bổ sung, sửa đổi Thông số kỹ thuật của Chủ đầu tư và Phạm vi công việc . Không có sự bồi thêm hoặc thời gian thêm cho bất kỳ bổ sung hoặc thay đổi sẽ được phép trừ khi phải có một trật tự được viết từ chủ sở hữu hoặc đại diện uỷ quyền của họ đối với việc bổ sung hoặc thay đổi như trước khi cùng đã được bắt đầu. Sau khi hoàn thành công việc, chi phí của bất kỳ bổ sung, sửa chữa hay thay đổi, được ủy quyền đúng như đã nêu ở trên, sẽ được phê duyệt, sử dụng đơn giá hợp đồng nơi chúng tồn tại như đã nêu trong hoặc thông qua đàm phán dựa trên thời gian và vật chất, nơi mà họ không. Không làm thêm giờ được làm việc cho tài khoản của chủ sở hữu trừ khi đại diện của Chủ đầu tư phê duyệt, bằng văn bản cho các mặt hàng được làm việc, số giờ tối đa và các bộ phận có thẩm quyền để thực hiện các công việc làm thêm giờ. Trong đó các thông số kỹ thuật tham khảo công việc nhất định phải đạt được, và đó là quyết định của Đại diện của Chủ đầu tư để thực hiện công việc bổ sung các tính chất tương tự điều kiện tương tự áp dụng, chi phí của các hạng mục công trình phụ được căn cứ vào đơn giá theo quy định tại Hợp đồng này với các phụ lục. Ngoài ra, trong đó các thông số kỹ thuật tham khảo một đơn vị để được sửa chữa, và sau khi điều tra, xác định rằng một đơn vị thứ hai (hoặc nhiều hơn) trùng lặp (s) yêu cầu sửa chữa tương tự, giá niêm yết dành cho các đơn vị đầu tiên áp dụng đối với từng đơn vị bổ sung . Các chi phí của các đơn vị bổ sung (s) sẽ đi vào xem xét các chi phí di dời và thay thế được phổ biến đến các đơn vị đầu tiên. Tương tự như vậy, nơi một số ít các đơn vị được giải quyết hơn là tuyên bố trong bất kỳ kỹ thuật, chi phí sẽ được giảm tương ứng với đơn giá theo quy định tại Hợp đồng này. Trong đó các thông số kỹ thuật có hướng dẫn tương đối so với các ứng dụng của sản phẩm (s) không sản xuất bởi các nhà sản xuất ban đầu, và nơi mà thông số kỹ thuật như vậy có thể khác với các khuyến nghị và hướng dẫn của nhà sản xuất, nó sẽ là đặc quyền của chủ sở hữu quyết định và quy định rõ Nhà máy đóng tàu các thủ tục để được theo sau nên có sự chênh lệch được ghi nhận sau khi giải thưởng của hợp đồng. Trong mọi trường hợp đơn giá của bất kỳ mục của Tác phẩm không đồng ý hoặc được đề cập trong biểu thuế hiện hành của Nhà thầu, giá trung bình / tỷ lệ của cùng một mục trích dẫn ít nhất 03 (ba) nhà máy đóng tàu ở khu vực Đông Nam Á sẽ được áp dụng, được sự chấp thuận của Chủ đầu tư. 11. THỬ Để xác minh chất lượng của công việc đang được thực hiện cũng như để đạt được các chứng chỉ của Hiệp hội Phân loại, Nhà thầu là để thực hiện tất cả các xét nghiệm cần thiết và kiểm tra theo một chương trình đã thoả thuận với sự tham gia của các chủ sở hữu đại diện và phân loại Society trắc địa. Nếu trong khi thử nghiệm, bất kỳ khuyết tật được tiết lộ, các nhà thầu là để loại bỏ chúng mà không cần bất kỳ sự chậm trễ và với chi phí riêng của mình và thực hiện các bài kiểm tra một lần nữa nếu cần thiết mà không cần gia hạn thời hạn hợp đồng đã thỏa thuận. Sau khi hoàn thành thành công của thử nghiệm cuối cùng (thử nghiệm) đến sự hài lòng của Đại diện và các Hiệp hội Phân loại khảo sát của Chủ đầu tư, Chủ đầu tư và nhà thầu sẽ ký Nghị định thư chấp thuận cho Re-giao hàng ghi rõ tàu đã được sửa chữa thành công theo yêu cầu của chủ sở hữu. 12. CHẬM TRỄ TRONG VIỆC LỊCH Nó được hai bên thoả thuận rằng nếu làm việc theo hợp đồng cho tài liệu này không được hoàn thành trong thời gian làm việc quy định tại Điều 7 trong tài liệu này, các nhà thầu phải, cho những người không hoàn thành hợp đồng, trả tiền khi thanh lý thiệt hại cho mỗi cả ngày dương lịch (phần của chúng được tính toán tương ứng) như sau: - Trong hai ngày liên tiếp ban đầu: N / A - Đối với mỗi ngày gồm: 30.000 USD mỗi ngày (US Dollar ba mươi nghìn chỉ) Các Chủ đầu tư sẽ không phải trả bất kỳ chi phí và các chi phí liên quan đến thêm nghỉ của tàu tại các cơ sở của nhà thầu do chậm trễ như vậy (phí thuê bến tàu, phí cầu cảng vv ...) 13. KẾT THÚC Hợp đồng có thể được chấm dứt mà không bất kỳ trách nhiệm pháp lý tại cuộc bầu cử duy nhất của chủ sở hữu, nếu nhà thầu, do khối lượng công việc hay lý do khác, là không thể bắt đầu làm việc trên các tàu trong vòng 03 (ba) ngày kể từ ngày đến của Tàu tại Nhà máy đóng tàu của Nhà thầu trừ khi hai bên thoả thuận khác bằng các Nhà thầu và Chủ đầu tư. 14. Đảm bảo Nhà thầu phải chịu trách nhiệm trong suốt thời gian bảo hành (như được định nghĩa dưới đây) cho chất lượng của việc sửa chữa và độ tin cậy của các vật liệu sử dụng trong việc sửa chữa. Giấy chứng nhận bảo lãnh được phát hành bởi các nhà thầu để chủ đầu trước khi ký nghiệm thu cho Re-giao hàng Trong trường hợp trong thời hạn bảo lãnh, lỗi được phát hiện không phải do lỗi của chủ đầu tư, các nhà thầu phải có nghĩa vụ ngay lập tức thực hiện tốt các khiếm khuyết ở tài khoản của mình hoặc đền bù chi phí sửa chữa thực hiện bởi các chủ sở hữu nếu Nhà thầu không để loại bỏ những khiếm khuyết đó trong một thời gian hợp lý. Thời gian bảo hành chậm nhất là 06 (sáu) tháng kể từ ngày nghiệm thu cho Re-giao hàng. 15 . INDEMNITIY VÀ NỢ Từ khi tàu được giao cho nhà thầu và cho đến khi mình lại giao cho Chủ đầu tư sau khi hoàn thành tốt các công việc, nó sẽ là trách nhiệm của Nhà thầu phải tuân thủ tất cả các thông số kỹ thuật, các yêu cầu, quy định và pháp luật của các chính phủ liên bang, tiểu bang và địa phương và tất cả các cơ quan quản lý và phân loại áp dụng áp dụng cho an toàn và tất cả các sửa chữa, gia hạn, những luân phiên, sử dụng lửa, đốt, hàn, tán đinh và các phương pháp như vậy và thủ tục được sử dụng trong việc thực hiện công việc như vậy, có hay không quy định cụ thể trong Thông số kỹ thuật của Chủ đầu tư. Trong thời gian quân Tàu là trong nhà máy đóng tàu của nhà thầu và theo thời gian của nhà thầu như chỉ rõ ở đây, tàu sẽ là trách nhiệm của nhà thầu. Không giới hạn, các quy định của Quy chế này, bất kỳ trách nhiệm pháp lý của Nhà thầu như số tiền, dù phát sinh, nó được hiểu rằng từ việc cung cấp tàu cho nhà thầu cho đến khi tàu được redelivered cho Chủ đầu tư thỏa đáng sau khi hoàn thành công việc, hoặc trong khi theo Hợp đồng công việc đang được thực hiện, các nhà thầu phải chịu trách nhiệm cho, và làm cho tốt, với chi phí của Nhà thầu bất kỳ và tất cả các thiệt hại, tai nạn, thương tích và / hoặc thiệt hại của bất kỳ chất cho tàu và / hoặc thiết bị của tàu và / hoặc hàng hóa và / hoặc các cửa hàng di động của nó xảy ra thông qua bất kỳ hành động hoặc mặc định hoặc sơ suất của các nhà thầu và / hoặc nhà thầu phụ của mình và Nhà thầu phải bồi thường và / hoặc giữ chủ vô hại, cho tất cả các trách nhiệm pháp lý theo bất kỳ, Nhà nước hoặc liên bang ô nhiễm dầu hoặc chất lượng nước hành động địa phương. Nhà thầu sẽ bồi thường cho các chủ sở hữu, và giữ anh ta vô hại chống lại bất kỳ và tất cả các tổn thất và bồi thường nào có thể xảy ra, trong khi các tàu là dưới sự kiểm soát của nhà thầu. Nhà thầu sẽ tổ chức bảo hiểm đầy đủ theo quy định của pháp luật lao động của Việt Nam Nhà thầu phải cũng bồi thường và giữ cho Chủ vô hại đối với các thiệt hại do sự chậm trễ trong lịch làm việc theo quy định tại Điều 12 dưới đây.




















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: