100:04:18,625 --> 00:04:21,788Poor Mr. Adamson had no ideawe were havi dịch - 100:04:18,625 --> 00:04:21,788Poor Mr. Adamson had no ideawe were havi Việt làm thế nào để nói

100:04:18,625 --> 00:04:21,788Poor

1
00:04:18,625 --> 00:04:21,788
Poor Mr. Adamson had no idea
we were having a ball...

2
00:04:21,861 --> 00:04:24,295
at the beginning
of his visit.

3
00:04:24,364 --> 00:04:26,924
Your father thought
more of his eagerness...

4
00:04:27,000 --> 00:04:28,900
to see
Mr. Adamson's specimens...

5
00:04:28,968 --> 00:04:32,267
than he did of our own
projected entertainment.

6
00:04:32,338 --> 00:04:36,604
Fortunately, he's much
of a height with Edgar...

7
00:04:36,676 --> 00:04:40,476
who was able to help him
with a suit.

8
00:04:40,546 --> 00:04:42,673
I should have had
no dress suit in any event.

9
00:04:42,749 --> 00:04:44,239
All my earthly belongings...

10
00:04:44,317 --> 00:04:46,877
have burned or drowned
or both in the shipwreck...

11
00:04:46,953 --> 00:04:49,751
and they never included
a dress suit.

12
00:04:49,822 --> 00:04:52,757
Well, well.
You must be possessed...

13
00:04:52,825 --> 00:04:57,455
of immense resources
of strength and courage.

14
00:04:57,530 --> 00:04:59,157
I'm sure they'll be equal...

15
00:04:59,232 --> 00:05:00,961
to a turn
around the dance floor.

16
00:05:01,034 --> 00:05:05,733
Once learned, a waltz
can never be forgotten.

17
00:05:14,480 --> 00:05:16,448
Are you free to dance?

18
00:05:44,310 --> 00:05:46,437
My father
was so sorry to hear...

19
00:05:46,512 --> 00:05:49,003
you had lost so much
in the terrible shipwreck...

20
00:05:49,082 --> 00:05:52,108
for your sake
and for his own.

21
00:05:52,185 --> 00:05:54,619
He was eager
to add to his collection.

22
00:05:54,687 --> 00:05:56,552
I did manage to save...

23
00:05:56,622 --> 00:06:00,388
one or two of the rarest,
most beautiful butterflies.

24
00:06:00,460 --> 00:06:02,394
I suppose
there's a certain pathos...

25
00:06:02,462 --> 00:06:04,396
in saving
a dead butterfly...

26
00:06:04,464 --> 00:06:07,160
but one in particular
is such a rarity.

27
00:06:07,233 --> 00:06:09,064
I'll say no more now...

28
00:06:09,135 --> 00:06:12,298
but I believe your father
will be glad to have it...

29
00:06:12,372 --> 00:06:14,897
and you, too.

30
00:06:14,974 --> 00:06:17,568
It's to be a surprise, really.

31
00:06:17,643 --> 00:06:21,579
I hate people who tell me
I am to have a surprise...

32
00:06:21,647 --> 00:06:24,081
and will not tell me
what it is.

33
00:06:24,150 --> 00:06:26,118
You don't like suspense?

34
00:06:27,720 --> 00:06:33,090
No, I don't.
I am afraid of surprises.

35
00:06:33,159 --> 00:06:36,356
I must remember never
to surprise you, then.

36
00:06:49,509 --> 00:06:54,446
Stop that! How dare you!
What did you do to her?

37
00:06:54,514 --> 00:06:57,176
I'm so sorry.
I have no idea.

38
00:06:57,250 --> 00:06:59,582
Can't imagine
what I might have done.

39
00:06:59,652 --> 00:07:01,984
Something must have happened,
mustn't it?

40
00:07:07,260 --> 00:07:11,856
Too much dancing,
I'll be bound.

41
00:07:11,931 --> 00:07:15,958
Eugenia loves to dance.
She can't get enough of it.

42
00:07:16,035 --> 00:07:18,731
I see.

43
00:07:18,805 --> 00:07:21,899
Please, excuse my roughness.

44
00:07:24,777 --> 00:07:29,874
I'm Eugenia's brother,
and thereby her protector.

45
00:07:29,949 --> 00:07:32,247
Of course. It's nothing.

46
00:07:32,318 --> 00:07:34,650
Good, good.

47
00:07:35,922 --> 00:07:39,688
Well, now. More dancing.

48
00:07:39,759 --> 00:07:43,752
Well?
Let's have some more dancing.

49
00:07:51,270 --> 00:07:53,761
Please excuse
Eugenia's behavior.

50
00:07:53,840 --> 00:07:55,171
She's not feeling herself.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:04:18,625 --> 00:04:21,788Poor Mr. Adamson had no ideawe were having a ball...200:04:21,861 --> 00:04:24,295at the beginningof his visit.300:04:24,364 --> 00:04:26,924Your father thoughtmore of his eagerness...400:04:27,000 --> 00:04:28,900to seeMr. Adamson's specimens...500:04:28,968 --> 00:04:32,267than he did of our ownprojected entertainment.600:04:32,338 --> 00:04:36,604Fortunately, he's muchof a height with Edgar...700:04:36,676 --> 00:04:40,476who was able to help himwith a suit.800:04:40,546 --> 00:04:42,673I should have hadno dress suit in any event.900:04:42,749 --> 00:04:44,239All my earthly belongings...1000:04:44,317 --> 00:04:46,877have burned or drownedor both in the shipwreck...1100:04:46,953 --> 00:04:49,751and they never includeda dress suit.1200:04:49,822 --> 00:04:52,757Well, well.You must be possessed...1300:04:52,825 --> 00:04:57,455of immense resourcesof strength and courage.1400:04:57,530 --> 00:04:59,157I'm sure they'll be equal...1500:04:59,232 --> 00:05:00,961to a turnaround the dance floor.1600:05:01,034 --> 00:05:05,733Once learned, a waltzcan never be forgotten.1700:05:14,480 --> 00:05:16,448Are you free to dance?1800:05:44,310 --> 00:05:46,437My fatherwas so sorry to hear...1900:05:46,512 --> 00:05:49,003you had lost so muchin the terrible shipwreck...2000:05:49,082 --> 00:05:52,108for your sakeand for his own.2100:05:52,185 --> 00:05:54,619He was eagerto add to his collection.2200:05:54,687 --> 00:05:56,552I did manage to save...2300:05:56,622 --> 00:06:00,388one or two of the rarest,most beautiful butterflies.2400:06:00,460 --> 00:06:02,394I supposethere's a certain pathos...2500:06:02,462 --> 00:06:04,396in savinga dead butterfly...2600:06:04,464 --> 00:06:07,160but one in particularis such a rarity.2700:06:07,233 --> 00:06:09,064I'll say no more now...2800:06:09,135 --> 00:06:12,298but I believe your fatherwill be glad to have it...2900:06:12,372 --> 00:06:14,897and you, too.3000:06:14,974 --> 00:06:17,568It's to be a surprise, really.3100:06:17,643 --> 00:06:21,579I hate people who tell meI am to have a surprise...3200:06:21,647 --> 00:06:24,081and will not tell mewhat it is.3300:06:24,150 --> 00:06:26,118You don't like suspense?3400:06:27,720 --> 00:06:33,090No, I don't.I am afraid of surprises.3500:06:33,159 --> 00:06:36,356I must remember neverto surprise you, then.3600:06:49,509 --> 00:06:54,446Stop that! How dare you!What did you do to her?3700:06:54,514 --> 00:06:57,176I'm so sorry.I have no idea.3800:06:57,250 --> 00:06:59,582Can't imaginewhat I might have done.3900:06:59,652 --> 00:07:01,984Something must have happened,mustn't it?4000:07:07,260 --> 00:07:11,856Too much dancing,I'll be bound.4100:07:11,931 --> 00:07:15,958Eugenia loves to dance.She can't get enough of it.4200:07:16,035 --> 00:07:18,731I see.4300:07:18,805 --> 00:07:21,899Please, excuse my roughness.4400:07:24,777 --> 00:07:29,874I'm Eugenia's brother,and thereby her protector.4500:07:29,949 --> 00:07:32,247Of course. It's nothing.4600:07:32,318 --> 00:07:34,650Good, good.4700:07:35,922 --> 00:07:39,688Well, now. More dancing.4800:07:39,759 --> 00:07:43,752Well?Let's have some more dancing.4900:07:51,270 --> 00:07:53,761Please excuseEugenia's behavior.5000:07:53,840 --> 00:07:55,171She's not feeling herself.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 04: 18.625 -> 00: 04: 21.788
người nghèo Ông Adamson đã không có ý tưởng
chúng tôi đã có một quả bóng ...

2
00: 04: 21.861 -> 00: 04: 24.295
vào đầu
của chuyến thăm.

3
00: 04: 24.364 -> 00: 04: 26.924
ba mày
hơn của sự háo hức của mình ...

4
00: 04: 27.000 -> 00: 04: 28.900
để xem
ông Mẫu Adamson của ...

5
00: 04: 28.968 -> 00: 04: 32.267
hơn ông đã làm của riêng của chúng tôi
dự giải trí.

6
00: 04: 32.338 -> 00: 04: 36.604
May mắn thay, anh ấy là nhiều
của một chiều cao với Edgar ...

7
00: 04: 36.676 -> 00: 04: 40.476
người đã có thể giúp anh ta
với một bộ đồ.

8
00: 04: 40.546 -> 00: 04: 42.673
tôi nên đã
không phù hợp với váy trong bất kỳ sự kiện.

9
00: 04: 42.749 -> 00: 04: 44.239
Tất cả đồ đạc trần thế của tôi ...

10
00: 04: 44.317 -> 00: 04: 46.877
đã bị cháy hoặc bị chết đuối
hoặc cả hai trong con tàu đắm ...

11
00: 04: 46.953 -> 00: 04: 49.751
và họ không bao giờ có
. một bộ váy

12
00: 04: 49.822 -> 00: 04: 52.757
. tốt, tốt
Bạn phải được sở hữu ...

13
00: 04: 52.825 -> 00: 04: 57.455
nguồn lực to lớn
của sức mạnh và lòng can đảm.

14
00: 04: 57.530 -> 00: 04: 59.157
tôi chắc rằng họ sẽ bằng ...

15
00:04: 59.232 -> 00: 05: 00.961
một lượt
quanh sàn nhảy.

16
00: 05: 01.034 -> 00: 05: 05.733
Khi ấy, một waltz
không bao giờ có thể quên được.

17
00: 05: 14.480 -> 00: 05: 16.448
có rảnh để nhảy?

18
00: 05: 44.310 -> 00: 05: 46.437
cha tôi
rất tiếc khi nghe ...

19
00: 05: 46.512 -> 00: 05: 49.003
bạn đã mất rất nhiều
trên con tàu đắm khủng khiếp ...

20
00: 05: 49.082 -> 00: 05: 52.108
vì lợi ích của bạn
. và cho riêng mình

21
00: 05: 52.185 -> 00: 05: 54.619
Anh háo hức
thêm vào bộ sưu tập của mình.

22
00: 05: 54.687 -> 00: 05: 56.552
tôi đã quản lý để tiết kiệm ...

23
00: 05: 56.622 -> 00: 06: 00.388
một hoặc hai trong số hiếm nhất,
nhất bướm xinh đẹp.

24
00: 06: 00.460 -> 00: 06: 02.394
tôi cho rằng
đó là một pathos nhất định ...

25
00: 06: 02.462 -> 00: 06: 04.396
trong tiết kiệm
một con bướm chết ...

26
00 : 06: 04.464 -> 00: 06: 07.160
nhưng đặc biệt
là rất hiếm như vậy.

27
00: 06: 07.233 -> 00: 06: 09.064
tôi sẽ nói không hơn bây giờ ...

28
00:06: 09.135 -> 00: 06: 12.298
nhưng tôi tin rằng cha của bạn
sẽ được vui mừng để có nó ...

29
00: 06: 12.372 -> 00: 06: 14.897
. và bạn, quá

30
00: 06: 14.974 - > 00: 06: 17.568
Đó là một bất ngờ, thực sự.

31
00: 06: 17.643 -> 00: 06: 21.579
tôi ghét những người cho tôi biết
tôi có một bất ngờ ...

32
00: 06: 21.647 - -> 00: 06: 24.081
và sẽ không cho tôi biết
nó là gì.

33
00: 06: 24.150 -> 00: 06: 26.118
Bạn không thích hồi hộp?

34
00: 06: 27.720 -> 00:06: 33.090
. không, tôi không
tôi sợ những bất ngờ.

35
00: 06: 33.159 -> 00: 06: 36.356
tôi phải nhớ không bao giờ
làm bạn ngạc nhiên, sau đó.

36
00: 06: 49.509 -> 00:06 : 54.446
Dừng lại! Làm thế nào dám bạn!
Bạn đã làm gì với cô ấy?

37
00: 06: 54.514 -> 00: 06: 57.176
Tôi rất xin lỗi.
Tôi không có ý tưởng.

38
00: 06: 57.250 -> 00: 06: 59.582
không thể tưởng tượng được
những gì tôi có thể đã làm.

39
00: 06: 59.652 -> 00: 07: 01.984
Một cái gì đó phải xảy ra,
phải không?

40
00: 07: 07.260 -> 00: 07: 11.856
Quá nhiều khiêu vũ,
tôi sẽ bị ràng buộc.

41
00: 07: 11.931 -> 00: 07: 15.958
Eugenia thích nhảy.
Cô không thể có được đủ của nó.

42
00: 07: 16.035 -> 00: 07: 18.731
tôi nhìn thấy.

43
00: 07: 18.805 -> 00: 07: 21.899
Xin vui lòng, xin lỗi thô ráp của tôi.

44
00: 07: 24.777 -> 00: 07: 29.874
tôi là anh trai Eugenia,
. và do đó bảo vệ cô

45
00 : 07: 29.949 -> 00: 07: 32.247
Tất nhiên. Không có gì.

46
00: 07: 32.318 -> 00: 07: 34.650
Tốt, tốt.

47
00: 07: 35.922 -> 00: 07: 39.688
Vâng, bây giờ. Nhiều nhảy múa.

48
00: 07: 39.759 -> 00: 07: 43.752
Vâng?
Hãy có một số vũ hơn.

49
00: 07: 51.270 -> 00: 07: 53.761
Xin tha
. Hành vi Eugenia

50
00: 07: 53.840 -> 00: 07: 55.171
Cô ấy không cảm thấy bản thân mình.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: