1
00:04:38,479 --> 00:04:40,279
That's a negative
on Victor wong,
2
00:04:40,281 --> 00:04:41,947
but we got
handsome Willie.
3
00:04:46,953 --> 00:04:50,722
Woman:
Esmond, do you have
eyes on the house?
4
00:04:53,626 --> 00:04:56,428
One lookout.
Down there on the deck.
5
00:04:56,430 --> 00:04:58,530
One more on the second floor
by the windows.
6
00:05:00,800 --> 00:05:03,435
Handsome Willie and company
entering the house now.
7
00:05:06,039 --> 00:05:08,073
Leslie:
We capture Victor wong's man
in that house
8
00:05:08,075 --> 00:05:09,775
with the matador's
product,
9
00:05:09,777 --> 00:05:12,044
we prove Victor wong
is the matador.
10
00:05:15,581 --> 00:05:17,482
Bennie, we'll get him
this time.
11
00:05:19,052 --> 00:05:21,420
Bennie:
We are not clear yet.
Stay back.
12
00:05:21,422 --> 00:05:24,756
If this goes wrong,
I'm not dragging you
down with me.
13
00:05:24,758 --> 00:05:25,924
Stay put and cover me.
14
00:05:33,667 --> 00:05:35,067
Okay, I'm going in.
15
00:06:06,699 --> 00:06:08,467
How are we doing
on the orders?
16
00:06:08,469 --> 00:06:09,935
Almost filled.
17
00:06:09,937 --> 00:06:12,137
Still some waiting
on the next shipment.
18
00:06:12,139 --> 00:06:14,673
- - He's almost here.
Keep packing.
19
00:06:14,675 --> 00:06:15,707
Be sure everything
goes to plan.
20
00:06:22,482 --> 00:06:24,449
- Hey.
21
00:06:32,092 --> 00:06:34,126
Man:
Be gentle.
22
00:06:34,128 --> 00:06:35,927
Mind the packing.
23
00:06:44,437 --> 00:06:46,438
Go take a look.
24
00:06:46,440 --> 00:06:47,806
See what's going on.
25
00:06:50,476 --> 00:06:51,810
Who are you?
26
00:06:53,846 --> 00:06:55,013
Take that!
27
00:06:58,484 --> 00:06:59,651
We gotta go.
28
00:07:44,797 --> 00:07:47,199
Esmond, get Leslie!
29
00:07:47,201 --> 00:07:48,567
I'm on it.
30
00:08:08,721 --> 00:08:10,789
- Stop them!
- Go, go, go!
31
00:09:36,709 --> 00:09:39,177
Female anchor:
Hong Kong reporter
is live on the scene.
32
00:09:39,179 --> 00:09:40,946
Details are scarce
at the moment,
33
00:09:40,948 --> 00:09:42,981
but it's believed a police
drug raid gone wrong
34
00:09:42,983 --> 00:09:46,585
is responsible for the collapse
of nearly a dozen homes.
35
00:09:46,587 --> 00:09:49,087
Captain tang,
i did it on my own.
36
00:09:49,089 --> 00:09:52,023
Victor wong
is a respectable
businessman.
37
00:09:52,025 --> 00:09:53,925
In nine years,
have you found
38
00:09:53,927 --> 00:09:55,126
a shred of hard evidence
39
00:09:55,128 --> 00:09:57,162
that Victor wong
is the matador?
40
00:09:57,164 --> 00:09:59,030
There is no matador.
41
00:09:59,032 --> 00:10:01,266
One man does not run
the Hong Kong underworld,
42
00:10:01,268 --> 00:10:04,302
and even if he did,
that man is not Victor wong.
43
00:10:11,344 --> 00:10:13,612
You want justice
for your partner.
44
00:10:13,614 --> 00:10:15,947
I understand that.
45
00:10:15,949 --> 00:10:17,882
But your obsession
with this case
46
00:10:17,884 --> 00:10:19,918
has taken a toll
on you personally.
47
00:10:19,920 --> 00:10:22,020
Take a month off.
48
00:10:22,022 --> 00:10:24,923
You should start thinking
about retirement, bennie.
49
00:10:24,925 --> 00:10:26,091
Sir.
50
00:11:03,996 --> 00:11:08,133
The vory code
in Russia says,
51
00:11:08,135 --> 00:11:11,269
"you mess with
someone's family,
52
00:11:11,271 --> 00:11:13,905
there are grave
consequences."
53
00:11:13,907 --> 00:11:17,842
Man:
Jesus Christ, dima,
you got the wrong guy.
54
00:11:17,844 --> 00:11:19,177
No!
55
00:11:24,383 --> 00:11:28,453
Well, I guess you're wondering
how I got here, right?
56
00:11:28,455 --> 00:11:29,921
Allow me to explain.
57
00:11:31,924 --> 00:11:33,091
Whoa!
58
00:11:37,897 --> 00:11:39,330
He was just
a local boy
59
00:11:39,332 --> 00:11:40,799
from the wrong side
of the tracks,
60
00:11:40,801 --> 00:11:43,034
and she was engaged
to a war hero.
61
00:11:44,270 --> 00:11:46,705
But love won out.
62
00:11:46,707 --> 00:11:48,339
Even after
she got sick,
63
00:11:48,341 --> 00:11:50,075
they never
regretted a thing.
64
00:11:57,084 --> 00:11:59,084
Would you shut up
with that thing?
65
00:12:02,088 --> 00:12:04,322
A boy shouldn't
be playing with dolls.
66
00:12:04,324 --> 00:12:06,891
Yes, dad.
67
00:12:10,863 --> 00:12:14,799
Anyway, my dad would go
to the hospital
68
00:12:14,801 --> 00:12:17,068
and read to my mom
69
00:12:17,070 --> 00:12:19,437
from her own journal
70
00:12:19,439 --> 00:12:23,074
and she would remember
little moments
71
00:12:23,076 --> 00:12:24,509
of their life.
72
00:12:30,216 --> 00:12:31,950
They died in
each others arms.
73
00:12:33,487 --> 00:12:35,820
Are you serious?
74
00:12:35,822 --> 00
100:04:38, 479--> 00:04:40, 279Đó là một tiêu cựctrên Victor wong,200:04:40, 281--> 00:04:41, 947nhưng chúng tôi đã nhậnđẹp trai Willie.300:04:46, 953--> 00:04:50, 722Người phụ nữ:Esmond, làm bạn cómắt về nhà?400:04:53, 626--> 00:04:56, 428Một lookout.Xuống trên sàn.500:04:56, 430--> 00:04:58, 530 Một lần nữa trên tầng 2 bởi windows.600:05:00, 800--> 00:05:03, 435 Công ty và Willie đẹp trai bước vào nhà bây giờ.700:05:06, 039--> 00:05:08, 073Leslie: Chúng tôi nắm bắt người đàn ông Victor wong trong ngôi nhà đó800:05:08, 075--> 00:05:09, 775 với của matador sản phẩm,900:05:09, 777--> 00:05:12, 044 chúng ta chứng minh Victor wong là matador.1000:05:15, 581--> 00:05:17, 482 Pobon, chúng tôi sẽ giúp anh ta Thời gian này.1100:05:19, 052--> 00:05:21, 420Pobon: Chúng tôi là không rõ ràng nào được nêu ra. Lùi lại.1200:05:21, 422--> 00:05:24, 756 Nếu điều này sai Tôi không phải kéo bạn xuống với tôi.1300:05:24, 758--> 00:05:25, 924 Ở lại và yểm trợ cho tôi.1400:05:33, 667--> 00:05:35, 067Được rồi, tôi sẽ.1500:06:06, 699--> 00:06:08, 467Chúng ta làm như thế nàotheo lệnh?1600:06:08, 469--> 00:06:09, 935Gần đầy.1700:06:09, 937--> 00:06:12, 137 Vẫn còn một số đang chờ ngày lô hàng tiếp theo.1800:06:12, 139--> 00:06:14, 673- - Ông gần đây. Hãy đóng gói.1900:06:14, 675--> 00:06:15, 707 Chắc chắn rằng tất cả mọi thứ đi đến kế hoạch.2000:06:22, 482--> 00:06:24, 449-Chào.2100:06:32, 092--> 00:06:34, 126Người đàn ông:Được nhẹ nhàng.2200:06:34, 128--> 00:06:35, 927Nhớ đóng gói.2300:06:44, 437--> 00:06:46, 438Đi có một cái nhìn.2400:06:46, 440--> 00:06:47, 806 Hãy xem những gì đang xảy ra.2500:06:50, 476--> 00:06:51, 810Bạn là ai?2600:06:53, 846--> 00:06:55, 013Đi mà!2700:06:58, 484--> 00:06:59, 651Chúng ta phải đi thôi.2800:07:44, 797--> 00:07:47, 199Esmond, get Leslie!2900:07:47, 201--> 00:07:48, 567Tôi vào nó.3000:08:08, 721--> 00:08:10, 789-Ngăn chặn họ!-Đi, đi, đi!3100:09:36, 709--> 00:09:39, 177Neo tỷ: Phóng viên Hồng Kông được sống trong bối cảnh đó.3200:09:39, 179--> 00:09:40, 946Thông tin chi tiết đang khan hiếmTại thời điểm này,3300:09:40, 948--> 00:09:42, 981nhưng nó đã tin là một cảnh sátđột kích ma túy đi sai3400:09:42, 983--> 00:09:46, 585chịu trách nhiệm về sự sụp đổgần một chục ngôi nhà.3500:09:46, 587--> 00:09:49, 087Thuyền trưởng tang,Tôi đã làm nó ngày của riêng tôi.3600:09:49, 089--> 00:09:52, 023Victor wonglà một người đáng kínhdoanh nhân.3700:09:52, 025--> 00:09:53, 925Trong chín năm,bạn đã tìm thấy3800:09:53, 927--> 00:09:55, 126 một chia của bằng chứng khó khăn3900:09:55, 128--> 00:09:57, 162 mà Victor wong là matador?4000:09:57, 164--> 00:09:59, 030Có là không có matador.4100:09:59, 032--> 00:10:01, 266 Một người đàn ông không chạy thế giới ngầm của Hồng Kông,4200:10:01, 268--> 00:10:04, 302và ngay cả khi ông đã làm,người đàn ông đó không phải là Victor wong.4300:10:11, 344--> 00:10:13, 612Bạn muốn công lýđối tác của bạn.4400:10:13, 614--> 00:10:15, 947 Tôi hiểu mà.4500:10:15, 949--> 00:10:17, 882Nhưng nỗi ám ảnh của bạnvới trường hợp này4600:10:17 884--> 00:10:19, 918đã có một số điện thoạibạn cá nhân.4700:10:19, 920--> 00:10:22, 020Cởi ra một tháng.4800:10:22, 022--> 00:10:24, 923Bạn nên bắt đầu suy nghĩvề quỹ hưu trí, pobon.4900:10:24, 925--> 00:10:26, 091Thưa ngài.5000:11:03, 996--> 00:11:08, 133Mã voryNga nói:5100:11:08, 135--> 00:11:11, 269"bạn mess vớigia đình của một ai đó,5200:11:11, 271--> 00:11:13, 905có mộhậu quả."5300:11:13, 907--> 00:11:17, 842Người đàn ông: Chúa Giêsu Kitô, dima, Anh chàng sai.5400:11:17, 844--> 00:11:19, 177Không!5500:11:24, 383--> 00:11:28, 453 Vâng, tôi đoán bạn đang tự hỏi làm thế nào tôi có ở đây, phải không?5600:11:28, 455--> 00:11:29, 921 Cho phép tôi để giải thích.5700:11:31, 924--> 00:11:33, 091Whoa!5800:11:37, 897--> 00:11:39, 330Ông đã chỉmột cậu bé địa phương5900:11:39, 332--> 00:11:40, 799từ phía bên saiCác bài hát,6000:11:40, 801--> 00:11:43, 034và cô đã được tham giađể một người hùng chiến tranh.6100:11:44, 270--> 00:11:46, 705Nhưng tình yêu chiến thắng.6200:11:46, 707--> 00:11:48, 339Ngay cả sau khicô đã bị bệnh,6300:11:48, 341--> 00:11:50, 075họ không bao giờtiếc một điều.6400:11:57, 084--> 00:11:59, 084Nào anh im đivới điều đó?6500:12:02, 088--> 00:12:04, 322Một cậu bé không nênchơi với búp bê.6600:12:04, 324--> 00:12:06, 891Vâng, cha.6700:12:10, 863--> 00:12:14, 799Dù sao, cha tôi sẽ điđến bệnh viện6800:12:14, 801--> 00:12:17, 068và đọc cho mẹ6900:12:17, 070--> 00:12:19, 437từ tạp chí của riêng mình7000:12:19, 439--> 00:12:23, 074và cô ấy sẽ nhớnhững khoảnh khắc nhỏ7100:12:23, 076--> 00:12:24, 509cuộc sống của họ.7200:12:30, 216--> 00:12:31, 950Họ chết trongcánh tay mỗi người khác.7300:12:33, 487--> 00:12:35, 820 Bạn có nghiêm trọng không?7400:12:35, 822--> 00
đang được dịch, vui lòng đợi..
