You Are in Bear countryThey’ve been here for thousands of years. You’r dịch - You Are in Bear countryThey’ve been here for thousands of years. You’r Việt làm thế nào để nói

You Are in Bear countryThey’ve been

You Are in Bear country

They’ve been here for thousands of years. You’re the visitor. Avoid encounters. Think ahead. Keep clear of berry patches, garbage dumps, carcasses. On woods walls bring noisemakers, bells. Clap hands along the trail or sing but in dense bush or by running water bear may not hear your clatter. Whatever else don’t whistle. Whistling is thought by some to imitate the sound bears make when they mate
You need to know there are two kinds: ursus arctus horribilis or grizzly and ursus americanus the smaller black said to be somewhat less likely to atteack. Alas, a small horribilities is difficult to distinguish from a large americanus.
Although there is no guaranteed life-saving way to deal with an aggressive bear some ploys have proved more successful than others. Running’s a poor choice. Bears can outrun a racehorse.
Once you’re face to face speak softly. Take off your pack and set it down to distract the grizzly. Meanwhile back slowly toward a large sparsely-branched tree but remember black bears are agile climbers in which case a tree may not offer escape.
As a resort you can play dead. Drop to the ground face down. In this case wearing your pack may shield your body from attack. Courage. Le still. Sometimes your bear may veer away. If not bears have been known to inflict only minor injuries upon the prone.
Is death by bear preferred to death by bomb? Under these extenuating circumstance your mind may make absurd leaps. The answer’s yes. Come on in. cherish you wuldreness.
- Canadian Minister of the Environment

The two texts are identical expect for one punctuation mark. Kumin has a note with her poem telling us that is was adapted from a brochure of the Canadian Minister of the Environment. The prose version isn’t in that brochure; it is simply the poem recast as prose.
On the third panel, page 3 of the folded sheet, in both versions of the handout, give students some instructions for the reflection and discussion that will follow. The following is an example

Reflection
1. Now that you’ve read the text and recorded what happened as you read, think back over the experience. What did you get out of reading the text? What did you feel or think as your read? What did you remember or reflect on when you finished reading?
2. Upon what did you focus most intently as you read? What is the most important thing to come out of your reading?
Discussion
3. Please discuss your reading with your partner. What similarities and differenced do you notice in your experiences with the text? Did you do different things with the text, read for different purposes? Was the reading more pleasan, or annoying, for one than for the other? What accounts-or what might account-for those differences?
Analysis
4. When we return to the full group, I’ll ask you to comment briefly on what transpired in the discussion with your partner. What difference or similarities in the experiences with the text did you notice? Did the discussion, the sharing of the readings, reveal anything about your reading or about the texts?

Arrange students with the two versions alternating, so that when you then pair up the students and surreptitiously give them the sheets, one student will have the prose and one the poetry. As you’re passing them out, encourage the students to imagine themselves alone in the room for the moment. Discourage them from chatting with, even glancing at, one another, explaining that you want them to have their own, unique encounter with the text before discussing it. You’re trying at this point to keep them, from noticing the difference on p.2. Ask them to read the text in solitude, record their responses, and discuss their readings. Bring the group back together to see what they’ve observed.
Typically, readers of the prose version report being troubled by the piece. The information didn’t seem very helpful and was conveyed in an almost frivolous tone that wasn’t appropriate for such a brochure. “Alas, a small horribilis is difficult to distinguish from a large americanus” – what help is that? The last paragraph was most annoying. Why would such a brochure invite you into the past by telling you that “death by bear” is preferred to “death by bomb”? first, isn’t the pamphlet supposed to keep you from dying, and second, what does the boob have to do with anything? They are not pleased.
The readers of the poem, however, didn’t find the last paragraph-or, rather, stanza – troubling at all. They found it an invitation to reflect on the risks we have to take to enjoy life. Some talked about diving in waters where sharks may be found, some about parachute jumping -if you aren’t willing to take a few risks, they said, you’ll miss out on much of this. Furthermore, they found some pleasure in the light touch that annoyed the readers of the prose. “Alas, a small horribilis is difficult to distinguish from a large americanus,” condemned as frivolous and inadequate in the prose, was humorous and rhythmic in the poem.
The point of this activity and the reason for inviting all of this conversation is to enable you to say, “The words in the two handouts were exactly the same. So what accounts for these differing reaction?” And the obvious conclusion is that, in addition to our unique perspectives, we have differing expectations of different genres. Thus we tend to read them differently. We could have been amused and invited to reflect on risk and adventure by that last paragraph in the prose, but the genre set us up to expect something different and so we chose not to take that path. We could have read the poetry and criticized the inadequacy of is guidelines for personal safety in the north woods but, because what we had in our hands was a poem, we chose not to. The choice remains with the reader, but the genres promise us different rewards and push us in different directions.

The short Story
One advantage of the poem it that it is usually short and compact. The class can cover it in one fifty – minute period, examine its diction and structure, explore the personal associations it evoke, and conclude with a sense of having finished something. Novels, on the other hands, are long. The examine one as if were a poem, paying close attention to nearly every word, would be impossible – neither time nor the patience of your students would allow it. The short story lies somewhere in between. It repays close analysis, because it must be tightly constructed to be successful, but it is more leisurely than a poem. Not quite so compressed and dense as poetry, the language of the short story often seems more relaxed and comfortable. Reading it is like listening to a friend’s account of an interesting event. The shorts story seems, less a formal performance than the poem. At the same time, it is less complete than a novel. We can live in a novel, with its detailed characters and scenes. But we can’t live in a short story; it goes by too quickly, always concentrating on the event or idea that sustains it.







0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bạn đang ở trong Bear countryHọ đã ở đây hàng nghìn năm rồi. Bạn là người truy cập. Tránh cuộc gặp. Hãy suy nghĩ về phía trước. Hãy rõ ràng của berry bản vá lỗi, bãi rác, khung. Trên bức tường gỗ mang lại noisemakers, chuông. Vỗ tay dọc theo đường mòn hoặc hát nhưng trong rừng cây bụi dày đặc hoặc bằng cách chạy nước gấu có thể không nghe clatter của bạn. Bất cứ điều gì khác không còi. Huýt sáo suy nghĩ của một số để bắt chước những con gấu âm thanh thực hiện khi họ giao phối Bạn cần phải biết có hai loại: ursus arctus horribilis hoặc hoa râm và ursus americanus đen nhỏ hơn gọi là hơi ít có khả năng để atteack. Alas, một horribilities nhỏ là khó để phân biệt từ một americanus lớn. Mặc dù không có cách nào cứu được đảm bảo để đối phó với một con gấu hung hăng một số điện ploys ưu đã chứng minh thành công hơn những người khác. Chạy của một sự lựa chọn nghèo. Gấu có thể vượt qua một ngựa đua. Một khi bạn đang mặt đối mặt nói nhẹ nhàng. Đưa ra gói của bạn và đặt nó xuống để phân tâm hoa râm. Trong khi đó quay lại từ từ tiến tới một thưa thớt phân nhánh cây lớn nhưng nhớ con gấu đen là nhanh nhẹn các nhà leo núi trong trường hợp một cây có thể không cung cấp thoát. Là một khu nghỉ mát, bạn có thể chơi chết. Thả vào mặt đất xuống. Trong trường hợp này mặc gói của bạn có thể che chắn cơ thể của bạn khỏi bị tấn công. Can đảm. Le vẫn còn. Đôi khi con gấu có thể veer đi. Nếu không phải là gấu đã được biết là gây ra chỉ thương nhẹ khi các dễ bị. Là cái chết của con gấu ưa thích đến chết bởi bom? Trong trường hợp tình tiết giảm nhẹ tâm trí của bạn có thể làm cho nhảy ngớ ngẩn. Câu trả lời có. Thôi nào in yêu mến cho bạn wuldreness.-Canada bộ trưởng môi trườngCác văn bản hai là giống hệt nhau mong đợi cho một dấu. Kumin có một lưu ý với bài thơ của cô cho chúng tôi biết đó là đã được chuyển thể từ một cuốn sách nhỏ của bộ trưởng môi trường Canada. Phiên bản văn xuôi không nằm trong tài liệu đó; đó là chỉ đơn giản là bài thơ làm lại tác phâm như văn xuôi.Trên bảng điều thứ ba, trang 3 của tờ gấp, trong cả hai phiên bản của bản tin, cho sinh viên một số hướng dẫn cho sự phản ánh và cuộc thảo luận sẽ làm theo. Sau đây là một ví dụPhản ánh1. bây giờ mà bạn đã đọc các văn bản và ghi lại những gì đã xảy ra như bạn đọc, suy nghĩ trở lại trên những kinh nghiệm. Những gì bạn đã nhận được ra khỏi đọc văn bản? Điều gì đã làm bạn cảm thấy hoặc nghĩ là đã đọc của bạn? Điều gì đã làm bạn nhớ hoặc suy nghĩ về khi bạn hoàn tất đọc?2. khi những gì đã làm bạn tập trung phần lớn chăm chú khi bạn đọc? Điều quan trọng nhất để ra khỏi đọc của bạn là gì?Thảo luận 3. xin vui lòng thảo luận của bạn đọc với đối tác của bạn. Những điểm tương đồng và sử làm bạn nhận thấy trong kinh nghiệm của bạn với các văn bản? Bạn đã làm những điều khác nhau với văn bản, đọc cho các mục đích khác nhau? Là đọc thêm pleasan, hoặc gây phiền nhiễu, đối với một hơn cho người khác? Những gì tài khoản- hoặc những gì có thể tài khoản-cho những sự khác biệt?Phân tích4. khi chúng tôi trở về để đội đầy đủ, tôi sẽ yêu cầu bạn bình luận ngắn gọn về những gì ra trong các cuộc thảo luận với các đối tác của bạn. Sự khác biệt hoặc sự tương đồng về những kinh nghiệm với các văn bản những gì đã làm bạn thấy? Đã làm các cuộc thảo luận, chia sẻ các bài đọc, tiết lộ bất cứ điều gì về đọc của bạn hoặc về các văn bản?Sắp xếp sinh viên với hai phiên bản Luân phiên, để khi bạn sau đó cặp lên các sinh viên và bí mật cung cấp cho họ các tấm, một học sinh sẽ có văn xuôi và một tập thơ. Khi bạn đang đi qua chúng ra, khuyến khích các sinh viên để tưởng tượng mình một mình trong phòng cho thời điểm này. Ngăn cản họ từ trò chuyện với, ngay cả khi glancing tại, nhau, giải thích rằng bạn muốn họ có cuộc gặp gỡ duy nhất của riêng mình, với các văn bản trước khi thảo luận về nó. Bạn đang cố gắng vào thời điểm này để giữ chúng, không nhận thấy sự khác biệt trên p.2. Yêu cầu họ để đọc văn bản trong cô đơn, ghi lại phản ứng của họ, và thảo luận của họ đọc. Mang lại cho nhóm lại với nhau để xem những gì họ đã quan sát thấy.Thông thường, độc giả của văn xuôi Phiên bản báo cáo được bối rối bởi các mảnh. Các thông tin không có vẻ rất hữu ích và được chuyển tải trong một giai điệu hư không gần như là không thích hợp cho một cuốn sách nhỏ. "Alas, một horribilis nhỏ là khó để phân biệt từ một americanus lớn"-giúp đỡ những gì đấy? Đoạn cuối là gây khó chịu nhất. Tại sao nào một cuốn sách nhỏ mời bạn vào quá khứ bằng cách nói với bạn rằng "cái chết của con gấu" được ưa thích để "cái chết bằng bom"? đầu tiên, không phải là cuốn sách nhỏ phải giữ cho bạn khỏi chết, và thứ hai, boob có gì để làm với bất cứ điều gì? Họ là không hài lòng.Các độc giả của những bài thơ, Tuy nhiên, không tìm thấy đoạn cuối- hoặc thay vào đó, stanza-phiền ở tất cả. Họ tìm thấy nó một lời mời để phản ánh về những rủi ro mà chúng tôi phải mất để tận hưởng cuộc sống. Một số đã nói chuyện về lặn trong vùng biển nơi cá mập có thể được tìm thấy, một số về nhảy dù nhảy - nếu bạn không sẵn sàng để có một số rủi ro, họ nói, bạn sẽ bỏ lỡ trên phần lớn này. Hơn nữa, họ tìm thấy một số niềm vui trong cảm ứng ánh sáng khó chịu các độc giả của văn xuôi. "Alas, một horribilis nhỏ rất khó để phân biệt từ một americanus lớn," lên án như là hư không và không đầy đủ trong văn xuôi, là hài hước và nhịp điệu trong bài thơ.Điểm của hoạt động này và lý do đã mời tất cả chuyện này là để cho phép bạn để nói, "các từ trong các tờ rơi hai là chính xác như nhau. Vì vậy những gì tài khoản cho phản ứng khác nhau?" Và kết luận rõ ràng rằng, ngoài quan điểm độc đáo của chúng tôi, chúng tôi có những mong đợi khác nhau của thể loại khác nhau. Vì vậy, chúng tôi có xu hướng để đọc chúng một cách khác nhau. Chúng tôi có thể đã được amused và mời để phản ánh về rủi ro và mạo hiểm bởi đó đoạn cuối cùng trong văn xuôi, nhưng thể loại đặt chúng tôi để mong đợi một cái gì đó khác nhau và vì vậy chúng tôi đã chọn không để mất con đường đó. Chúng tôi có thể đã đọc thơ và chỉ trích sự thiếu là hướng dẫn cho sự an toàn cá nhân trong rừng phía bắc, nhưng vì những gì chúng tôi đã có trong tay của chúng tôi là một bài thơ, chúng tôi đã chọn không đến. Sự lựa chọn vẫn còn với người đọc, nhưng các thể loại hứa chúng tôi phần thưởng khác nhau và đẩy chúng tôi hướng khác nhau.Truyện ngắn Một lợi thế của những bài thơ nó mà nó thường là ngắn và nhỏ gọn. Các lớp học có thể bao gồm nó trong một năm mươi-phút khoảng thời gian, kiểm tra ngôn pháp và cấu trúc của nó, khám phá các Hiệp hội cá nhân nó gợi, và kết thúc với một cảm giác có hoàn thành một cái gì đó. Tiểu thuyết, trên bàn tay khác, rất dài. Kiểm tra một như thể là một bài thơ, chú ý đến từ gần như tất cả, sẽ không thể-thời gian cũng như sự kiên nhẫn của học sinh của bạn sẽ cho phép nó. Truyện ngắn nằm một nơi nào đó ở giữa. Nó repays phân tích chặt chẽ, bởi vì nó phải được chặt chẽ xây dựng để thành công, nhưng nó là nhàn nhã hơn so với một bài thơ. Không khá như vậy nén và dày đặc như thơ, ngôn ngữ của truyện thường có vẻ thoải mái hơn và thoải mái. Đọc nó cũng giống như nghe một người bạn tài khoản của một sự kiện thú vị. Câu chuyện quần short có vẻ ít hơn một hiệu suất chính thức hơn bài thơ. Cùng lúc đó, nó hoàn tất ít hơn một cuốn tiểu thuyết. Chúng ta có thể sống trong một cuốn tiểu thuyết, với các chi tiết nhân vật và cảnh. Nhưng chúng ta không thể sống trong một truyện ngắn; nó đi bằng cách quá nhanh chóng, luôn luôn tập trung vào những sự kiện hoặc ý tưởng duy trì nó.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Bạn đang ở Gấu nước Họ đã ở đây hàng ngàn năm. Bạn là người truy cập. Tránh những cuộc gặp gỡ. Hãy suy nghĩ trước. Hãy rõ ràng về các bản vá lỗi berry, bãi rác, xác động vật. Trên bức tường gỗ mang lại công cụ tạo âm, chuông. Vỗ tay dọc theo đường mòn hoặc hát nhưng trong bụi rậm hoặc bằng cách chạy gấu nước có thể không nghe thấy tiếng loảng xoảng của bạn. Bất cứ cái gì không huýt sáo. Huýt sáo được suy nghĩ của một số người bắt chước các âm thanh làm cho gấu khi chúng giao phối , bạn cần phải biết có hai loại: horribilis arctus Ursus hoặc xám và Ursus americanus đen nhỏ nói là hơi ít có khả năng atteack. Chao ôi, một horribilities nhỏ rất khó để phân biệt với một americanus lớn. Mặc dù không có cách nào cứu sống được bảo đảm để đối phó với một con gấu hung hăng một số thủ đoạn đã chứng minh thành công hơn những người khác. Chạy là một sự lựa chọn tốt. Gấu có thể chạy nhanh hơn một con ngựa đua. Một khi bạn đang mặt đối mặt nói chuyện nhẹ nhàng. Cởi gói của bạn và đặt nó xuống để đánh lạc hướng các hoa râm. Trong khi đó lại từ từ vào một thân cây thưa thớt nhánh lớn nhưng nhớ gấu đen đang leo nhanh trong trường hợp mà một cây có thể không cung cấp lối thoát. Là một khu nghỉ mát, bạn có thể chơi chết. Thả xuống đất úp mặt xuống. Trong trường hợp này mặc pack của bạn có thể bảo vệ cơ thể bạn khỏi bị tấn công. Courage. Lê vẫn còn. Đôi khi con gấu của bạn có thể xoay chiều đi. Nếu không con gấu đã được biết đến để gây chỉ bị thương nhẹ khi bão lũ. Có cái chết của chú gấu ưa thích đến chết bởi bom? Dưới những tình tiết giảm nhẹ tâm trí của bạn có thể làm cho nhảy vô lý. Có các câu trả lời. Đi vào trong yêu mến bạn wuldreness.. - Canada Bộ trưởng Bộ Môi trường Hai văn bản giống hệt nhau mong đợi cho một dấu chấm câu. Kumin có một lưu ý với bài thơ của cô nói với chúng ta rằng đang được chuyển thể từ một cuốn sách nhỏ của Bộ trưởng Bộ Môi trường Canada. Các phiên bản văn xuôi không có trong tài liệu đó; nó chỉ đơn giản là những bài thơ viết lại như văn xuôi. Trên bảng thứ ba, trang 3 của tờ gấp, trong cả hai phiên bản của tài liệu phát tay, cung cấp cho sinh viên một số hướng dẫn cho những suy tư và thảo luận mà sẽ làm theo. Sau đây là một ví dụ Reflection 1. Bây giờ bạn đã đọc các văn bản và ghi lại những gì xảy ra khi bạn đọc, suy nghĩ lại về kinh nghiệm. Bạn đã có được những gì ngoài việc đọc văn bản? Bạn cảm thấy thế nào hay nghĩ như của bạn đọc? Bạn đã nhớ những gì hoặc phản ánh vào khi bạn đọc xong? 2. Sau khi bạn đã tập trung hầu hết các chú khi bạn đọc? Điều quan trọng nhất để đi ra khỏi đọc sách của bạn là gì? Thảo luận 3. Hãy thảo luận của bạn đọc với đối tác của bạn. Những gì tương đồng và differenced bạn thông báo trong kinh nghiệm của bạn với các văn bản? Bạn đã làm điều khác nhau với các văn bản, đọc cho các mục đích khác nhau? Đã được các đọc pleasan hơn, hoặc khó chịu, cho một trong hơn đối với người khác? Điều gì có thể, hoặc những gì có thể giải thích cho những người-khác biệt? Phân tích 4. Khi chúng tôi trở lại với nhóm đầy đủ, tôi sẽ yêu cầu bạn nhận xét ​​ngắn gọn về những gì transpired trong các cuộc thảo luận với các đối tác của bạn. Bạn đã nhận thấy điều gì khác biệt hay tương đồng trong các kinh nghiệm với các văn bản? Đã thảo luận, chia sẻ của các bài đọc, tiết lộ bất cứ điều gì về việc đọc của bạn hoặc về các văn bản? Xếp học sinh với hai phiên bản xen kẽ, do đó khi bạn sau đó ghép lên các sinh viên và bí mật cung cấp cho họ những tờ này, một sinh viên sẽ có văn xuôi và là một trong những bài thơ. Khi bạn đang đi qua chúng ra, khuyến khích các sinh viên tưởng tượng bản thân mình trong phòng cho thời điểm này. Không khuyến khích họ nói chuyện cùng, thậm chí liếc nhìn, một số khác, giải thích rằng bạn muốn họ có, cuộc gặp gỡ độc đáo của riêng mình với các văn bản trước khi bàn về nó. Bạn đang cố gắng vào thời điểm này để giữ chúng, từ nhận thấy sự khác biệt trên p.2. Yêu cầu họ đọc văn bản trong sự cô đơn, ghi lại những ý của họ, và thảo luận về các bài đọc của họ. Mang theo nhóm lại với nhau để xem những gì họ đã quan sát thấy. Thông thường, độc giả của báo cáo phiên bản văn xuôi được gặp rắc rối bởi các mảnh. Các thông tin không có vẻ rất hữu ích và đã được chuyển tải trong một giọng điệu gần như phù phiếm đó không thích hợp cho một cuốn sách như vậy. "Chao ôi, một horribilis nhỏ rất khó để phân biệt với một americanus lớn" - giúp đỡ những gì vậy? Đoạn cuối là khó chịu nhất. Tại sao một cuốn sách như vậy sẽ mời em vào quá khứ bằng cách nói với bạn rằng "cái chết của con gấu" được ưa chuộng "cái chết bởi bom"? đầu tiên, không phải là cuốn sách nhỏ phải giữ cho bạn khỏi chết, và thứ hai, thì điều gì boob phải làm với bất cứ điều gì? Họ không hài lòng. Các độc giả của bài thơ, tuy nhiên, đã không tìm thấy cuối đoạn văn hay, đúng hơn, đoạn thơ - phiền cả. Họ tìm thấy nó một lời mời để phản ánh về những rủi ro, chúng tôi phải làm để tận hưởng cuộc sống. Một số nói về lặn trong vùng biển nơi cá mập có thể được tìm thấy, một số về nhảy dù -Nếu bạn không sẵn sàng để có một vài rủi ro, họ nói, bạn sẽ bỏ lỡ nhiều về điều này. Hơn nữa, họ đã tìm thấy một số niềm vui trong cảm ứng ánh sáng mà khó chịu các độc giả của văn xuôi. "Chao ôi, một horribilis nhỏ rất khó để phân biệt với một americanus lớn," lên án là phù phiếm và không đầy đủ trong văn xuôi, là hài hước và nhịp điệu trong bài thơ. Các điểm của hoạt động này và lý do cho mời tất cả các cuộc trò chuyện này là để cho phép bạn nói, "Những lời trong hai tài liệu phát giống hệt. Vì vậy, những gì chiếm những phản ứng khác nhau? "Và kết luận rõ ràng là, ngoài quan điểm độc đáo của chúng tôi, chúng tôi có những kỳ vọng khác nhau về thể loại khác nhau. Như vậy chúng ta có xu hướng đọc chúng một cách khác nhau. Chúng tôi có thể đã được hài lòng và mời để phản ánh về rủi ro và mạo hiểm bởi rằng đoạn cuối cùng trong văn xuôi, nhưng thể loại này đặt chúng lên để mong đợi một cái gì đó khác nhau và vì vậy chúng tôi quyết định không đi con đường đó. Chúng ta có thể đã đọc thơ và chỉ trích sự bất cập của các hướng dẫn là cho sự an toàn cá nhân trong những cánh rừng phía nhưng, bởi vì những gì chúng tôi đã có trong tay của chúng tôi là một bài thơ, chúng tôi đã chọn không. Sự lựa chọn vẫn còn với người đọc, nhưng thể loại hứa cho chúng ta phần thưởng khác nhau và thúc đẩy chúng tôi theo các hướng khác nhau. Các câu chuyện ngắn Một lợi thế của bài thơ nó mà nó thường ngắn và nhỏ gọn. Các lớp học có thể bao gồm nó trong một năm mươi - kỳ phút, kiểm tra ngôn từ và cấu trúc của nó, khám phá các hiệp hội cá nhân của nó gợi lên, và kết thúc với một cảm giác đã hoàn thành một cái gì đó. Tiểu thuyết, trên bàn tay khác, còn rất dài. Các xét một như thể là một bài thơ, chú ý tới gần từng chữ, sẽ là không thể - không phải thời gian lẫn sự kiên nhẫn của các học sinh của bạn sẽ cho phép nó. Các truyện ngắn nằm đâu đó ở giữa. Họ đã trả lại phân tích gần, bởi vì nó phải được xây dựng chặt chẽ để có thể thành công, nhưng nó là nhàn nhã hơn là một bài thơ. Không hoàn toàn như vậy nén và dày đặc như thơ, ngôn ngữ của truyện ngắn thường có vẻ thoải mái hơn và thoải mái. Đọc nó giống như lắng nghe vào tài khoản của một người bạn của một sự kiện thú vị. Câu chuyện dường như quần short, ít một hiệu suất chính thức hơn so với bài thơ. Đồng thời, nó là không hoàn chỉnh hơn so với một cuốn tiểu thuyết. Chúng tôi có thể sống trong một cuốn tiểu thuyết, nhân vật chi tiết và cảnh của nó. Nhưng chúng ta không thể sống trong một truyện ngắn; nó đi bằng cách quá nhanh chóng, luôn tập trung vào các sự kiện hoặc ý tưởng để duy trì nó.


































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: