31100:15:24,058 --> 00:15:25,588Your machine gave Barry his powers.312 dịch - 31100:15:24,058 --> 00:15:25,588Your machine gave Barry his powers.312 Việt làm thế nào để nói

31100:15:24,058 --> 00:15:25,588You

311
00:15:24,058 --> 00:15:25,588
Your machine gave Barry his powers.

312
00:15:25,590 --> 00:15:27,223
An accident gave Barry his powers.

313
00:15:27,225 --> 00:15:29,928
Do you think it is possible

314
00:15:29,930 --> 00:15:32,363
that somebody with Barry's super-speed

315
00:15:32,365 --> 00:15:34,432
could have existed before the explosion?

316
00:15:34,434 --> 00:15:37,603
Detective, I deal in
probabilities as a scientist,

317
00:15:37,605 --> 00:15:40,072
and in this case...

318
00:15:40,074 --> 00:15:42,242
It's highly unlikely.

319
00:15:49,156 --> 00:15:52,863
Gentlemen, CCPD.

320
00:15:52,865 --> 00:15:54,299
Any chance some of your merchandise

321
00:15:54,301 --> 00:15:55,401
was stolen last night?

322
00:15:55,403 --> 00:15:57,735
No, I don't think so.

323
00:15:57,737 --> 00:16:02,105
How about this guy? You seen him?

324
00:16:04,209 --> 00:16:06,343
You know Tony, don't you?

325
00:16:06,345 --> 00:16:11,653
Hey.

326
00:16:11,655 --> 00:16:14,389
Allen, come on!

327
00:16:29,172 --> 00:16:30,406
Allen, you okay?

328
00:16:30,408 --> 00:16:32,541
- Oh, never better.
- Get up.

329
00:16:32,543 --> 00:16:34,009
I didn't do nothing, man!

330
00:16:34,011 --> 00:16:35,311
So why'd you run?

331
00:16:35,313 --> 00:16:37,885
- Look, it was an accident!
- What was?

332
00:16:37,887 --> 00:16:40,188
Tony falling, okay?

333
00:16:40,190 --> 00:16:43,190
But I swear to God, we didn't kill him!

334
00:16:43,192 --> 00:16:44,526
Keep talking.

335
00:16:44,528 --> 00:16:47,431
About ten months ago, Keystone Ironworks.

336
00:16:47,433 --> 00:16:49,435
Boss is handing out pink slips.

337
00:16:49,437 --> 00:16:52,304
Tony gets his, and he just snapped.

338
00:16:52,306 --> 00:16:54,373
He started beating the crap out of the guy.

339
00:16:54,375 --> 00:16:57,312
We pulled him off,
and then the lights went out.

340
00:16:57,314 --> 00:16:59,916
Some kind of power surge. And then Tony

341
00:16:59,918 --> 00:17:03,488
went over the railing right
into a vat of molten scrap.

342
00:17:03,490 --> 00:17:05,023
Just gone.

343
00:17:05,025 --> 00:17:06,859
Lucky for you he's still alive.

344
00:17:06,861 --> 00:17:09,129
What?

345
00:17:09,131 --> 00:17:10,832
How'd you get in front of us?

346
00:17:10,834 --> 00:17:13,034
Shortcut.

347
00:17:18,111 --> 00:17:21,611
I've been meaning to ask you,
where's your shadow?

348
00:17:21,613 --> 00:17:23,011
What shadow?

349
00:17:23,013 --> 00:17:25,808
Barry. He hasn't been in all week.

350
00:17:25,810 --> 00:17:27,777
Getting his fix somewhere else.

351
00:17:27,779 --> 00:17:29,413
Too bad.

352
00:17:29,415 --> 00:17:33,420
He's cute, I kind of miss
having him around.

353
00:17:33,422 --> 00:17:38,295
Iris? Long time no see.

354
00:17:45,432 --> 00:17:49,101
I got to say, Iris, you look amazing.

355
00:17:50,503 --> 00:17:53,902
Thanks, Tony. Um, you too.

356
00:17:53,904 --> 00:17:55,370
Oh, yeah. I keep in shape.

357
00:17:55,372 --> 00:17:57,172
I got a gym at my place.

358
00:17:57,174 --> 00:17:59,207
Been living out in Keystone
on he West Side,

359
00:17:59,209 --> 00:18:02,678
and you should, uh...
You should stop by sometime.

360
00:18:02,680 --> 00:18:04,713
So, uh, can I get you a drink?

361
00:18:04,715 --> 00:18:07,349
No, I came to see you.

362
00:18:07,351 --> 00:18:08,751
How did you know I was here?

363
00:18:08,753 --> 00:18:10,652
I've been reading up on The Streak.

364
00:18:10,654 --> 00:18:12,554
Found your little blog.

365
00:18:12,556 --> 00:18:14,822
Why are you writing about this guy?

366
00:18:14,824 --> 00:18:17,556
People say that he's a hero.

367
00:18:17,558 --> 00:18:19,689
I say he's a coward,

368
00:18:19,691 --> 00:18:21,457
and I happen to know that he
took a beating last night

369
00:18:21,459 --> 00:18:25,125
and ran off like a little girl.
You should write about that.

370
00:18:25,127 --> 00:18:28,690
Do you have any idea

371
00:18:28,692 --> 00:18:31,158
who leather boy is?

372
00:18:31,160 --> 00:18:32,459
No clue.

373
00:18:32,461 --> 00:18:34,395
So, um, if you don't want a drink

374
00:18:34,397 --> 00:18:36,065
I should probably get back to work.

375
00:18:36,067 --> 00:18:39,573
Actually I'd prefer to buy you a drink.

376
00:18:39,575 --> 00:18:42,109
- What time you off?
- Thanks, Tony,

377
00:18:42,111 --> 00:18:44,413
but I don't think
my boyfriend would approve.

378
00:18:44,415 --> 00:18:46,547
He's a cop, like my dad.

379
00:18:46,549 --> 00:18:49,181
I never really did like cops too much.

380
00:18:49,183 --> 00:18:51,546
Iris!

381
00:18:54,317 --> 00:18:57,784
Well he's picking me up
for the policeman's ball.

382
00:18:57,786 --> 00:18:59,419
Wall to wall cops. Can't swing a cat.

383
00:18:59,421 --> 00:19:01,557
I should probably call
him to see where he is...

384
00:19:01,559 --> 00:19:05,193
Give me the phone, Iris. Now!

385
00:19:12,438 --> 00:19:17,442
I'm sorry. Uh, for the damage.

386
00:19:17,444 --> 00:19:21,482
We'll pick this up some other time.

387
00:19:29,831 --> 00:19:32,532
Barry! Check it out!

388
00:19:32,534 --> 00:19:34,903
The gravel you pulled from Tony's ride?

389
00:19:34,905 --> 00:19:36,873
It contains 76.8% hematite.

390
00:19:36,875 --> 00:19:40,144
Consistent with the mines
at Keystone Ironworks.

391
00:19:40,146 --> 00:19:42,579
Which closed down ten months ago.

392
00:19:42,581 --> 00:19:44,015
It's the perfect hideout.

393
00:19:44,017 --> 00:19:47,221
Barry, do you mind telling me about this?

394
00:19:47,223 --> 00:19:49,687
"I have info about someone
you're looking for.

395
00:19:49,689 --> 00:19:50,955
"He was here.

396
00:19:50,957 --> 00:19:54,896
You know where to find me."

397
00:19:54,898 --> 00:19:58,566
Now who could she be talking to?

398
00:20:11,227 --> 00:20:12,796
I guess you got my message.

399
00:20:12,798 --> 00:20:14,866
Are you okay?

400
00:20:14,868 --> 00:20:17,570
Cop's daughter. I can handle myself.

401
00:20:17,572 --> 00:20:19,339
Not with this guy.

402
00:20:19,341 --> 00:20:21,843
I knew him when we were kids.
He didn't want to hurt me.

403
00:20:21,845 --> 00:20:23,345
He wanted to impress me,

404
00:20:23,347 --> 00:20:26,116
but he is fixated on you,
and not in a good way.

405
00:20:26,118 --> 00:20:27,818
Do you know where he went?

406
00:20:27,820 --> 00:20:30,121
He said he had a place
out in west Keystone.

407
00:20:30,123 --> 00:20:33,556
Bragged about how big it was,
but I have no idea where.

408
00:20:33,558 --> 00:20:36,590
- I do.
- Wait, there's something else.

409
00:20:36,592 --> 00:20:37,792
His hand.

410
00:20:37,794 --> 00:20:42,234
It transformed like an iron fist.

411
00:20:42,236 --> 00:20:44,269
He's like you, isn't he?

412
00:20:44,271 --> 00:20:48,309
Yes, and writing about me
is what brought him to you.

413
00:20:48,311 --> 00:20:49,677
I know, but maybe I could talk...

414
00:20:49,679 --> 00:20:53,013
No! He's too dangerous.

415
00:20:55,384 --> 00:20:57,252
Damn, that's my ride.

416
00:20:57,254 --> 00:20:58,488
Eddie insisted on a detail.

417
00:20:58,554 --> 00:21:02,658
I have to... Go.

418
00:21:04,826 --> 00:21:08,064
Barry, talk to us. What are you doing?

419
00:21:11,468 --> 00:21:13,035
Dude, don't run angry.

420
00:21:13,037 --> 00:21:16,405
We don't know how to defeat him yet.

421
00:21:51,814 --> 00:21:55,316
This is definitely the place.

422
00:21:59,656 --> 00:22:02,458
You're trespassing, freak!

423
00:22:03,428 --> 00:22:06,631
There's nowhere left to run.

424
00:22:12,928 --> 00:22:14,428
- Barry?
- Barry, where are you?

425
00:22:14,430 --> 00:22:16,061
Caitlin, over here!

426
00:22:17,430 --> 00:22:20,630
Barry? Please, say something!

427
00:22:20,632 --> 00:22:24,700
Say something so we know you're okay.

428
00:22:24,702 --> 00:22:28,835
- Ow.
- Get him out of there!

429
00:22:28,837 --> 00:22:30,071
What were you thinking?

430
00:22:30,073 --> 00:22:31,606
What were you thinking?

431
00:22:31,608 --> 00:22:33,873
I told you that we would figure out a way

432
00:22:33,875 --> 00:22:35,339
- to deal with him.
- I'll heal.

433
00:22:35,341 --> 00:22:36,873
You can't heal when you're dead.

434
00:22:36,875 --> 00:22:38,107
He could have killed you.

435
00:22:38,109 --> 00:22:40,709
I know, all right? I know!

436
00:22:40,711 --> 00:22:43,145
In the past 36 hours I've had my ass

437
00:22:43,147 --> 00:22:46,012
handed to me twice by the guy
that tortured me as a kid.

438
00:22:46,014 --> 00:22:48,984
I couldn't stop him then,
and I can't stop him now!

439
00:22:48,986 --> 00:22:51,553
Even with my powers
I'm still powerless against him.

440
00:22:51,555 --> 00:22:53,755
Not necessarily.

441
00:22:53,757 --> 00:22:55,089
Cisco?

442
00:22:55,091 --> 00:22:56,759
Any material,

443
00:22:56,761 --> 00:23:01,064
if struck at a high enough
velocity can be compromised.

444
00:23:01,066 --> 00:23:04,034
We ran an analysis on
the metal in Tony's footprint.

445
00:23:04,036 --> 00:23:06,437
Based on its density and atomic structure,
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
31100:15:24, 058--> 00:15:25, 588Máy tính của bạn đã cho Barry sức mạnh của mình.31200:15:25, 590--> 00:15:27, 223Một tai nạn đã cho Barry sức mạnh của mình.31300:15:27, 225--> 00:15:29, 928Bạn có nghĩ rằng nó có thể31400:15:29, 930--> 00:15:32, 363rằng ai đó với Barry của siêu tốc độ31500:15:32, 365--> 00:15:34, 432có thể đã tồn tại trước vụ nổ?11t00:15:34, 434--> 00:15:37, 603Thám tử, tôi giải quyết trongxác suất là một nhà khoa học,31700:15:37, 605--> 00:15:40, 072và trong trường hợp này...31800:15:40, 074--> 00:15:42, 242Nó là rất khó.31900:15:49, 156--> 00:15:52, 863Thưa các vị, CCPD.32000:15:52, 865--> 00:15:54, 299Bất kỳ cơ hội một số hàng hóa của bạn32100:15:54, 301--> 00:15:55, 401đã bị đánh cắp tối qua?32200:15:55, 403--> 00:15:57, 735Không, tôi không nghĩ như vậy.32300:15:57, 737--> 00:16:02, 105Làm thế nào về gã này? Bạn thấy anh ta?32400:16:04, 209--> 00:16:06, 343Bạn biết Tony, không bạn?32500:16:06, 345--> 00:16:11, 653Ê.32600:16:11, 655--> 00:16:14, 389Allen, đi thôi!32700:16:29, 172--> 00:16:30, 406Allen, anh không sao chứ?32800:16:30, 408--> 00:16:32, 541-Oh, không bao giờ tốt hơn.-Dậy đi.32900:16:32, 543--> 00:16:34, 009Tôi đã không làm gì, anh bạn!33000:16:34, 011--> 00:16:35, 311Vì vậy tại sao nào bạn chạy?33100:16:35, 313--> 00:16:37, 885-Nghe này, nó là một tai nạn!-Là gì?33200:16:37, 887--> 00:16:40, 188Tony rơi xuống, được chứ?33300:16:40, 190--> 00:16:43, 190Nhưng tôi thề với Đức Chúa trời, chúng tôi đã không giết anh ta!33400:16:43, 192--> 00:16:44, 526Tiếp tục nói chuyện.33500:16:44, 528--> 00:16:47, 431Khoảng 10 vài tháng trước đây, Keystone Völklingen.33600:16:47, 433--> 00:16:49, 435Ông chủ chuyển giao ra màu hồng phiếu.33700:16:49, 437--> 00:16:52, 304Tony được ông, và ông chỉ gãy.33800:16:52, 306--> 00:16:54, 373Ông bắt đầu đánh bại các crap ra khỏi người.33900:16:54, 375--> 00:16:57, 312Chúng tôi kéo anh ta ra,và sau đó đèn đi ra ngoài.34000:16:57, 314--> 00:16:59, 916Một số loại quyền lực tăng. Và sau đó Tony34100:16:59, 918--> 00:17:03, 488đã đi qua Lan can phảivào một thuế vat phế liệu nóng chảy.34200:17:03, 490--> 00:17:05, 023Chỉ cần đi.34300:17:05, 025--> 00:17:06, 859May mắn cho bạn ông là vẫn còn sống.34400:17:06, 861--> 00:17:09, 129Cái gì?34500:17:09, 131--> 00:17:10, 832Làm thế nào bạn sẽ nhận được ở phía trước của chúng tôi?34600:17:10, 834--> 00:17:13, 034Lối tắt.34700:17:18, 111--> 00:17:21, 611Tôi đã có nghĩa là để hỏi bạn,bóng tối của bạn ở đâu?34800:17:21, 613--> 00:17:23, 011Bóng những gì?34900:17:23, 013--> 00:17:25, 808Barry. Ông đã không ở tất cả tuần.35000:17:25, 810--> 00:17:27, 777Nhận sửa chữa của mình ở một nơi khác.35100:17:27, 779--> 00:17:29, 413Quá tồi.35200:17:29, 415--> 00:17:33, 420Ông là dễ thương, tôi loại bỏ lỡcó ông xung quanh.35300:17:33, 422--> 00:17:38, 295Iris? Lâu lắm Không gặp.35400:17:45, 432--> 00:17:49, 101Tôi có thể nói, Iris, bạn nhìn tuyệt vời.35500:17:50, 503--> 00:17:53, 902Thanks, Tony. UM, bạn quá.35600:17:53, 904--> 00:17:55, 370Ồ, vâng. Tôi giữ trong hình dạng.35700:17:55, 372--> 00:17:57, 172Tôi có một phòng tập thể dục tại địa điểm của tôi.35800:17:57, 174--> 00:17:59, 207Sống ở Keystoneông ở phía tây,35900:17:59, 209--> 00:18:02, 678và bạn nên, uh...Bạn nên dừng lại bởi đôi khi.36000:18:02, 680--> 00:18:04, 713Vì vậy, uh, có thể tôi mời cậu một ly?36100:18:04, 715--> 00:18:07, 349Không, tôi đến để xem bạn.36200:18:07, 351--> 00:18:08, 751Làm thế nào bạn có biết tôi đã ở đây?36300:18:08, 753--> 00:18:10, 652Tôi đã đọc trên The Streak.36400:18:10, 654--> 00:18:12, 554Tìm thấy blog của bạn ít.36500:18:12, 556--> 00:18:14, 822Tại sao bạn đang viết về gã này?36600:18:14, 824--> 00:18:17, 556Người ta nói rằng ông là một anh hùng.36700:18:17, 558--> 00:18:19, 689Tôi nói ông là một kẻ hèn nhát,36800:18:19, 691--> 00:18:21, 457và tôi xảy ra để biết rằng ôngLấy một đập tối qua36900:18:21, 459--> 00:18:25, 125và chạy như một cô bé.Bạn nên viết về điều đó.37000:18:25, 127--> 00:18:28, 690Bạn có bất kỳ ý tưởng37100:18:28, 692--> 00:18:31, 158người cậu bé da là?37200:18:31, 160--> 00:18:32, 459Không có đầu mối.37300:18:32, 461--> 00:18:34, 395Vì vậy, um, nếu bạn không muốn uống37400:18:34, 397--> 00:18:36, 065Tôi có lẽ sẽ nhận được trở lại làm việc.37500:18:36, 067--> 00:18:39, 573Thực sự tôi muốn mua cho bạn một thức uống.37600:18:39, 575--> 00:18:42, 109-Mấy giờ bạn ra?-Cảm ơn, Tony,37700:18:42, 111--> 00:18:44, 413nhưng tôi không nghĩ rằngbạn trai của tôi sẽ chấp nhận.37800:18:44, 415--> 00:18:46, 547Ông là cảnh sát, như cha tôi.37900:18:46, 549--> 00:18:49, 181Tôi không bao giờ thực sự đã làm giống như cảnh sát quá nhiều.38000:18:49, 183--> 00:18:51, 546Iris!38100:18:54, 317--> 00:18:57, 784Tốt ông chọn tôi lêncho quả bóng của cảnh sát.38200:18:57, 786--> 00:18:59, 419Tường để cảnh sát tường. Không thể xoay quanh một con mèo.38300:18:59, 421--> 00:19:01, 557Tôi nên gọi choAnh ta để xem anh ta ở đâu...38400:19:01, 559--> 00:19:05, 193Đưa cho tôi điện thoại, Iris. Bây giờ!38500:19:12, 438--> 00:19:17, 442Tôi xin lỗi. Uh, cho những thiệt hại.38600:19:17, 444--> 00:19:21, 482Chúng tôi sẽ nhận điều này một thời gian khác.38700:19:29, 831--> 00:19:32, 532Barry! Kiểm tra xem nó!38800:19:32, 534--> 00:19:34, 903Sỏi bạn kéo từ Tony của đi xe?38900:19:34, 905--> 00:19:36, 873Nó chứa 76.8% hematit.39000:19:36, 875--> 00:19:40, 144Phù hợp với các mỏtại Keystone Völklingen.39100:19:40, 146--> 00:19:42, 579Mà đóng cửa xuống 10 vài tháng trước đây.39200:19:42, 581--> 00:19:44, 015Nó là nơi ẩn náu hoàn hảo.39300:19:44, 017--> 00:19:47, 221Barry, bạn có nhớ nói cho tôi về việc này?39400:19:47, 223--> 00:19:49, 687"Tôi có thông tin về một ai đó"bạn đang tìm kiếm.39500:19:49, 689--> 00:19:50, 955"Ông đã ở đây.39600:19:50, 957--> 00:19:54, 896Bạn biết nơi tìm tôi."39700:19:54, 898--> 00:19:58, 566Bây giờ có thể cô nói chuyện với ai?39800:20:11, 227--> 00:20:12, 796Tôi đoán bạn nhận tin nhắn của tôi.39900:20:12, 798--> 00:20:14, 866Bạn có ổn không?40000:20:14, 868--> 00:20:17, 570Con gái của cảnh sát. Tôi có thể xử lý bản thân mình.40100:20:17, 572--> 00:20:19, 339Không phải với anh chàng này.40200:20:19, 341--> 00:20:21, 843Tôi biết anh ta khi chúng tôi đã là trẻ em.Ông không muốn làm tổn thương em.40300:20:21, 845--> 00:20:23, 345Ông muốn gây ấn tượng với tôi,40400:20:23, 347--> 00:20:26, 116nhưng ông fixated trên bạn,và không theo một cách tốt.40500:20:26, 118--> 00:20:27, 818Bạn có biết nơi ông đã đi?40600:20:27, 820--> 00:20:30, 121Ông nói rằng ông đã có một nơitrong Tây Keystone.40700:20:30, 123--> 00:20:33, 556Bragged về làm thế nào lớn, đó là,nhưng tôi không có ý tưởng nơi.40800:20:33, 558--> 00:20:36, 590-Tôi làm.-Chờ đợi, có một cái gì đó khác.40900:20:36, 592--> 00:20:37, 792Bàn tay của mình.41000:20:37, 794--> 00:20:42, 234Nó chuyển như một nắm tay sắt.41100:20:42, 236--> 00:20:44, 269Ông cũng giống như bạn, không phải là ông?41200:20:44, 271--> 00:20:48, 309Có, và viết về tôilà những gì mang anh ta đến cho bạn.41300:20:48, 311--> 00:20:49, 677Tôi biết, nhưng có lẽ tôi có thể nói chuyện...41400:20:49, 679--> 00:20:53, 013Không! Ông là quá nguy hiểm.41500:20:55, 384--> 00:20:57, 252Damn, đó là xe của tôi.41600:20:57, 254--> 00:20:58, 488Eddie khẳng định trên một chi tiết.41700:20:58, 554--> 00:21:02, 658Tôi phải... Đi.41800:21:04, 826--> 00:21:08, 064Barry, nói chuyện với chúng tôi. Bạn đang làm gì?41900:21:11, 468--> 00:21:13, 035Anh bạn, không chạy tức giận.42000:21:13, 037--> 00:21:16, 405Chúng tôi không biết làm thế nào để đánh bại anh ta được.42100:21:51, 814--> 00:21:55, 316Điều này chắc chắn là nơi.42200:21:59, 656--> 00:22:02, 458Bạn đang trespassing, freak!42300:22:03, 428--> 00:22:06, 631Đó là hư không trái để chạy.42400:22:12, 928--> 00:22:14, 428-Barry?-Barry, cậu ở đâu?42500:22:14, 430--> 00:22:16, 061Caitlin, đằng này!42600:22:17, 430--> 00:22:20, 630Barry? Xin vui lòng, nói điều gì đó!42700:22:20, 632--> 00:22:24, 700Nói điều gì đó để chúng tôi biết rồi.42800:22:24, 702--> 00:22:28, 835-Ow.-Đưa anh ta ra khỏi đó!42900:22:28, 837--> 00:22:30, 071Bạn nghĩ gì?43000:22:30, 073--> 00:22:31, 606Bạn nghĩ gì?43100:22:31, 608--> 00:22:33, 873Tôi nói với bạn rằng chúng tôi sẽ tìm ra một cách43200:22:33, 875--> 00:22:35, 339-để đối phó với anh ta.-Tôi sẽ chữa lành.43300:22:35, 341--> 00:22:36, 873Bạn không thể chữa lành khi anh chết.43400:22:36, 875--> 00:22:38, 107Ông có thể giết bạn.43500:22:38, 109--> 00:22:40, 709Tôi biết, tất cả phải không? Tôi biết!43600:22:40, 711--> 00:22:43, 145Trong 36 giờ qua, tôi đã có cái con khỉ43700:22:43, 147--> 00:22:46, 012giao cho tôi hai lần bởi ngườimà tra tấn tôi khi còn bé.43800:22:46, 014--> 00:22:48, 984Tôi không thể dừng lại anh ta sau đó,và tôi không thể dừng lại anh ta bây giờ!43900:22:48, 986--> 00:22:51, 553Ngay cả với năng lực của taTôi vẫn bất lực chống lại ông.44000:22:51, 555--> 00:22:53, 755Không nhất thiết phải.44100:22:53, 757--> 00:22:55, 089Cisco?44200:22:55, 091--> 00:22:56, 759Bất kỳ tài liệu nào,44300:22:56, 761--> 00:23:01, 064Nếu tấn công cao đủvận tốc có thể được thỏa hiệp.44400:23:01, 066--> 00:23:04, 034Chúng tôi chạy một phân tíchkim loại trong dấu chân của Tony.44500:23:04, 036--> 00:23:06, 437Dựa trên mật độ của nó và cấu trúc nguyên tử,
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
311
00:15:24,058 --> 00:15:25,588
Your machine gave Barry his powers.

312
00:15:25,590 --> 00:15:27,223
An accident gave Barry his powers.

313
00:15:27,225 --> 00:15:29,928
Do you think it is possible

314
00:15:29,930 --> 00:15:32,363
that somebody with Barry's super-speed

315
00:15:32,365 --> 00:15:34,432
could have existed before the explosion?

316
00:15:34,434 --> 00:15:37,603
Detective, I deal in
probabilities as a scientist,

317
00:15:37,605 --> 00:15:40,072
and in this case...

318
00:15:40,074 --> 00:15:42,242
It's highly unlikely.

319
00:15:49,156 --> 00:15:52,863
Gentlemen, CCPD.

320
00:15:52,865 --> 00:15:54,299
Any chance some of your merchandise

321
00:15:54,301 --> 00:15:55,401
was stolen last night?

322
00:15:55,403 --> 00:15:57,735
No, I don't think so.

323
00:15:57,737 --> 00:16:02,105
How about this guy? You seen him?

324
00:16:04,209 --> 00:16:06,343
You know Tony, don't you?

325
00:16:06,345 --> 00:16:11,653
Hey.

326
00:16:11,655 --> 00:16:14,389
Allen, come on!

327
00:16:29,172 --> 00:16:30,406
Allen, you okay?

328
00:16:30,408 --> 00:16:32,541
- Oh, never better.
- Get up.

329
00:16:32,543 --> 00:16:34,009
I didn't do nothing, man!

330
00:16:34,011 --> 00:16:35,311
So why'd you run?

331
00:16:35,313 --> 00:16:37,885
- Look, it was an accident!
- What was?

332
00:16:37,887 --> 00:16:40,188
Tony falling, okay?

333
00:16:40,190 --> 00:16:43,190
But I swear to God, we didn't kill him!

334
00:16:43,192 --> 00:16:44,526
Keep talking.

335
00:16:44,528 --> 00:16:47,431
About ten months ago, Keystone Ironworks.

336
00:16:47,433 --> 00:16:49,435
Boss is handing out pink slips.

337
00:16:49,437 --> 00:16:52,304
Tony gets his, and he just snapped.

338
00:16:52,306 --> 00:16:54,373
He started beating the crap out of the guy.

339
00:16:54,375 --> 00:16:57,312
We pulled him off,
and then the lights went out.

340
00:16:57,314 --> 00:16:59,916
Some kind of power surge. And then Tony

341
00:16:59,918 --> 00:17:03,488
went over the railing right
into a vat of molten scrap.

342
00:17:03,490 --> 00:17:05,023
Just gone.

343
00:17:05,025 --> 00:17:06,859
Lucky for you he's still alive.

344
00:17:06,861 --> 00:17:09,129
What?

345
00:17:09,131 --> 00:17:10,832
How'd you get in front of us?

346
00:17:10,834 --> 00:17:13,034
Shortcut.

347
00:17:18,111 --> 00:17:21,611
I've been meaning to ask you,
where's your shadow?

348
00:17:21,613 --> 00:17:23,011
What shadow?

349
00:17:23,013 --> 00:17:25,808
Barry. He hasn't been in all week.

350
00:17:25,810 --> 00:17:27,777
Getting his fix somewhere else.

351
00:17:27,779 --> 00:17:29,413
Too bad.

352
00:17:29,415 --> 00:17:33,420
He's cute, I kind of miss
having him around.

353
00:17:33,422 --> 00:17:38,295
Iris? Long time no see.

354
00:17:45,432 --> 00:17:49,101
I got to say, Iris, you look amazing.

355
00:17:50,503 --> 00:17:53,902
Thanks, Tony. Um, you too.

356
00:17:53,904 --> 00:17:55,370
Oh, yeah. I keep in shape.

357
00:17:55,372 --> 00:17:57,172
I got a gym at my place.

358
00:17:57,174 --> 00:17:59,207
Been living out in Keystone
on he West Side,

359
00:17:59,209 --> 00:18:02,678
and you should, uh...
You should stop by sometime.

360
00:18:02,680 --> 00:18:04,713
So, uh, can I get you a drink?

361
00:18:04,715 --> 00:18:07,349
No, I came to see you.

362
00:18:07,351 --> 00:18:08,751
How did you know I was here?

363
00:18:08,753 --> 00:18:10,652
I've been reading up on The Streak.

364
00:18:10,654 --> 00:18:12,554
Found your little blog.

365
00:18:12,556 --> 00:18:14,822
Why are you writing about this guy?

366
00:18:14,824 --> 00:18:17,556
People say that he's a hero.

367
00:18:17,558 --> 00:18:19,689
I say he's a coward,

368
00:18:19,691 --> 00:18:21,457
and I happen to know that he
took a beating last night

369
00:18:21,459 --> 00:18:25,125
and ran off like a little girl.
You should write about that.

370
00:18:25,127 --> 00:18:28,690
Do you have any idea

371
00:18:28,692 --> 00:18:31,158
who leather boy is?

372
00:18:31,160 --> 00:18:32,459
No clue.

373
00:18:32,461 --> 00:18:34,395
So, um, if you don't want a drink

374
00:18:34,397 --> 00:18:36,065
I should probably get back to work.

375
00:18:36,067 --> 00:18:39,573
Actually I'd prefer to buy you a drink.

376
00:18:39,575 --> 00:18:42,109
- What time you off?
- Thanks, Tony,

377
00:18:42,111 --> 00:18:44,413
but I don't think
my boyfriend would approve.

378
00:18:44,415 --> 00:18:46,547
He's a cop, like my dad.

379
00:18:46,549 --> 00:18:49,181
I never really did like cops too much.

380
00:18:49,183 --> 00:18:51,546
Iris!

381
00:18:54,317 --> 00:18:57,784
Well he's picking me up
for the policeman's ball.

382
00:18:57,786 --> 00:18:59,419
Wall to wall cops. Can't swing a cat.

383
00:18:59,421 --> 00:19:01,557
I should probably call
him to see where he is...

384
00:19:01,559 --> 00:19:05,193
Give me the phone, Iris. Now!

385
00:19:12,438 --> 00:19:17,442
I'm sorry. Uh, for the damage.

386
00:19:17,444 --> 00:19:21,482
We'll pick this up some other time.

387
00:19:29,831 --> 00:19:32,532
Barry! Check it out!

388
00:19:32,534 --> 00:19:34,903
The gravel you pulled from Tony's ride?

389
00:19:34,905 --> 00:19:36,873
It contains 76.8% hematite.

390
00:19:36,875 --> 00:19:40,144
Consistent with the mines
at Keystone Ironworks.

391
00:19:40,146 --> 00:19:42,579
Which closed down ten months ago.

392
00:19:42,581 --> 00:19:44,015
It's the perfect hideout.

393
00:19:44,017 --> 00:19:47,221
Barry, do you mind telling me about this?

394
00:19:47,223 --> 00:19:49,687
"I have info about someone
you're looking for.

395
00:19:49,689 --> 00:19:50,955
"He was here.

396
00:19:50,957 --> 00:19:54,896
You know where to find me."

397
00:19:54,898 --> 00:19:58,566
Now who could she be talking to?

398
00:20:11,227 --> 00:20:12,796
I guess you got my message.

399
00:20:12,798 --> 00:20:14,866
Are you okay?

400
00:20:14,868 --> 00:20:17,570
Cop's daughter. I can handle myself.

401
00:20:17,572 --> 00:20:19,339
Not with this guy.

402
00:20:19,341 --> 00:20:21,843
I knew him when we were kids.
He didn't want to hurt me.

403
00:20:21,845 --> 00:20:23,345
He wanted to impress me,

404
00:20:23,347 --> 00:20:26,116
but he is fixated on you,
and not in a good way.

405
00:20:26,118 --> 00:20:27,818
Do you know where he went?

406
00:20:27,820 --> 00:20:30,121
He said he had a place
out in west Keystone.

407
00:20:30,123 --> 00:20:33,556
Bragged about how big it was,
but I have no idea where.

408
00:20:33,558 --> 00:20:36,590
- I do.
- Wait, there's something else.

409
00:20:36,592 --> 00:20:37,792
His hand.

410
00:20:37,794 --> 00:20:42,234
It transformed like an iron fist.

411
00:20:42,236 --> 00:20:44,269
He's like you, isn't he?

412
00:20:44,271 --> 00:20:48,309
Yes, and writing about me
is what brought him to you.

413
00:20:48,311 --> 00:20:49,677
I know, but maybe I could talk...

414
00:20:49,679 --> 00:20:53,013
No! He's too dangerous.

415
00:20:55,384 --> 00:20:57,252
Damn, that's my ride.

416
00:20:57,254 --> 00:20:58,488
Eddie insisted on a detail.

417
00:20:58,554 --> 00:21:02,658
I have to... Go.

418
00:21:04,826 --> 00:21:08,064
Barry, talk to us. What are you doing?

419
00:21:11,468 --> 00:21:13,035
Dude, don't run angry.

420
00:21:13,037 --> 00:21:16,405
We don't know how to defeat him yet.

421
00:21:51,814 --> 00:21:55,316
This is definitely the place.

422
00:21:59,656 --> 00:22:02,458
You're trespassing, freak!

423
00:22:03,428 --> 00:22:06,631
There's nowhere left to run.

424
00:22:12,928 --> 00:22:14,428
- Barry?
- Barry, where are you?

425
00:22:14,430 --> 00:22:16,061
Caitlin, over here!

426
00:22:17,430 --> 00:22:20,630
Barry? Please, say something!

427
00:22:20,632 --> 00:22:24,700
Say something so we know you're okay.

428
00:22:24,702 --> 00:22:28,835
- Ow.
- Get him out of there!

429
00:22:28,837 --> 00:22:30,071
What were you thinking?

430
00:22:30,073 --> 00:22:31,606
What were you thinking?

431
00:22:31,608 --> 00:22:33,873
I told you that we would figure out a way

432
00:22:33,875 --> 00:22:35,339
- to deal with him.
- I'll heal.

433
00:22:35,341 --> 00:22:36,873
You can't heal when you're dead.

434
00:22:36,875 --> 00:22:38,107
He could have killed you.

435
00:22:38,109 --> 00:22:40,709
I know, all right? I know!

436
00:22:40,711 --> 00:22:43,145
In the past 36 hours I've had my ass

437
00:22:43,147 --> 00:22:46,012
handed to me twice by the guy
that tortured me as a kid.

438
00:22:46,014 --> 00:22:48,984
I couldn't stop him then,
and I can't stop him now!

439
00:22:48,986 --> 00:22:51,553
Even with my powers
I'm still powerless against him.

440
00:22:51,555 --> 00:22:53,755
Not necessarily.

441
00:22:53,757 --> 00:22:55,089
Cisco?

442
00:22:55,091 --> 00:22:56,759
Any material,

443
00:22:56,761 --> 00:23:01,064
if struck at a high enough
velocity can be compromised.

444
00:23:01,066 --> 00:23:04,034
We ran an analysis on
the metal in Tony's footprint.

445
00:23:04,036 --> 00:23:06,437
Based on its density and atomic structure,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: