25100:14:13,967 --> 00:14:15,067They could teleportinto this room righ dịch - 25100:14:13,967 --> 00:14:15,067They could teleportinto this room righ Việt làm thế nào để nói

25100:14:13,967 --> 00:14:15,067The

251
00:14:13,967 --> 00:14:15,067
They could teleport
into this room right now

252
00:14:15,135 --> 00:14:17,403
- and leave a bomb behind.
- We've seen what Skye's capable of.

253
00:14:17,470 --> 00:14:19,605
Lincoln could short
out our entire system.

254
00:14:19,673 --> 00:14:22,841
I understand your concerns, but the
last thing we need is to start a war.

255
00:14:22,909 --> 00:14:24,710
We just finished one, for God's sake.

256
00:14:24,778 --> 00:14:26,779
Action needs to be taken, Phil.

257
00:14:26,846 --> 00:14:29,281
Which is why I'm proposing
a sit-down with their leader,

258
00:14:29,349 --> 00:14:32,718
this woman Jiaying.
We'll call it a fact-finding mission.

259
00:14:32,786 --> 00:14:34,253
They'd need to agree to that first.

260
00:14:34,320 --> 00:14:37,089
We could use Skye as a liaison.
She is a SHIELD agent.

261
00:14:37,157 --> 00:14:40,025
- Is that still true?
- Of course it is.

262
00:14:41,128 --> 00:14:43,896
Now's a good time to find
out where Skye really stands.

263
00:14:46,132 --> 00:14:50,469
- So they do have it.
- Deep in their ship, under lock and key.

264
00:14:50,537 --> 00:14:53,138
- For now.
- Sounds like somebody

265
00:14:53,139 --> 00:14:54,139
knows something we don't.

266
00:14:54,207 --> 00:14:58,410
- Jiaying, this doesn't concern him.
- Yes. Yes, it does.

267
00:14:58,478 --> 00:15:01,213
Our daughter is probably
still with SHIELD.

268
00:15:01,281 --> 00:15:02,881
Or did you forget

269
00:15:02,949 --> 00:15:04,249
that you dropped her
off at their doorstep?!

270
00:15:04,317 --> 00:15:09,288
- Cal, don't lose your head.
- Oh, come off it.

271
00:15:09,355 --> 00:15:12,057
This little act ... it's so transparent.

272
00:15:12,125 --> 00:15:15,460
Now you're ... you're
going to help "your people,"

273
00:15:15,528 --> 00:15:18,230
protect them with your "visions"?

274
00:15:18,298 --> 00:15:20,399
How do we know that you're
not just making this stuff up?

275
00:15:20,466 --> 00:15:22,801
Everything she's seen has come true.

276
00:15:22,869 --> 00:15:28,573
This power that she has ...
it lets her control you.

277
00:15:28,641 --> 00:15:30,442
What do you think I'm trying to do?

278
00:15:30,510 --> 00:15:32,644
Oh, huh, I don't know.
Create chaos?

279
00:15:32,712 --> 00:15:35,580
- Why would I do that?
- Because you thrive on it!

280
00:15:35,648 --> 00:15:39,117
- Back off.
- Cal, please...

281
00:15:39,185 --> 00:15:40,919
What are you gonna do, Cal?

282
00:15:40,987 --> 00:15:45,490
Without that concoction that
you take, you're nothing.

283
00:15:45,558 --> 00:15:47,192
What's in those vials, anyway?

284
00:15:47,260 --> 00:15:49,628
- Muscle milk?
- Enough!

285
00:15:50,195 --> 00:15:54,299
SHIELD wants us to
be afraid, to fracture.

286
00:15:54,367 --> 00:15:56,301
But we're all tied together ...

287
00:15:56,369 --> 00:15:58,470
a history that goes
back thousands of years.

288
00:15:58,538 --> 00:16:01,139
They will not take that away from us.

289
00:16:01,207 --> 00:16:02,674
No, you cannot go there.

290
00:16:02,742 --> 00:16:05,610
- Listen, secrecy is what they value most.
- We can't ignore their existence.

291
00:16:05,678 --> 00:16:08,680
- They're not ignoring ours.
- Please!

292
00:16:08,748 --> 00:16:09,981
Look, at the very least,

293
00:16:10,049 --> 00:16:11,950
we need to find out how many
people we're dealing with,

294
00:16:12,018 --> 00:16:14,286
assess their powers,
place them on the index.

295
00:16:14,353 --> 00:16:16,388
You know how this works.
You're a SHIELD agent.

296
00:16:17,990 --> 00:16:21,051
I-I don't know what I am anymore.

297
00:16:21,394 --> 00:16:26,331
Okay, just...
let Lincoln and I go first.

298
00:16:26,399 --> 00:16:27,832
They're probably worried about us.

299
00:16:27,900 --> 00:16:29,667
I'll talk to Jiaying,
explain why you're coming,

300
00:16:29,735 --> 00:16:32,671
that you just want to help.
She'll listen.

301
00:16:32,738 --> 00:16:34,572
How can you be sure?

302
00:16:36,742 --> 00:16:39,835
Because she's my mother.

303
00:16:47,786 --> 00:16:49,721
We're locking her up?

304
00:16:49,789 --> 00:16:52,390
- Don't tell me you empathize.
- She was one of us.

305
00:16:52,458 --> 00:16:54,225
So was Grant Ward.

306
00:16:54,293 --> 00:16:58,162
Look, when she takes your
face, then we can talk.

307
00:17:00,833 --> 00:17:03,935
Hmm. Shouldn't do
that without a spotter.

308
00:17:05,170 --> 00:17:09,967
- My spotter's always late.
- Needed to practice my speech.

309
00:17:10,476 --> 00:17:12,510
Nothing you say is gonna
change my mind, Barbara.

310
00:17:14,913 --> 00:17:16,080
Things could be different, you know.

311
00:17:16,148 --> 00:17:19,217
Sometimes, anarchy brings order.

312
00:17:22,288 --> 00:17:25,223
My favorite idealist.

313
00:17:28,861 --> 00:17:33,798
- You talk to Hunter yet?
- He still hasn't looked me in the eye.

314
00:17:33,866 --> 00:17:36,300
About three days after that,
he'll be ready to talk.

315
00:17:36,368 --> 00:17:38,636
You two are messed up.

316
00:17:38,704 --> 00:17:42,073
Says the guy who put
him in a choke hold.

317
00:17:42,140 --> 00:17:46,210
Though he's been
pretty quick to forgive you.

318
00:17:46,278 --> 00:17:48,779
He's using me to piss you off.
You know that, right?

319
00:17:48,847 --> 00:17:52,283
Hunter's always worn
his heart on his sleeve.

320
00:17:52,351 --> 00:17:55,687
I don't know how to do that.

321
00:17:56,355 --> 00:17:58,723
Maybe something's wrong with me.

322
00:18:00,992 --> 00:18:04,045
I think I'm up.

323
00:18:14,772 --> 00:18:19,343
- I miss my plane.
- Me, too.

324
00:18:19,411 --> 00:18:21,512
Though, if you think about it,

325
00:18:21,580 --> 00:18:24,348
mostly terrible stuff
happened on that thing.

326
00:18:24,416 --> 00:18:26,851
I spoke to Skye.

327
00:18:26,918 --> 00:18:29,987
This woman she keeps
talking about, Jiaying ...

328
00:18:30,055 --> 00:18:31,691
it's her mother.

329
00:18:32,924 --> 00:18:36,293
I was expecting at least
a raised eyebrow, but okay.

330
00:18:36,361 --> 00:18:39,370
- I'll tell the Council.
- May...

331
00:18:39,405 --> 00:18:41,765
I thought now would be a good time

332
00:18:41,833 --> 00:18:44,868
to apologize to you,
at length, as promised.

333
00:18:44,936 --> 00:18:46,870
- There's no need.
- Fury and I felt ...

334
00:18:46,938 --> 00:18:49,889
- We don't owe each other anything.
- Hey.

335
00:18:50,108 --> 00:18:51,942
That's not true.

336
00:18:52,010 --> 00:18:53,544
Look, if this is about
what Skye said ...

337
00:18:53,611 --> 00:18:54,845
- It's not.
- Because it doesn't matter.

338
00:18:54,913 --> 00:18:57,714
- I don't care what happened in Bahrain.
- Yes, you do.

339
00:18:57,782 --> 00:18:59,616
Or you wouldn't bring it up.

340
00:19:01,252 --> 00:19:04,655
That girl wasn't killed
in the crossfire, Phil.

341
00:19:04,722 --> 00:19:06,623
Okay.

342
00:19:06,691 --> 00:19:11,491
It was her or everyone around
us, and I made the call.

343
00:19:12,030 --> 00:19:13,363
I only told Andrew.

344
00:19:13,431 --> 00:19:16,800
Back then, our boundaries were clear.

345
00:19:16,868 --> 00:19:19,303
I was married to him,
and I worked with you.

346
00:19:19,370 --> 00:19:21,550
- Melinda ...
- When you started carving

347
00:19:21,575 --> 00:19:23,907
into that wall,
you asked me to watch you...

348
00:19:23,975 --> 00:19:27,411
and put you down
if you got out of control.

349
00:19:27,478 --> 00:19:30,514
I would never have shot you,
but I should have stopped you.

350
00:19:30,581 --> 00:19:35,868
- I never lost control.
- Skye is living proof that you did.

351
00:19:42,326 --> 00:19:44,694
You finish indexing Lincoln?

352
00:19:44,762 --> 00:19:48,498
Yes. But, um,
I actually went to get...

353
00:19:48,566 --> 00:19:51,168
well, I ... I thought
you might like this.

354
00:19:51,235 --> 00:19:52,736
Snagged it off the bus
before it went down.

355
00:19:52,803 --> 00:19:57,240
Thought it might be something you...
well, anyway, here you go.

356
00:19:58,743 --> 00:20:02,612
- Thank you.
- Yeah, she, um ... she shakes.

357
00:20:02,680 --> 00:20:05,446
But you're not doing anything.

358
00:20:05,916 --> 00:20:09,252
- That's why it's funny.
- Time to go.

359
00:20:19,496 --> 00:20:22,699
- How did it go?
- The indexing?

360
00:20:22,767 --> 00:20:25,035
They just asked a lot of questions.

361
00:20:25,102 --> 00:20:26,703
But I'm sure you guys
already have my blood

362
00:20:26,771 --> 00:20:28,538
from when I was out, right?

363
00:20:28,606 --> 00:20:31,174
- It's protocol.
- HYDRA said the same thing.

364
00:20:32,643 --> 00:20:34,711
I know you've been through
a lot, but you can trust us.

365
00:20:34,779 --> 00:20:35,979
You'll see.

366
00:20:37,147 --> 00:20:40,416
So, how does this work?
You just click your heels together

367
00:20:40,484 --> 00:20:42,452
and whisper, "there's
no place like home"?

368
00:20:42,520 --> 00:20:45,121
Sort of, actually.
Gordon explained it.

369
00:20:45,189 --> 00:20:46,489
He can sense us.

370
00:20:46,557 --> 00:20:49,759
It's this thing called quantum
entanglement, and, um...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
25100:14:13, 967--> 00:14:15, 067Họ có thể teleportvào phòng này ngay bây giờ25200:14:15, 135--> 00:14:17, 403- và để lại một quả bom phía sau.-Chúng tôi đã nhìn thấy những gì Skye của khả năng.25300:14:17, 470--> 00:14:19, 605Lincoln có thể ngắntrong toàn bộ hệ thống của chúng tôi.25400:14:19, 673--> 00:14:22, 841Tôi hiểu mối quan tâm của bạn, nhưng cáccuối cùng điều chúng ta cần là để bắt đầu một cuộc chiến tranh.25500:14:22, 909--> 00:14:24, 710Chúng tôi chỉ cần hoàn thành một, vì Chúa.25600:14:24, 778--> 00:14:26, 779Hành động cần phải được thực hiện, Phil.25700:14:26, 846--> 00:14:29, 281Đó là lý do tại sao tôi đang đề xuấtmột sit-down với lãnh đạo của họ,25800:14:29, 349--> 00:14:32, 718Điều này phụ nữ Jiaying.Chúng tôi sẽ gọi nó là một nhiệm vụ thực.25900:14:32, 786--> 00:14:34, 253Họ sẽ cần phải đồng ý rằng đầu tiên.26000:14:34, 320--> 00:14:37, 089Chúng tôi có thể sử dụng Skye như một liên lạc.Cô là một tác nhân SHIELD.26100:14:37, 157--> 00:14:40, 025-Có đó vẫn còn là sự thật không?-Tất nhiên rồi.26200:14:41, 128--> 00:14:43, 896Bây giờ là thời điểm tốt để tìmra nơi Skye thực sự đứng.26300:14:46, 132--> 00:14:50, 469-Vì vậy họ có nó.-Sâu trong tàu của họ, theo khóa và chìa khóa.26400:14:50, 537--> 00:14:53, 138-Cho bây giờ.-Nghe có vẻ như ai đó26500:14:53, 139--> 00:14:54, 139biết điều gì đó chúng tôi không.26600:14:54, 207--> 00:14:58, 410-Jiaying, điều này không liên quan đến anh ta.-Vâng. Có, nó thực hiện.26700:14:58, 478--> 00:15:01, 213Có lẽ là con gái của chúng tôivẫn với lá chắn.26800:15:01,281 --> 00:15:02,881Or did you forget26900:15:02,949 --> 00:15:04,249that you dropped heroff at their doorstep?!27000:15:04,317 --> 00:15:09,288- Cal, don't lose your head.- Oh, come off it.27100:15:09,355 --> 00:15:12,057This little act ... it's so transparent.27200:15:12,125 --> 00:15:15,460Now you're ... you'regoing to help "your people,"27300:15:15,528 --> 00:15:18,230protect them with your "visions"?27400:15:18,298 --> 00:15:20,399How do we know that you'renot just making this stuff up?27500:15:20,466 --> 00:15:22,801Everything she's seen has come true.27600:15:22,869 --> 00:15:28,573This power that she has ...it lets her control you.27700:15:28,641 --> 00:15:30,442What do you think I'm trying to do?27800:15:30,510 --> 00:15:32,644Oh, huh, I don't know.Create chaos?27900:15:32,712 --> 00:15:35,580- Why would I do that?- Because you thrive on it!28000:15:35,648 --> 00:15:39,117- Back off.- Cal, please...28100:15:39,185 --> 00:15:40,919What are you gonna do, Cal?28200:15:40,987 --> 00:15:45,490Without that concoction thatyou take, you're nothing.28300:15:45,558 --> 00:15:47,192What's in those vials, anyway?28400:15:47,260 --> 00:15:49,628- Muscle milk?- Enough!28500:15:50,195 --> 00:15:54,299SHIELD wants us tobe afraid, to fracture.28600:15:54,367 --> 00:15:56,301But we're all tied together ...28700:15:56,369 --> 00:15:58,470a history that goesback thousands of years.28800:15:58,538 --> 00:16:01,139They will not take that away from us.28900:16:01,207 --> 00:16:02,674No, you cannot go there.29000:16:02,742 --> 00:16:05,610- Listen, secrecy is what they value most.- We can't ignore their existence.29100:16:05,678 --> 00:16:08,680- They're not ignoring ours.- Please!29200:16:08,748 --> 00:16:09,981Look, at the very least,29300:16:10,049 --> 00:16:11,950we need to find out how manypeople we're dealing with,29400:16:12,018 --> 00:16:14,286assess their powers,place them on the index.29500:16:14,353 --> 00:16:16,388You know how this works.You're a SHIELD agent.29600:16:17,990 --> 00:16:21,051I-I don't know what I am anymore.29700:16:21,394 --> 00:16:26,331Okay, just...let Lincoln and I go first.29800:16:26,399 --> 00:16:27,832They're probably worried about us.29900:16:27,900 --> 00:16:29,667I'll talk to Jiaying,explain why you're coming,30000:16:29,735 --> 00:16:32,671that you just want to help.She'll listen.30100:16:32,738 --> 00:16:34,572How can you be sure?30200:16:36,742 --> 00:16:39,835Because she's my mother.30300:16:47,786 --> 00:16:49,721We're locking her up?30400:16:49,789 --> 00:16:52,390- Don't tell me you empathize.- She was one of us.30500:16:52,458 --> 00:16:54,225So was Grant Ward.30600:16:54,293 --> 00:16:58,162Look, when she takes yourface, then we can talk.30700:17:00,833 --> 00:17:03,935Hmm. Shouldn't dothat without a spotter.30800:17:05,170 --> 00:17:09,967- My spotter's always late.- Needed to practice my speech.30900:17:10,476 --> 00:17:12,510Nothing you say is gonnachange my mind, Barbara.31000:17:14,913 --> 00:17:16,080Things could be different, you know.31100:17:16,148 --> 00:17:19,217Sometimes, anarchy brings order.31200:17:22,288 --> 00:17:25,223My favorite idealist.31300:17:28,861 --> 00:17:33,798- You talk to Hunter yet?- He still hasn't looked me in the eye.31400:17:33,866 --> 00:17:36,300About three days after that,he'll be ready to talk.31500:17:36,368 --> 00:17:38,636You two are messed up.31600:17:38,704 --> 00:17:42,073Says the guy who puthim in a choke hold.31700:17:42,140 --> 00:17:46,210Though he's beenpretty quick to forgive you.31800:17:46,278 --> 00:17:48,779He's using me to piss you off.You know that, right?31900:17:48,847 --> 00:17:52,283Hunter's always wornhis heart on his sleeve.32000:17:52,351 --> 00:17:55,687I don't know how to do that.32100:17:56,355 --> 00:17:58,723Maybe something's wrong with me.32200:18:00,992 --> 00:18:04,045I think I'm up.32300:18:14,772 --> 00:18:19,343- I miss my plane.- Me, too.32400:18:19,411 --> 00:18:21,512Though, if you think about it,32500:18:21,580 --> 00:18:24,348mostly terrible stuffhappened on that thing.32600:18:24,416 --> 00:18:26,851I spoke to Skye.32700:18:26,918 --> 00:18:29,987This woman she keepstalking about, Jiaying ...32800:18:30,055 --> 00:18:31,691it's her mother.32900:18:32,924 --> 00:18:36,293I was expecting at leasta raised eyebrow, but okay.33000:18:36,361 --> 00:18:39,370- I'll tell the Council.- May...33100:18:39,405 --> 00:18:41,765I thought now would be a good time33200:18:41,833 --> 00:18:44,868to apologize to you,at length, as promised.33300:18:44,936 --> 00:18:46,870- There's no need.- Fury and I felt ...33400:18:46,938 --> 00:18:49,889- We don't owe each other anything.- Hey.33500:18:50,108 --> 00:18:51,942That's not true.33600:18:52,010 --> 00:18:53,544Look, if this is aboutwhat Skye said ...33700:18:53,611 --> 00:18:54,845- It's not.- Because it doesn't matter.33800:18:54,913 --> 00:18:57,714- I don't care what happened in Bahrain.- Yes, you do.33900:18:57,782 --> 00:18:59,616Or you wouldn't bring it up.34000:19:01,252 --> 00:19:04,655That girl wasn't killedin the crossfire, Phil.34100:19:04,722 --> 00:19:06,623Okay.34200:19:06,691 --> 00:19:11,491It was her or everyone aroundus, and I made the call.34300:19:12,030 --> 00:19:13,363I only told Andrew.34400:19:13,431 --> 00:19:16,800Back then, our boundaries were clear.34500:19:16,868 --> 00:19:19,303I was married to him,and I worked with you.34600:19:19,370 --> 00:19:21,550- Melinda ...- When you started carving34700:19:21,575 --> 00:19:23,907into that wall,you asked me to watch you...34800:19:23,975 --> 00:19:27,411and put you downif you got out of control.34900:19:27,478 --> 00:19:30,514I would never have shot you,but I should have stopped you.35000:19:30,581 --> 00:19:35,868- I never lost control.- Skye is living proof that you did.35100:19:42,326 --> 00:19:44,694You finish indexing Lincoln?35200:19:44,762 --> 00:19:48,498Yes. But, um,I actually went to get...35300:19:48,566 --> 00:19:51,168well, I ... I thoughtyou might like this.35400:19:51,235 --> 00:19:52,736Snagged it off the busbefore it went down.35500:19:52,803 --> 00:19:57,240Thought it might be something you...well, anyway, here you go.35600:19:58,743 --> 00:20:02,612- Thank you.- Yeah, she, um ... she shakes.35700:20:02,680 --> 00:20:05,446But you're not doing anything.35800:20:05,916 --> 00:20:09,252- That's why it's funny.- Time to go.35900:20:19,496 --> 00:20:22,699- How did it go?- The indexing?36000:20:22,767 --> 00:20:25,035They just asked a lot of questions.36100:20:25,102 --> 00:20:26,703But I'm sure you guysalready have my blood36200:20:26,771 --> 00:20:28,538from when I was out, right?
363
00:20:28,606 --> 00:20:31,174
- It's protocol.
- HYDRA said the same thing.

364
00:20:32,643 --> 00:20:34,711
I know you've been through
a lot, but you can trust us.

365
00:20:34,779 --> 00:20:35,979
You'll see.

366
00:20:37,147 --> 00:20:40,416
So, how does this work?
You just click your heels together

367
00:20:40,484 --> 00:20:42,452
and whisper, "there's
no place like home"?

368
00:20:42,520 --> 00:20:45,121
Sort of, actually.
Gordon explained it.

369
00:20:45,189 --> 00:20:46,489
He can sense us.

370
00:20:46,557 --> 00:20:49,759
It's this thing called quantum
entanglement, and, um...
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
251
00: 14: 13.967 -> 00: 14: 15.067
Chúng có thể dịch chuyển
vào căn phòng này ngay bây giờ 252 00: 14: 15.135 -> 00: 14: 17.403 . - và để lại đằng sau một quả bom - Chúng tôi đã nhìn thấy những gì Skye có khả năng. 253 00: 14: 17.470 -> 00: 14: 19.605 Lincoln có thể ngắn ra toàn bộ hệ thống của chúng tôi. 254 00: 14: 19.673 -> 00: 14: 22.841 Tôi hiểu mối quan tâm của bạn, nhưng điều cuối cùng chúng ta cần là để bắt đầu một cuộc chiến tranh. 255 00: 14: 22.909 -> 00: 14: 24.710 Chúng tôi vừa hoàn thành một, vì Chúa. 256 00: 14: 24.778 -> 00: 14: 26.779 hành động cần được thực hiện, Phil . 257 00: 14: 26.846 -> 00: 14: 29.281 Đó là lý do tại sao tôi đang đề xuất một ngồi xuống với lãnh đạo của họ, 258 00: 14: 29.349 -> 00: 14: 32.718 . Người phụ nữ này Jiaying Chúng tôi ll gọi nó là một nhiệm vụ tìm hiểu thực tế. 259 00: 14: 32.786 -> 00: 14: 34.253 Chúng ta cần phải đồng ý rằng đầu tiên. 260 00: 14: 34.320 -> 00: 14: 37.089 Chúng ta có thể sử dụng Skye như một liên lạc. Cô ấy là một đại lý SHIELD. 261 00: 14: 37.157 -> 00: 14: 40.025 - Đó có phải là vẫn còn đúng không? - Dĩ nhiên là có. 262 00: 14: 41.128 -> 0:14: 43.896 Bây giờ là thời điểm tốt để tìm ra nơi Skye thực sự đứng. 263 00: 14: 46.132 -> 00: 14: 50.469 - Vì thế chúng không có nó. - Sâu trong con tàu của họ, theo cách khóa và chìa khóa. 264 00:14: 50.537 -> 00: 14: 53.138 - Đối với các doanh nghiệp. - Âm thanh như ai đó 265 00: 14: 53.139 -> 00: 14: 54.139 hiểu biết một cái gì đó chúng tôi không. 266 00: 14: 54.207 -> 00:14 : 58.410 - Jiaying, điều này không liên quan đến anh ta. - Vâng. Có, nó. 267 00: 14: 58.478 -> 00: 15: 01.213 con gái của chúng tôi có lẽ là vẫn với SHIELD. 268 00: 15: 01.281 -> 00: 15: 02.881 Hoặc bạn đã quên 269 00:15: 02.949 -> 00: 15: 04.249 rằng bạn thả cô ra trước cửa nhà của họ ?! 270 00: 15: 04.317 -> 00: 15: 09.288 . - Cal, không bị mất đầu của bạn - Oh, đi tắt nó. 271 00: 15: 09.355 -> 00: 15: 12.057 hành động nhỏ này ... nó rất minh bạch. 272 00: 15: 12.125 -> 00: 15: 15.460 Bây giờ bạn đang ... bạn đang đi giúp "người bạn", 273 00: 15: 15.528 -> 00: 15: 18.230 bảo vệ chúng với "tầm nhìn" của bạn? 274 00: 15: 18.298 -> 00: 15: 20.399 Làm thế nào để chúng ta biết rằng bạn đang không chỉ làm cho công cụ này lên? 275 00: 15: 20.466 -> 00: 15: 22.801 Tất cả mọi thứ cô ấy nhìn thấy đã trở thành sự thật. 276 00: 15: 22.869 -> 00: 15: 28.573 quyền lực này mà cô đã ... nó cho phép kiểm soát của cô bạn. 277 00: 15: 28.641 -> 00: 15: 30.442 Điều gì làm bạn nghĩ rằng tôi đang cố gắng để làm gì? 278 00: 15: 30.510 -> 00: 15: 32.644 Oh, huh, tôi không biết. Tạo hỗn loạn? 279 00: 15: 32.712 -> 00: 15: 35.580 - Tại sao tôi lại làm vậy? - Bởi vì bạn sẽ phát triển trên đó! 280 00: 15: 35.648 -> 00: 15: 39.117 - Sao off. - Cal, xin vui lòng ... 281 00: 15: 39.185 -> 00: 15: 40.919 Những gì bạn sẽ làm gì, Cal? 282 00: 15: 40.987 -> 00: 15: 45.490 Nếu không có sự bịa đặt mà mà bạn có, bạn không có gì. 283 00: 15: 45.558 -> 00: 15: 47.192 Có gì trong những lọ, dù sao? 284 00: 15: 47.260 -> 00: 15: 49.628 - sữa Muscle - Đủ ! 285 00: 15: 50.195 -> 00: 15: 54.299 SHIELD muốn chúng ta sợ, bị gãy xương. 286 00: 15: 54.367 -> 00: 15: 56.301 Nhưng chúng tôi đang liên kết chặt chẽ với nhau ... 287 00: 15: 56.369 -> 00: 15: 58.470 một lịch sử mà đi trở lại hàng ngàn năm. 288 00: 15: 58.538 -> 00: 16: 01.139 . Họ sẽ không đi xa chúng ta 289 00:16: 01.207 -> 00: 16: 02.674 Không, bạn không thể đi đến đó. 290 00: 16: 02.742 -> 00: 16: 05.610 . - Nghe, bí mật là những gì họ coi trọng nhất . - Chúng ta không thể bỏ qua sự tồn tại của 291 00: 16: 05.678 -> 00: 16: 08.680 - Họ sẽ không bỏ qua chúng ta. - Xin vui lòng! 292 00: 16: 08.748 -> 00: 16: 09.981 Hãy nhìn xem, ít nhất, 293 00:16: 10.049 -> 00: 16: 11.950 chúng ta cần phải tìm ra bao nhiêu người mà chúng ta đang đối phó với, 294 00: 16: 12.018 -> 00: 16: 14.286 đánh giá quyền hạn của mình . đặt chúng trên các chỉ số 295 00: 16: 14.353 -> 00: 16: 16.388 Bạn biết cách làm việc này. Bạn là một đại lý SHIELD. 296 00: 16: 17.990 -> 00: 16: 21.051 . II không biết những gì tôi nữa 297 00 : 16: 21.394 -> 00: 16: 26.331 Được rồi, chỉ là ... để cho Lincoln và tôi đi đầu tiên. 298 00: 16: 26.399 -> 00: 16: 27.832 . Họ đang có lẽ lo lắng về chúng tôi 299 00: 16: 27.900 -> 00: 16: 29.667 Tôi sẽ nói chuyện với Jiaying, giải thích lý do tại sao bạn đang đến, 300 00: 16: 29.735 -> 00: 16: 32.671 . mà bạn chỉ muốn giúp đỡ cô sẽ lắng nghe . 301 00: 16: 32.738 -> 00: 16: 34.572 Làm thế nào bạn có thể chắc chắn được? 302 00: 16: 36.742 -> 00: 16: 39.835 . Bởi vì cô ấy là mẹ tôi 303 00: 16: 47.786 -> 00 : 16: 49.721 Chúng tôi đang khóa của mình lên? 304 00: 16: 49.789 -> 00: 16: 52.390 - Đừng nói với tôi bạn thông cảm. - Cô ấy là một người trong chúng ta. 305 00: 16: 52.458 -> 00: 16: 54.225 Vì vậy, đã Grant Ward. 306 00: 16: 54.293 -> 00: 16: 58.162 Hãy nhìn xem, khi cô có bạn khuôn mặt, sau đó chúng ta có thể nói chuyện. 307 00: 17: 00.833 -> 0:17: 03.935 Hmm. Không nên làm điều đó mà không một ghế sofa. 308 00: 17: 05.170 -> 00: 17: 09.967 - spotter tôi luôn muộn. - Cần thiết để thực hành bài phát biểu của tôi. 309 00: 17: 10.476 -> 00: 17: 12,510 Không có gì bạn nói là sẽ thay đổi tâm trí của tôi, Barbara. 310 00: 17: 14.913 -> 00: 17: 16.080 Những thứ có thể khác nhau, bạn biết. 311 00: 17: 16.148 -> 00: 17: 19.217 Đôi khi, tình trạng hỗn loạn mang lại trật tự. 312 00: 17: 22.288 -> 00: 17: 25.223 duy tâm ưa thích của tôi. 313 00: 17: 28.861 -> 00: 17: 33.798 - Bạn nói chuyện với Hunter chưa - Ông vẫn không nhìn tôi trong mắt. 314 00: 17: 33.866 -> 00: 17: 36.300 Khoảng ba ngày sau đó, anh ấy sẽ sẵn sàng nói chuyện. 315 00: 17: 36.368 -> 00: 17: 38.636 Bạn hai là điều sai lầm lên. 316 00: 17: 38.704 -> 00: 17: 42.073 đã anh chàng đã đưa anh ta trong một tổ chức sặc. 317 00: 17: 42.140 -> 00: 17: 46.210 Mặc dù anh ấy đã khá nhanh chóng tha thứ cho bạn. 318 00: 17: 46.278 -> 00: 17: 48.779 Anh ấy lợi dụng tôi để piss off bạn. Bạn có biết rằng, phải không? 319 00: 17: 48.847 -> 00: 17: 52.283 luôn đeo Hunter của trái tim ông trên tay áo . 320 00: 17: 52.351 -> 00: 17: 55.687 Tôi không biết làm thế nào để làm điều đó. 321 00: 17: 56.355 -> 00: 17: 58.723 . Có lẽ cái gì sai với tôi 322 00:18: 00.992 -> 00: 18: 04.045 Tôi nghĩ tôi lên. 323 00: 18: 14.772 -> 00: 18: 19.343 - Tôi bỏ lỡ máy bay của tôi. - Me, quá. 324 00: 18: 19.411 -> 00: 18: 21.512 Mặc dù, nếu bạn nghĩ về nó, 325 00: 18: 21.580 -> 00: 18: 24.348 công cụ chủ yếu là khủng khiếp . xảy ra trên điều mà 326 00: 18: 24.416 -> 00: 18: 26.851 Tôi nói chuyện với Skye. 327 00: 18: 26.918 -> 00: 18: 29.987 người phụ nữ này, cô tiếp tục nói về, Jiaying ... 328 00: 18: 30.055 -> 00: 18: 31.691 . đó là mẹ của cô 329 00: 18: 32.924 -> 00: 18: 36.293 Tôi đã chờ đợi ít nhất một nhướng mày, nhưng không sao. 330 00: 18: 36.361 -> 00: 18: 39.370 . - Tôi sẽ nói cho các Hội đồng - May ... 331 00: 18: 39.405 -> 00: 18: 41.765 Tôi nghĩ rằng bây giờ sẽ là thời điểm tốt 332 00: 18: 41.833 -> 00: 18: 44.868 để xin lỗi bạn, . ở chiều dài, như đã hứa 333 00: 18: 44.936 -> 00: 18: 46.870 - Không cần. - Fury và tôi cảm thấy ... 334 00: 18: 46.938 -> 00: 18: 49.889 . - Chúng tôi không nợ nhau bất cứ điều gì khác - Hey . 335 00: 18: 50.108 -> 00: 18: 51.942 Điều đó không đúng. 336 00: 18: 52.010 -> 00: 18: 53.544 Hãy nhìn xem, nếu điều này là về những gì Skye nói ... 337 00:18: 53.611 -> 00: 18: 54.845 - Nó không phải. - Bởi vì nó không quan trọng. 338 00: 18: 54.913 -> 00: 18: 57.714 - Tôi không quan tâm những gì đã xảy ra tại Bahrain. - Vâng, bạn làm. 339 00: 18: 57.782 -> 00: 18: 59.616 Hoặc bạn sẽ không mang lại cho nó lên. 340 00: 19: 01.252 -> 00: 19: 04.655 Cô gái đó không bị giết trong làn, Phil . 341 00: 19: 04.722 -> 00: 19: 06.623 Được rồi. 342 00: 19: 06.691 -> 00: 19: 11.491 Đó là cô hay tất cả mọi người xung quanh . chúng tôi, và tôi đã thực hiện các cuộc gọi 343 00:19: 12.030 -> 00: 19: 13.363 Tôi chỉ nói với Andrew. 344 00: 19: 13.431 -> 00: 19: 16,800 Quay lại sau đó, ranh giới của chúng tôi rất rõ ràng. 345 00: 19: 16.868 -> 00: 19: 19.303 Tôi đã kết hôn với anh ta, và tôi đã làm việc với bạn. 346 00: 19: 19.370 -> 00: 19: 21.550 - Melinda ... - Khi bạn bắt đầu khắc 347 00: 19: 21.575 -> 00: 19: 23.907 vào bức tường đó, bạn hỏi tôi để xem bạn ... 348 00: 19: 23.975 -> 00: 19: 27.411 và đưa bạn xuống . nếu bạn đã nhận ra tầm kiểm soát 349 00: 19: 27.478 -> 00:19 : 30.514 Tôi sẽ không bao giờ bắn bạn, nhưng tôi nên dừng lại bạn. 350 00: 19: 30.581 -> 00: 19: 35.868 - Tôi không bao giờ bị mất kiểm soát. - Skye là bằng chứng sống mà bạn đã làm. 351 00:19: 42.326 -> 00: 19: 44.694 Bạn xong lập chỉ mục Lincoln? 352 00: 19: 44.762 -> 00: 19: 48.498 Có. Nhưng, um, tôi thực sự đã đi để có được ... 353 00: 19: 48.566 -> 00: 19: 51.168 tốt, tôi ... tôi nghĩ bạn có thể như thế này. 354 00: 19: 51.235 -> 00: 19: 52.736 snagged nó xuống xe trước khi nó đi xuống. 355 00: 19: 52.803 -> 00: 19: 57.240 Nghĩ rằng nó có thể là một cái gì đó bạn ... . tốt, dù sao, ở đây bạn đi 356 00: 19: 58.743 -> 00: 20: 02.612 - Cảm ơn bạn. - Ừ, cô, um ... cô lắc. 357 00: 20: 02.680 -> 00: 20: 05.446 . Nhưng bạn không phải làm bất cứ điều gì 358 00:20 : 05.916 -> 00: 20: 09.252 - Đó là lý do tại sao nó buồn cười. - Thời gian để đi. 359 00: 20: 19.496 -> 00: 20: 22.699 - Thế nào rồi ? - Các chỉ số 360 00:20: 22.767 -> 00: 20: 25.035 Họ chỉ hỏi rất nhiều câu hỏi. 361 00: 20: 25.102 -> 00: 20: 26.703 Nhưng tôi chắc rằng các bạn đã có trong máu của tôi 362 00: 20: 26.771 - > 00: 20: 28.538 từ khi tôi đi ra ngoài, phải không? 363 00: 20: 28.606 -> 00: 20: 31.174 - Đó là giao thức. - HYDRA cũng nói như vậy. 364 00: 20: 32.643 -> 00: 20: 34.711 Tôi biết bạn đã trải qua rất nhiều, nhưng bạn có thể tin tưởng chúng tôi. 365 00: 20: 34.779 -> 00: 20: 35.979 Bạn sẽ thấy. 366 00: 20: 37.147 -> 00:20 : 40.416 ? Vì vậy, làm thế nào để làm việc này bạn chỉ cần nhấp vào gót chân của bạn lại với nhau 367 00: 20: 40.484 -> 00: 20: 42.452 và thì thầm, "Có không có nơi nào như nhà "? 368 00: 20: 42.520 -> 00 : 20: 45.121 Phân loại của, thực sự. Gordon giải thích nó. 369 00: 20: 45.189 -> 00: 20: 46.489 Anh có thể cảm nhận được chúng ta. 370 00: 20: 46.557 -> 00: 20: 49.759 Đó là điều này được gọi là lượng tử vướng víu, và, um ...







































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: