The case continues. Last month the United States Supreme Court refused dịch - The case continues. Last month the United States Supreme Court refused Việt làm thế nào để nói

The case continues. Last month the

The case continues. Last month the United States Supreme Court refused to get involved. A judge called a hearing for February twenty-fourth on the possibility of suspending BlackBerry service.
Many government agencies that use the devices would not be included. And other users might not have to worry either.
On Thursday, Research in Motion announced it has developed and tested "software workaround designs" for all its BlackBerry handsets. It says these workarounds will permit service to continue should the court shut down the existing system.
Jim Balsillie, the chairman and co-chief executive officer, described the action as an attempt to balance N.T.P.'s threats. He says his company remains willing to enter into a settlement. He says N.T.P. risks losing all future payments if the workaround is put into effect.
Research in Motion said it will put the software on a Web site at a later date. The company in Waterloo, Ontario, says it has more than four million users worldwide.
The case has led a number of technology companies to call for new laws to limit lawsuits like this one. But supporters of current patent laws say these are the only way for small patent holders to enforce their rights.
This VOA Special English Economics Report was written by Mario Ritter. Read and listen to our reports at voaspecialenglish.com. I'm Faith Lapidus.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Các trường hợp tiếp tục. Tháng trước tòa án tối cao Hoa Kỳ từ chối tham gia. Một thẩm phán được gọi là một buổi điều trần cho tháng hai mươi-thứ tư trên khả năng của đình chỉ dịch vụ BlackBerry.Nhiều cơ quan chính phủ sử dụng các thiết bị sẽ không được bao gồm. Và những người dùng khác có thể không cần phải lo lắng hoặc. Ngày thứ năm Research in Motion đã thông báo nó đã phát triển và thử nghiệm "phần mềm giải pháp thiết kế" cho tất cả các thiết bị cầm tay BlackBerry. Nó nói những cách giải quyết sẽ cho phép các dịch vụ để tiếp tục nên tòa án đóng cửa hệ thống hiện có. Jim Balsillie, chủ tịch và đồng giám đốc, mô tả hành động như một nỗ lực để cân bằng các mối đe dọa của N.T.P.. Ông nói rằng công ty của ông vẫn còn sẵn sàng để tham gia vào một khu định cư. Ông nói rằng N.T.P. rủi ro mất tất cả các khoản thanh toán trong tương lai nếu các workaround đưa vào có hiệu lực. Các nghiên cứu trong chuyển động cho biết nó sẽ đặt các phần mềm trên một trang Web vào một ngày sau đó. Công ty ở Waterloo, Ontario, nói nó có hơn bốn triệu người dùng trên toàn thế giới.Trường hợp đã dẫn một số công ty công nghệ để gọi cho luật mới để hạn chế các vụ kiện như thế này. Nhưng những người ủng hộ của pháp luật bằng sáng chế hiện hành nói đây là cách duy nhất cho chủ sở hữu bằng sáng chế nhỏ để thực thi các quyền lợi của mình.VOA đặc biệt tiếng Anh kinh tế báo cáo này đã được viết bởi Mario Ritter. Đọc và nghe báo cáo của chúng tôi tại voaspecialenglish.com. Tôi là Đức tin Lapidus.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trường hợp tiếp tục. Tháng trước, Tòa án Tối cao Hoa Kỳ đã từ chối tham gia. Một thẩm phán gọi là một phiên điều trần cho tháng hai hai mươi bốn về khả năng tạm dừng dịch vụ BlackBerry.
Nhiều cơ quan chính phủ sử dụng các thiết bị sẽ không được bao gồm. Và người dùng khác có thể không phải lo lắng cả.
Hôm thứ Năm, Research in Motion tuyên bố đã phát triển và thử nghiệm "thiết kế workaround phần mềm" tất cả các thiết bị cầm tay BlackBerry cho nó. Nó nói rằng những cách giải quyết sẽ cho phép dịch vụ để tiếp tục nên tòa án đóng cửa hệ thống hiện có.
Jim Balsillie, Chủ tịch và đồng giám đốc điều hành, mô tả các hành động như một nỗ lực để cân bằng các mối đe dọa của NTP. Ông cho biết công ty của ông vẫn sẵn sàng để tham gia vào một giải quyết. Ông nói NTP nguy cơ mất đi tất cả các khoản thanh toán trong tương lai nếu các cách giải quyết khác được đưa vào hiệu lực.
Research in Motion cho biết sẽ đặt các phần mềm trên một trang web vào một ngày sau đó. Các công ty ở Waterloo, Ontario, cho biết đã có hơn bốn triệu người sử dụng trên toàn thế giới.
Sự việc đã khiến một số công ty công nghệ để gọi cho luật mới để hạn chế các vụ kiện như thế này. Nhưng những người ủng hộ luật bằng sáng chế hiện tại nói đây là cách duy nhất cho người nắm giữ bằng sáng chế nhỏ để thực thi các quyền của họ.
Báo cáo Kinh tế Anh VOA đặc biệt này đã được viết bởi Mario Ritter. Đọc và nghe báo cáo của chúng tôi tại voaspecialenglish.com. Tôi Faith Lapidus.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: