(Yonhap Feature) Soothing troubled minds on beautiful NamhaeNAMHAE, So dịch - (Yonhap Feature) Soothing troubled minds on beautiful NamhaeNAMHAE, So Việt làm thế nào để nói

(Yonhap Feature) Soothing troubled

(Yonhap Feature) Soothing troubled minds on beautiful Namhae
NAMHAE, South Korea, Aug. 18 (Yonhap) -- Namhae, 495 kilometers south of Seoul, is South Korea's third largest island after Jeju and Geoje.
Most travelers reach the island in South Gyeongsang Province by crossing either Namhae Bridge from Hadong or Samcheonpo Bridge from Sacheon, two counties at the southern tip of the Korean Peninsula.
While crossing the bridges, they can take in the picturesque landscape of the refreshing blue sea and undulating islets, a unique feature of the south coast.
One of Namhae's most-visited sightseeing spots is Daraengyi Village, a seaside village located at the southern end on the west egg of the island. The village is home to the "Daraengyi rice paddy," or terraced farmlands with more than 100 layers of stair-shaped gardens and rice paddies, cultivated on the foothills of Mount Sulhul.
The Daraengyi rice paddy is the symbol of the diligence and frugality of the residents here -- the stair-shaped farmlands show how the farmers here won't let the smallest tract of cultivable land go idle.
As the society on the island aged, many villagers had switched their rice paddies into farmlands for vegetables and orchards that required less physical labor. But after the local government asked them to change their farmlands back into rice paddies for tourism purposes -- since terraced rice paddies look more scenic -- many villagers complied in exchange for agricultural subsidies.
In spring, the village runs a local cultural event, opening up some of its rice paddies for international visitors to try their hand at plowing.
"It's been about 75 years since my family settled here," said a 79-year-old local of Daraengyi Village, who takes a daily walk to a wooden bench next to the village tree. "People here are all good fellows. We never tell lies."

The robust gentleman looks at least 10 years younger than his actual age. Sitting on this bench at the break of dawn, the villager looks out at the horizon, all relaxed, blending perfectly into the Korean version of "The Old Man and the Sea."

"We have new settlers from big cities every year. Recently, a lad from Seoul settled here and started growing aloe. I've met him with other villagers," he uttered in a slow, determined voice, rummaging through his memory.
Listening to him, one can notice that he seldom refers to his neighbors by their names; he calls them by their hometown, the main products of their stores or restaurants, or the main crops of their farms. He introduced himself by his nickname, "wooreong halbae," or the snail-in-rice-paddy grandpa, in such a natural manner that made the conventional way of exchanging names seem almost too urban.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
(Yonhap tính năng) Làm dịu tâm trí gặp khó khăn trên đẹp NamhaeNAMHAE, Hàn Quốc, Tháng Tám 18 (Yonhap)--Namhae, 495 km về phía nam Seoul, là đảo lớn thứ ba của Hàn Quốc sau Jeju và Geoje.Hầu hết du khách đến hòn đảo ở tỉnh Gyeongsang Nam qua Namhae Bridge từ Hadong hoặc Samcheonpo Bridge từ Sacheon, hai quận ở mũi phía nam của bán đảo Triều tiên.Trong khi đi qua các cây cầu, họ có thể ngắm cảnh quan đẹp như tranh vẽ của giải khát nước biển xanh và đảo nhỏ nhấp nhô, một tính năng độc đáo của bờ biển phía Nam.Một trong Namhae's truy cập nhiều nhất tham quan điểm là ngôi làng Daraengyi, một làng ven biển nằm ở cuối phía Nam vào trứng về phía tây của hòn đảo. Làng là nơi "Daraengyi gạo thóc", hoặc bậc thang cánh đồng với hơn 100 lớp hình cầu thang khu vườn và các cánh đồng lúa, trồng trên các chân đồi của Mount Sulhul.Daraengyi gạo thóc là biểu tượng của sự siêng năng và tính tiết kiệm của các cư dân ở đây--cầu thang hình cánh đồng Hiển thị như thế nào người nông dân ở đây sẽ không cho phép đường nhỏ cultivable đất đi nhàn rỗi.Như xã hội trên đảo tuổi, nhiều người dân đã chuyển của cánh đồng lúa vào cánh đồng rau quả và vườn cây ăn trái cần lao động thể chất ít. Nhưng sau khi chính quyền địa phương yêu cầu họ thay đổi cánh đồng của họ trở lại vào cánh đồng lúa cho mục đích du lịch--vì lúa bậc thang nhìn nhiều danh lam thắng cảnh - nhiều người dân tuân thủ để đổi lấy khoản trợ cấp nông nghiệp.In spring, the village runs a local cultural event, opening up some of its rice paddies for international visitors to try their hand at plowing."It's been about 75 years since my family settled here," said a 79-year-old local of Daraengyi Village, who takes a daily walk to a wooden bench next to the village tree. "People here are all good fellows. We never tell lies." The robust gentleman looks at least 10 years younger than his actual age. Sitting on this bench at the break of dawn, the villager looks out at the horizon, all relaxed, blending perfectly into the Korean version of "The Old Man and the Sea." "We have new settlers from big cities every year. Recently, a lad from Seoul settled here and started growing aloe. I've met him with other villagers," he uttered in a slow, determined voice, rummaging through his memory.Listening to him, one can notice that he seldom refers to his neighbors by their names; he calls them by their hometown, the main products of their stores or restaurants, or the main crops of their farms. He introduced himself by his nickname, "wooreong halbae," or the snail-in-rice-paddy grandpa, in such a natural manner that made the conventional way of exchanging names seem almost too urban.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
(Yonhap Feature) tâm trí rối Soothing trên đẹp Namhae
Namhae, Hàn Quốc, 18 tháng 8 (Yonhap) - Namhae, 495 km về phía nam Seoul, là hòn đảo lớn thứ ba của Hàn Quốc sau khi Jeju và Geoje.
Hầu hết du khách đến hòn đảo ở Nam Gyeongsang tỉnh bằng cách vượt qua một trong hai cầu Namhae từ Hadong hoặc Samcheonpo Bridge từ Sacheon, hai quận ở mũi phía nam của bán đảo Triều Tiên.
trong khi băng qua cầu, họ có thể mất trong phong cảnh đẹp như tranh vẽ của các đảo nhỏ trên biển và nhấp nhô màu xanh tươi mát, một tính năng độc đáo của bờ biển phía nam.
một trong những điểm tham quan nhiều nhất đến thăm Namhae là Daraengyi Village, một ngôi làng ven biển nằm ở cuối phía nam vào trứng phía tây của hòn đảo. Ngôi làng là nơi để các "lúa gạo Daraengyi", hoặc cánh đồng ruộng bậc thang với hơn 100 lớp vườn cầu thang hình và ruộng lúa, trồng trên các chân đồi núi Sulhul.
Lúa gạo Daraengyi là biểu tượng của sự siêng năng và thanh đạm của các cư dân ở đây - các cánh đồng bậc thang hình hiển thị bao người nông dân ở đây sẽ không để cho các đường nhỏ nhất của đất canh tác đi nhàn rỗi.
Khi xã hội trên đảo có tuổi, nhiều người dân đã chuyển sang trồng lúa của họ vào đất nông nghiệp cho các loại rau và cây ăn trái mà cần lao động ít vật lý. Nhưng sau khi chính quyền địa phương yêu cầu họ thay đổi đất nông nghiệp của họ trở lại cánh đồng lúa cho mục đích du lịch - từ cánh đồng lúa bậc thang trông cảnh hơn -. Nhiều người dân tuân thủ để đổi lấy trợ cấp nông nghiệp
Trong mùa xuân, làng chạy một địa phương sự kiện văn hóa, mở cửa lên một số cánh đồng lúa của mình cho khách quốc tế đến thử tay của họ tại cày.
"Đó là khoảng 75 năm kể từ khi gia đình tôi định cư ở đây", một địa phương 79 tuổi của Daraengyi Village, người mất đi dạo hàng ngày để một băng ghế gỗ bên cạnh cây làng. "Mọi người ở đây đều là đồng loại tốt. Chúng tôi không bao giờ nói dối."

Người đàn ông mạnh mẽ trông trẻ hơn tuổi thật của mình ít nhất 10 năm. Ngồi trên băng ghế dự bị này vào lúc bình minh, những người dân làng trông ra chân trời, tất cả thoải mái, pha trộn hoàn hảo vào trong phiên bản Hàn Quốc của "Ông già và biển cả."

"Chúng tôi có người mới định cư từ các thành phố lớn mỗi năm. Gần đây, một chàng trai từ Seoul định cư ở đây và bắt đầu phát triển lô hội. tôi đã gặp anh ta với dân làng khác, "ông thốt lên trong một chậm, giọng nói xác định, lục lọi trí nhớ của mình.
Nghe ông, người ta có thể nhận thấy rằng ông ít khi đề cập đến các nước láng giềng của mình bằng cách tên của họ; ông gọi chúng bằng quê hương của họ, các sản phẩm chính của cửa hàng hoặc nhà hàng của mình, hoặc các loại cây trồng chính của trang trại của họ. Ông tự giới thiệu mình bằng biệt danh của anh, "wooreong halbae," hoặc ốc-trong-ruộng ông nội, một cách tự nhiên như vậy mà làm theo cách thông thường của việc trao đổi tên có vẻ gần như quá đô thị.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: