23100:15:49,048 --> 00:15:51,183Whom can I go to, for money help?23200 dịch - 23100:15:49,048 --> 00:15:51,183Whom can I go to, for money help?23200 Việt làm thế nào để nói

23100:15:49,048 --> 00:15:51,183Who

231
00:15:49,048 --> 00:15:51,183
Whom can I go to, for money help?

232
00:15:51,851 --> 00:15:55,321
Hyeongnim. So, what should I do to help you?

233
00:15:55,454 --> 00:15:57,089
Go with me to meet him.

234
00:15:57,456 --> 00:16:02,194
Also, my wife needs to go somewhere today,

235
00:16:02,194 --> 00:16:04,063
so please give her today and tomorrow off.

236
00:16:04,196 --> 00:16:06,866
I see. I will do so.

237
00:16:06,999 --> 00:16:08,601
Thank you. I'll go now.

238
00:16:08,601 --> 00:16:09,936
I'll call you.

239
00:16:20,746 --> 00:16:22,214
Oh. You came really early.

240
00:16:22,348 --> 00:16:22,882
Oh, you're here?

241
00:16:23,015 --> 00:16:23,683
Yes.

242
00:16:23,816 --> 00:16:25,551
But why hasn't Booking eonni come?

243
00:16:25,685 --> 00:16:27,820
Ah... she has a bit of a complicated family issue,

244
00:16:27,954 --> 00:16:29,689
so she can't come to work today and tomorrow.

245
00:16:29,689 --> 00:16:31,023
What's with that eonni?

246
00:16:31,157 --> 00:16:33,492
We're having some cafe group come today.

247
00:16:33,492 --> 00:16:36,429
I will find someone to sub in for her.
Please do not worry.

248
00:16:36,429 --> 00:16:40,132
Also, I'm sorry but leave this place to me.
It seems I need you to make a trip home.

249
00:16:40,166 --> 00:16:40,866
Why go home?

250
00:16:41,000 --> 00:16:45,037
Our Dong Min had to go to some museum and see
something for an assignment, but forgot to.

251
00:16:45,171 --> 00:16:48,841
So now he's in a hurried panic and going to the
museum with his sister and Seul Gi.

252
00:16:48,975 --> 00:16:51,677
So you're asking me to go there with them?

253
00:16:51,811 --> 00:16:54,113
Yeah. Help give them a ride.

254
00:16:54,246 --> 00:16:57,316
Our Da Yeong is extremely weak in historical stuff.

255
00:16:57,450 --> 00:16:59,852
Even being weak, they're grade 3 problems.
Everyone can do them.

256
00:16:59,986 --> 00:17:03,856
Not so. The lower the grade,
the harder it is to teach.

257
00:17:03,990 --> 00:17:05,725
Chang Man, please go.

258
00:17:06,525 --> 00:17:09,728
Ah... today, I have a lot to attend to, though.

259
00:17:09,728 --> 00:17:11,197
I will take care of it for you.

260
00:17:29,749 --> 00:17:30,950
The door's open.

261
00:17:36,689 --> 00:17:40,292
Eonni. If you have some sesame oil,
please give me a bit.

262
00:17:40,693 --> 00:17:43,229
It's there inside the fridge. Take all of it.

263
00:17:48,834 --> 00:17:51,237
But... are you going somewhere today?

264
00:17:52,038 --> 00:17:52,972
Yeah.

265
00:17:54,573 --> 00:17:57,510
I suddenly need to make a trip somewhere.

266
00:17:59,378 --> 00:18:01,380
You didn't have a couples' fight, right?

267
00:18:01,781 --> 00:18:02,581
It's not that.

268
00:18:03,649 --> 00:18:06,852
When did you buy
the kid's school supplies and clothes?

269
00:18:08,721 --> 00:18:12,058
Ah... You're going to see
a niece or someone, it seems.

270
00:18:14,593 --> 00:18:15,795
Am I right in that?

271
00:18:18,464 --> 00:18:19,799
It's not a niece.

272
00:18:23,269 --> 00:18:26,472
Actually, it's my daughter that I will be seeing.

273
00:18:26,605 --> 00:18:30,342
Daughter?
You actually have a daughter, you mean?

274
00:18:30,476 --> 00:18:33,412
Mmm. My daughter.

275
00:18:36,215 --> 00:18:38,217
I have one daughter.

276
00:18:46,559 --> 00:18:48,027
She has a daughter?

277
00:18:48,294 --> 00:18:49,628
That's what she says.

278
00:18:49,895 --> 00:18:50,963
How old?

279
00:18:51,097 --> 00:18:52,832
Same as Dong Min, 10 years old.

280
00:18:52,832 --> 00:18:54,300
She studies really well too, she says.

281
00:18:54,433 --> 00:18:56,569
In every test, she places first in her grade.

282
00:18:56,702 --> 00:18:58,304
Then where is her daughter now?

283
00:18:58,437 --> 00:19:00,973
She left her daughter with her mother
in the countryside.

284
00:19:01,107 --> 00:19:02,308
Why'd she leave her there?

285
00:19:02,441 --> 00:19:03,609
She should be with her here.

286
00:19:03,642 --> 00:19:06,445
The situation doesn't allow them
to bring her here, I guess.

287
00:19:06,579 --> 00:19:12,184
It doesn't seem like that daughter is
from her relationship with Byeon ajussi.

288
00:19:12,585 --> 00:19:14,854
In that case, I can understand.

289
00:19:14,987 --> 00:19:19,658
By the looks of it, everyone has
some matters that they cannot reveal.

290
00:19:22,061 --> 00:19:26,599
But from what I see,
you've been a bit strange lately.

291
00:19:26,732 --> 00:19:27,666
How so?

292
00:19:29,401 --> 00:19:34,607
Being a busybody and poking around
here and there. You weren't like that before.

293
00:19:34,740 --> 00:19:36,342
Where was I a busybody?

294
00:19:36,342 --> 00:19:40,880
No. Ever since you started seeing Chang Man,
you've changed a lot.

295
00:19:41,814 --> 00:19:43,816
I turned into that kind of idiot busybody?

296
00:19:43,949 --> 00:19:45,818
No. Just in a nice way.

297
00:19:45,951 --> 00:19:49,688
Plus, lately...
You haven't done this, isn't that right?

298
00:19:50,089 --> 00:19:54,226
Eonni, I'm not one to pick wallets willy-nilly.

299
00:19:54,360 --> 00:19:55,828
I'm of the lion style.

300
00:19:55,961 --> 00:19:59,165
If I'm full, I don't do it.
If stomach growls, I'm on the prowl.

301
00:19:59,298 --> 00:20:01,834
Lately the stomach is full of food, huh?

302
00:20:02,368 --> 00:20:04,637
So full, it feels foul.

303
00:20:06,105 --> 00:20:08,107
Good isn't it, the pollack caviar?

304
00:20:08,240 --> 00:20:08,908
Yeah.

305
00:20:09,175 --> 00:20:12,378
- Good not to give it to downstairs folks, right?
- Sure it is.

306
00:20:31,463 --> 00:20:36,235
Her daughter's name is Se Hui.
Last year, I also saw her only once.

307
00:20:36,502 --> 00:20:39,605
But why is she suddenly bringing
her daughter along?

308
00:20:39,872 --> 00:20:43,809
Se Hui's dad might look for her,
and we don't know when he'll take her away.

309
00:20:43,943 --> 00:20:47,413
Se Hui can't be handed over to her dad.

310
00:20:47,680 --> 00:20:52,852
Even if he's not doing drugs now,
you can't predict when he'll start again.

311
00:21:11,804 --> 00:21:13,405
Hello.

312
00:21:13,539 --> 00:21:14,473
Hello.

313
00:21:14,874 --> 00:21:16,075
Why are you guys out here?

314
00:21:16,208 --> 00:21:18,077
We're waiting for Chang Man ajussi's car.

315
00:21:18,210 --> 00:21:19,545
You're going somewhere with Chang Man?

316
00:21:19,545 --> 00:21:21,180
Yes. To the museum.

317
00:21:21,313 --> 00:21:23,449
Oh, that'll be fun, if there are 3 going.

318
00:21:23,582 --> 00:21:24,783
My sister is coming too.

319
00:21:24,917 --> 00:21:26,385
Then, it is 4 of you going?

320
00:21:26,518 --> 00:21:27,186
Yes.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
23100:15:49, 048--> 00:15:51, 183Người mà tôi có thể đi đến, tiền giúp đỡ?23200:15:51, 851--> 00:15:55, 321Hyeongnim. Vì vậy, tôi nên làm gì để giúp bạn?23300:15:55, 454--> 00:15:57, 089Đi với tôi để đáp ứng anh ta.23400:15:57, 456--> 00:16:02, 194Ngoài ra, vợ tôi cần phải đi một nơi nào đó hôm nay,23500:16:02, 194--> 00:16:04, 063Vì vậy, xin vui lòng cung cấp cho mình vào ngày hôm nay và ngày mai đi.23600:16:04, 196--> 00:16:06, 866Tôi hiểu. Tôi sẽ làm như vậy.23700:16:06, 999--> 00:16:08, 601Cảm ơn bạn. Tôi sẽ đi ngay bây giờ.23800:16:08, 601--> 00:16:09, 936Tôi sẽ gọi cho bạn.23900:16:20, 746--> 00:16:22, 214Ôi. Bạn đã thực sự sớm.24000:16:22, 348--> 00:16:22, 882Oh, bạn đang ở đây?24100:16:23, 015--> 00:16:23, 683Có.24200:16:23, 816--> 00:16:25, 551Nhưng tại sao không đây eonni đến?24300:16:25, 685--> 00:16:27, 820Ah... cô có một chút của một vấn đề gia đình phức tạp,24400:16:27, 954--> 00:16:29, 689Vì vậy, cô không thể đến làm việc vào ngày hôm nay và ngày mai.24500:16:29, 689--> 00:16:31, 023What's với eonni đó?24600:16:31, 157--> 00:16:33, 492Chúng tôi đang có một số nhóm café đến hôm nay.24700:16:33, 492--> 00:16:36, 429Tôi sẽ tìm thấy một người nào đó phụ thuộc cho cô ấy.Xin vui lòng đừng lo lắng.24800:16:36, 429--> 00:16:40, 132Ngoài ra, tôi xin lỗi nhưng rời khỏi nơi này với tôi.Nó có vẻ như tôi cần bạn để làm cho một nhà chuyến đi.24900:16:40, 166--> 00:16:40, 866Tại sao về nhà?25000:16:41, 000--> 00:16:45, 037Min đồng của chúng tôi đã phải đi đến một số bảo tàng và xemmột cái gì đó cho một chuyển nhượng, nhưng quên để.25100:16:45, 171--> 00:16:48, 841Vì vậy, bây giờ ông đang ở trong một hoảng loạn hurried và đi đến cácbảo tàng với chị em của mình và Seul Gi.25200:16:48, 975--> 00:16:51, 677Vì vậy, bạn đang yêu cầu tôi đến đó với họ?25300:16:51, 811--> 00:16:54, 113Có. Giúp cung cấp cho họ một đi xe.25400:16:54, 246--> 00:16:57, 316Yeong Da của chúng tôi là cực kỳ yếu kém trong công cụ lịch sử.25500:16:57, 450--> 00:16:59, 852Thậm chí là yếu, họ đang lớp 3 vấn đề.Tất cả mọi người có thể làm cho họ.25600:16:59, 986--> 00:17:03, 856Không phải như vậy. Càng thấp cấp,những khó khăn hơn nó là để dạy.25700:17:03, 990--> 00:17:05, 725Chang người đàn ông, làm ơn đi.25800:17:06, 525--> 00:17:09, 728Ah... hôm nay, tôi có rất nhiều để tham dự, mặc dù.25900:17:09, 728--> 00:17:11, 197Tôi sẽ chăm sóc của nó cho bạn.26000:17:29, 749--> 00:17:30, 950Cửa của mở.26100:17:36, 689--> 00:17:40, 292Eonni. Nếu bạn có một số dầu mè,Xin vui lòng cho tôi một chút.26200:17:40, 693--> 00:17:43, 229Nó có bên trong tủ lạnh. Mất tất cả của nó.26300:17:48, 834--> 00:17:51, 237Nhưng... bạn sẽ một nơi nào đó hôm nay?26400:17:52, 038--> 00:17:52, 972Có.26500:17:54, 573--> 00:17:57, 510Tôi đột nhiên cần phải thực hiện một chuyến đi một nơi nào đó.26600:17:59, 378--> 00:18:01, 380Bạn không có cuộc chiến một cặp vợ chồng, phải không?26700:18:01, 781--> 00:18:02, 581Nó là không mà.26800:18:03, 649--> 00:18:06, 852Khi bạn đã muatrẻ em thiết bị trường học và quần áo?26900:18:08,721 --> 00:18:12,058Ah... You're going to seea niece or someone, it seems.27000:18:14,593 --> 00:18:15,795Am I right in that?27100:18:18,464 --> 00:18:19,799It's not a niece.27200:18:23,269 --> 00:18:26,472Actually, it's my daughter that I will be seeing.27300:18:26,605 --> 00:18:30,342Daughter?You actually have a daughter, you mean?27400:18:30,476 --> 00:18:33,412Mmm. My daughter.27500:18:36,215 --> 00:18:38,217I have one daughter.27600:18:46,559 --> 00:18:48,027She has a daughter?27700:18:48,294 --> 00:18:49,628That's what she says.27800:18:49,895 --> 00:18:50,963How old?27900:18:51,097 --> 00:18:52,832Same as Dong Min, 10 years old.28000:18:52,832 --> 00:18:54,300She studies really well too, she says.28100:18:54,433 --> 00:18:56,569In every test, she places first in her grade.28200:18:56,702 --> 00:18:58,304Then where is her daughter now?28300:18:58,437 --> 00:19:00,973She left her daughter with her motherin the countryside.28400:19:01,107 --> 00:19:02,308Why'd she leave her there?28500:19:02,441 --> 00:19:03,609She should be with her here.28600:19:03,642 --> 00:19:06,445The situation doesn't allow themto bring her here, I guess.28700:19:06,579 --> 00:19:12,184It doesn't seem like that daughter is from her relationship with Byeon ajussi.28800:19:12,585 --> 00:19:14,854In that case, I can understand.28900:19:14, 987--> 00:19:19, 658Bởi vẻ của nó, tất cả mọi người cómột số vấn đề mà họ không thể tiết lộ.29000:19:22, 061--> 00:19:26, 599Nhưng từ những gì tôi thấy,bạn đã một chút lạ gần đây.29100:19:26, 732--> 00:19:27, 666Làm thế nào vậy?29200:19:29, 401--> 00:19:34, 607Là một busybody và poking xung quanh thành phốở đây và ở đó. Bạn không phải như thế trước khi.29300:19:34, 740--> 00:19:36, 342Nơi là cho tôi một busybody?29400:19:36, 342--> 00:19:40, 880Không. Kể từ khi bạn bắt đầu nhìn thấy người đàn ông Chang,bạn đã thay đổi rất nhiều.29500:19:41, 814--> 00:19:43, 816Tôi biến thành loại idiot busybody?29600:19:43, 949--> 00:19:45, 818Không. Chỉ trong một cách tốt đẹp.29700:19:45, 951--> 00:19:49, 688Plus, gần đây...Bạn đã không làm điều này, phải không?29800:19:50, 089--> 00:19:54, 226Eonni, tôi không phải một để chọn ví đem.29900:19:54, 360--> 00:19:55, 828Tôi là sư tử phong cách.30000:19:55, 961--> 00:19:59, 165Nếu tôi là đầy đủ, tôi không làm điều đó.Nếu Dạ dày growls, tôi đang trên đi vơ vẩn.30100:19:59, 298--> 00:20:01, 834Gần đây Dạ dày là đầy đủ lương thực, hả?30200:20:02, 368--> 00:20:04, 637Vì vậy đầy đủ, nó cảm thấy hôi.30300:20:06, 105--> 00:20:08, 107Tốt không phải là nó, trứng cá muối pollack?30400:20:08, 240--> 00:20:08, 908Có.30500:20:09, 175--> 00:20:12, 378-Tốt không để cho nó để folks ở tầng dưới, bên phải?-Chắc chắn rồi.30600:20:31, 463--> 00:20:36, 235Cô con gái tên là người Hồi Se.Năm ngoái, tôi cũng thấy mình chỉ một lần.30700:20:36, 502--> 00:20:39, 605Nhưng tại sao là nó đột nhiên mang lạicô con gái cùng?30800:20:39, 872--> 00:20:43, 809SE Hui cha có thể tìm cho cô ấy, và chúng tôi không biết khi ông sẽ đưa cô đi.30900:20:43, 943--> 00:20:47, 413SE Hui không thể được giao cho cha của cô.31000:20:47, 680--> 00:20:52, 852Ngay cả khi ông không phải làm thuốc bây giờ,bạn không thể dự đoán khi ông sẽ bắt đầu một lần nữa.31100:21:11, 804--> 00:21:13, 405Xin chào.31200:21:13, 539--> 00:21:14, 473Xin chào.31300:21:14, 874--> 00:21:16, 075Tại sao các bạn guys ra ở đây?31400:21:16, 208--> 00:21:18, 077Chúng tôi đang chờ đợi người đàn ông Chang ajussi xe.31500:21:18, 210--> 00:21:19, 545Bạn đang đi đâu đó với người đàn ông Chang?31600:21:19, 545--> 00:21:21, 180Có. Bảo tàng.31700:21:21, 313--> 00:21:23, 449Oh, mà sẽ là vui vẻ, nếu có là 3 đi.31800:21:23, 582--> 00:21:24, 783Em gái của tôi là đến quá.31900:21:24, 917--> 00:21:26, 385Sau đó, nó là 4 của bạn đi?32000:21:26, 518--> 00:21:27, 186Có.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
231
00:15:49,048 --> 00:15:51,183
Whom can I go to, for money help?

232
00:15:51,851 --> 00:15:55,321
Hyeongnim. So, what should I do to help you?

233
00:15:55,454 --> 00:15:57,089
Go with me to meet him.

234
00:15:57,456 --> 00:16:02,194
Also, my wife needs to go somewhere today,

235
00:16:02,194 --> 00:16:04,063
so please give her today and tomorrow off.

236
00:16:04,196 --> 00:16:06,866
I see. I will do so.

237
00:16:06,999 --> 00:16:08,601
Thank you. I'll go now.

238
00:16:08,601 --> 00:16:09,936
I'll call you.

239
00:16:20,746 --> 00:16:22,214
Oh. You came really early.

240
00:16:22,348 --> 00:16:22,882
Oh, you're here?

241
00:16:23,015 --> 00:16:23,683
Yes.

242
00:16:23,816 --> 00:16:25,551
But why hasn't Booking eonni come?

243
00:16:25,685 --> 00:16:27,820
Ah... she has a bit of a complicated family issue,

244
00:16:27,954 --> 00:16:29,689
so she can't come to work today and tomorrow.

245
00:16:29,689 --> 00:16:31,023
What's with that eonni?

246
00:16:31,157 --> 00:16:33,492
We're having some cafe group come today.

247
00:16:33,492 --> 00:16:36,429
I will find someone to sub in for her.
Please do not worry.

248
00:16:36,429 --> 00:16:40,132
Also, I'm sorry but leave this place to me.
It seems I need you to make a trip home.

249
00:16:40,166 --> 00:16:40,866
Why go home?

250
00:16:41,000 --> 00:16:45,037
Our Dong Min had to go to some museum and see
something for an assignment, but forgot to.

251
00:16:45,171 --> 00:16:48,841
So now he's in a hurried panic and going to the
museum with his sister and Seul Gi.

252
00:16:48,975 --> 00:16:51,677
So you're asking me to go there with them?

253
00:16:51,811 --> 00:16:54,113
Yeah. Help give them a ride.

254
00:16:54,246 --> 00:16:57,316
Our Da Yeong is extremely weak in historical stuff.

255
00:16:57,450 --> 00:16:59,852
Even being weak, they're grade 3 problems.
Everyone can do them.

256
00:16:59,986 --> 00:17:03,856
Not so. The lower the grade,
the harder it is to teach.

257
00:17:03,990 --> 00:17:05,725
Chang Man, please go.

258
00:17:06,525 --> 00:17:09,728
Ah... today, I have a lot to attend to, though.

259
00:17:09,728 --> 00:17:11,197
I will take care of it for you.

260
00:17:29,749 --> 00:17:30,950
The door's open.

261
00:17:36,689 --> 00:17:40,292
Eonni. If you have some sesame oil,
please give me a bit.

262
00:17:40,693 --> 00:17:43,229
It's there inside the fridge. Take all of it.

263
00:17:48,834 --> 00:17:51,237
But... are you going somewhere today?

264
00:17:52,038 --> 00:17:52,972
Yeah.

265
00:17:54,573 --> 00:17:57,510
I suddenly need to make a trip somewhere.

266
00:17:59,378 --> 00:18:01,380
You didn't have a couples' fight, right?

267
00:18:01,781 --> 00:18:02,581
It's not that.

268
00:18:03,649 --> 00:18:06,852
When did you buy
the kid's school supplies and clothes?

269
00:18:08,721 --> 00:18:12,058
Ah... You're going to see
a niece or someone, it seems.

270
00:18:14,593 --> 00:18:15,795
Am I right in that?

271
00:18:18,464 --> 00:18:19,799
It's not a niece.

272
00:18:23,269 --> 00:18:26,472
Actually, it's my daughter that I will be seeing.

273
00:18:26,605 --> 00:18:30,342
Daughter?
You actually have a daughter, you mean?

274
00:18:30,476 --> 00:18:33,412
Mmm. My daughter.

275
00:18:36,215 --> 00:18:38,217
I have one daughter.

276
00:18:46,559 --> 00:18:48,027
She has a daughter?

277
00:18:48,294 --> 00:18:49,628
That's what she says.

278
00:18:49,895 --> 00:18:50,963
How old?

279
00:18:51,097 --> 00:18:52,832
Same as Dong Min, 10 years old.

280
00:18:52,832 --> 00:18:54,300
She studies really well too, she says.

281
00:18:54,433 --> 00:18:56,569
In every test, she places first in her grade.

282
00:18:56,702 --> 00:18:58,304
Then where is her daughter now?

283
00:18:58,437 --> 00:19:00,973
She left her daughter with her mother
in the countryside.

284
00:19:01,107 --> 00:19:02,308
Why'd she leave her there?

285
00:19:02,441 --> 00:19:03,609
She should be with her here.

286
00:19:03,642 --> 00:19:06,445
The situation doesn't allow them
to bring her here, I guess.

287
00:19:06,579 --> 00:19:12,184
It doesn't seem like that daughter is
from her relationship with Byeon ajussi.

288
00:19:12,585 --> 00:19:14,854
In that case, I can understand.

289
00:19:14,987 --> 00:19:19,658
By the looks of it, everyone has
some matters that they cannot reveal.

290
00:19:22,061 --> 00:19:26,599
But from what I see,
you've been a bit strange lately.

291
00:19:26,732 --> 00:19:27,666
How so?

292
00:19:29,401 --> 00:19:34,607
Being a busybody and poking around
here and there. You weren't like that before.

293
00:19:34,740 --> 00:19:36,342
Where was I a busybody?

294
00:19:36,342 --> 00:19:40,880
No. Ever since you started seeing Chang Man,
you've changed a lot.

295
00:19:41,814 --> 00:19:43,816
I turned into that kind of idiot busybody?

296
00:19:43,949 --> 00:19:45,818
No. Just in a nice way.

297
00:19:45,951 --> 00:19:49,688
Plus, lately...
You haven't done this, isn't that right?

298
00:19:50,089 --> 00:19:54,226
Eonni, I'm not one to pick wallets willy-nilly.

299
00:19:54,360 --> 00:19:55,828
I'm of the lion style.

300
00:19:55,961 --> 00:19:59,165
If I'm full, I don't do it.
If stomach growls, I'm on the prowl.

301
00:19:59,298 --> 00:20:01,834
Lately the stomach is full of food, huh?

302
00:20:02,368 --> 00:20:04,637
So full, it feels foul.

303
00:20:06,105 --> 00:20:08,107
Good isn't it, the pollack caviar?

304
00:20:08,240 --> 00:20:08,908
Yeah.

305
00:20:09,175 --> 00:20:12,378
- Good not to give it to downstairs folks, right?
- Sure it is.

306
00:20:31,463 --> 00:20:36,235
Her daughter's name is Se Hui.
Last year, I also saw her only once.

307
00:20:36,502 --> 00:20:39,605
But why is she suddenly bringing
her daughter along?

308
00:20:39,872 --> 00:20:43,809
Se Hui's dad might look for her,
and we don't know when he'll take her away.

309
00:20:43,943 --> 00:20:47,413
Se Hui can't be handed over to her dad.

310
00:20:47,680 --> 00:20:52,852
Even if he's not doing drugs now,
you can't predict when he'll start again.

311
00:21:11,804 --> 00:21:13,405
Hello.

312
00:21:13,539 --> 00:21:14,473
Hello.

313
00:21:14,874 --> 00:21:16,075
Why are you guys out here?

314
00:21:16,208 --> 00:21:18,077
We're waiting for Chang Man ajussi's car.

315
00:21:18,210 --> 00:21:19,545
You're going somewhere with Chang Man?

316
00:21:19,545 --> 00:21:21,180
Yes. To the museum.

317
00:21:21,313 --> 00:21:23,449
Oh, that'll be fun, if there are 3 going.

318
00:21:23,582 --> 00:21:24,783
My sister is coming too.

319
00:21:24,917 --> 00:21:26,385
Then, it is 4 of you going?

320
00:21:26,518 --> 00:21:27,186
Yes.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: