31100:23:44,591 --> 00:23:45,926I guess so.31200:23:46,510 --> 00:23:4 dịch - 31100:23:44,591 --> 00:23:45,926I guess so.31200:23:46,510 --> 00:23:4 Việt làm thế nào để nói

31100:23:44,591 --> 00:23:45,926I g

311
00:23:44,591 --> 00:23:45,926
I guess so.

312
00:23:46,510 --> 00:23:48,929
I'm not. Look at my outfit!

313
00:23:49,096 --> 00:23:50,889
Orange is not my color.

314
00:23:50,972 --> 00:23:52,057
She's right.

315
00:23:52,140 --> 00:23:55,018
Listen, we have to get out of here
and go after Zarina.

316
00:23:55,102 --> 00:23:56,645
Silvermist, can you part the...

317
00:23:58,605 --> 00:24:00,607
Shut it Off! Shut it Off!

318
00:24:00,690 --> 00:24:02,317
I didn't do anything. I just...

319
00:24:02,567 --> 00:24:03,944
Tink!

320
00:24:04,528 --> 00:24:07,155
Tink, could you stop
not doing anything?

321
00:24:07,239 --> 00:24:08,907
It's okay, I got this.

322
00:24:10,075 --> 00:24:11,827
Silvermist, are you okay?

323
00:24:14,621 --> 00:24:16,623
That's weird. Here, let me help you.

324
00:24:17,833 --> 00:24:18,834
It's so bright!

325
00:24:18,917 --> 00:24:20,544
- Bright!
- Fawn, I can't see!

326
00:24:21,962 --> 00:24:24,089
- What did you do?
- I don't know.

327
00:24:25,715 --> 00:24:27,355
Get them off. Get them off! Get them off!

328
00:24:27,509 --> 00:24:28,552
Get them off!

329
00:24:28,635 --> 00:24:29,928
Wait a minute.

330
00:24:30,011 --> 00:24:31,763
Do you realize what this means?

331
00:24:31,930 --> 00:24:35,851
Oh, my gosh!
Zarina switched our heads!

332
00:24:36,351 --> 00:24:37,894
No. No, no, no.

333
00:24:37,978 --> 00:24:39,771
She switched our talents.

334
00:24:39,855 --> 00:24:41,481
- Excuse me?
- What?

335
00:24:41,565 --> 00:24:43,567
I must be a Water Fairy now.

336
00:24:43,733 --> 00:24:45,527
So, that's why your dress is blue.

337
00:24:45,694 --> 00:24:48,029
And I guess you're a Fast-Flying Fairy.

338
00:24:48,113 --> 00:24:50,448
I'm a... I'm a Light Fairy.

339
00:24:52,409 --> 00:24:54,161
Garden Fairy!

340
00:24:55,912 --> 00:24:58,582
Looks like I'm an Animal Fairy now.

341
00:24:58,665 --> 00:24:59,916
Lucky me.

342
00:25:00,083 --> 00:25:02,961
No, no, no, it can't be.

343
00:25:03,712 --> 00:25:06,173
- You're a...
- Don't say it.

344
00:25:06,256 --> 00:25:09,426
Tinker Bell, take these things
back right now!

345
00:25:09,593 --> 00:25:10,927
Okay.

346
00:25:12,095 --> 00:25:13,471
Tinker.

347
00:25:13,638 --> 00:25:16,474
Guys, come on,
we gotta get out of here.

348
00:25:16,975 --> 00:25:20,562
Well, you're the Water Fairy.
Part the waters.

349
00:25:22,564 --> 00:25:25,275
Use both hands this time.

350
00:25:27,027 --> 00:25:29,404
Well, you don't see that every day.

351
00:25:30,113 --> 00:25:33,575
You guys better hurry! I can't hold it!

352
00:25:34,075 --> 00:25:35,368
Sill.

353
00:25:49,966 --> 00:25:51,676
Guys, are you...

354
00:25:55,555 --> 00:25:56,556
.“okay?

355
00:25:56,723 --> 00:25:58,016
Yeah.

356
00:25:58,308 --> 00:26:00,685
I think I broke something.

357
00:26:06,399 --> 00:26:08,777
Nice, little, harmless,

358
00:26:08,860 --> 00:26:11,404
sharp-toothed, hungry croco...

359
00:26:14,366 --> 00:26:15,659
dile.

360
00:26:15,825 --> 00:26:17,160
Fawn!

361
00:26:17,327 --> 00:26:19,412
It's okay. When babies are born,

362
00:26:19,496 --> 00:26:21,873
they imprint on the first thing they see.

363
00:26:22,832 --> 00:26:26,711
Guys, sorry to interrupt whatever that is,

364
00:26:26,795 --> 00:26:28,755
but the pirate ship is gone.

365
00:26:28,838 --> 00:26:30,340
- What?
- Oh, no.

366
00:26:30,507 --> 00:26:32,550
Sil, Fast Flyer, check it out.

367
00:26:32,634 --> 00:26:34,010
Oh, yeah.

368
00:26:42,352 --> 00:26:43,603
Where is she?

369
00:26:45,438 --> 00:26:48,942
You guys, I saw it, up the coast!
Let's go!

370
00:26:52,779 --> 00:26:54,906
Right, you can't fly.

371
00:26:55,073 --> 00:26:56,616
Wet wings.

372
00:26:56,783 --> 00:26:59,327
Still, there's got to be a way to...

373
00:27:00,912 --> 00:27:02,914
Excuse me, Ro.

374
00:27:03,331 --> 00:27:05,542
Structurally sound enough.

375
00:27:05,709 --> 00:27:07,752
Strength-to-weight ratio seems good.

376
00:27:07,919 --> 00:27:10,005
If I had some rope...

377
00:27:11,840 --> 00:27:14,551
You're thinking like a Tinker.

378
00:27:16,052 --> 00:27:17,387
Okay, fine.

379
00:27:17,679 --> 00:27:19,389
Get me some vines.

380
00:27:20,390 --> 00:27:21,850
Not a problem.

381
00:27:24,060 --> 00:27:25,812
Will these do?

382
00:27:28,898 --> 00:27:30,608
Okay, ready?

383
00:27:30,775 --> 00:27:32,402
Wait for me!

384
00:27:34,487 --> 00:27:36,031
Sorry. Gotta...

385
00:27:36,114 --> 00:27:38,074
Can I please have that?

386
00:27:39,367 --> 00:27:40,493
Go!

387
00:27:52,047 --> 00:27:53,757
There's the pirate ship!

388
00:27:55,675 --> 00:27:58,053
You can slow down now!

389
00:27:58,136 --> 00:28:00,597
Easy for you to say.

390
00:28:01,556 --> 00:28:02,766
Hold on!

391
00:28:08,438 --> 00:28:10,607
Well, at least our wings are dry.

392
00:28:11,066 --> 00:28:12,025
Yeah.

393
00:28:12,108 --> 00:28:13,860
Twenty-one gun salute to the captain!

394
00:28:13,943 --> 00:28:15,779
Right, 21.

395
00:28:17,739 --> 00:28:21,076
- Nice boom!
- Oh, yes! Nice!

396
00:28:25,038 --> 00:28:26,706
Music to my ear!

397
00:28:26,873 --> 00:28:28,249
That's right!

398
00:28:28,416 --> 00:28:29,501
Encore!

399
00:28:29,667 --> 00:28:31,044
Beautiful!

400
00:28:31,127 --> 00:28:32,670
Yes, yes, yes!

401
00:28:33,838 --> 00:28:35,173
Cease fire!

402
00:28:35,507 --> 00:28:38,051
What? Cease fire? What for?

403
00:28:38,218 --> 00:28:39,719
That was only seven.

404
00:28:40,428 --> 00:28:43,765
I say 21.

405
00:28:46,101 --> 00:28:47,560
Right!

406
00:28:47,644 --> 00:28:52,065
Twenty-one, obviously,
on the metric system, which is fine.

407
00:28:52,774 --> 00:28:54,984
Come on, we've got to find that dust.

408
00:28:55,819 --> 00:28:58,446
If I may, good sirs, I believe

409
00:28:58,530 --> 00:29:01,116
the proper acknowledgment
would be a toast.

410
00:29:02,617 --> 00:29:04,285
A toast it is!

411
00:29:04,411 --> 00:29:06,704
Now, there is a good cabin boy.

412
00:29:06,788 --> 00:29:08,373
A beautiful suggestion.

413
00:29:08,456 --> 00:29:09,833
Quite thirsty, myself.

414
00:29:10,750 --> 00:29:13,253
If it pleases the captain.

415
00:29:18,758 --> 00:29:21,052
You tell those scurvy scallywags that...

416
00:29:22,262 --> 00:29:23,680
What did she say?

417
00:29:23,847 --> 00:29:26,015
She said, it does!

418
00:29:28,476 --> 00:29:30,728
What is better
than a good mug of grog?

419
00:29:30,812 --> 00:29:32,397
Two mugs!

420
00:29:33,565 --> 00:29:36,860
Your tea, Captain. Earl Grey, hot.

421
00:29:37,026 --> 00:29:39,279
Please, sir, may I have some more?

422
00:29:40,155 --> 00:29:42,073
To our cunning captain.

423
00:29:42,240 --> 00:29:44,617
Okay, you gotta love the boots.

424
00:29:44,784 --> 00:29:46,870
Just one year ago, we'd lost everything.

425
00:29:47,036 --> 00:29:50,123
Our ship turned adrift, and then

426
00:29:50,415 --> 00:29:52,417
we found her.

427
00:29:54,711 --> 00:29:58,047
Exactly. We needed a captain.

428
00:29:58,423 --> 00:30:01,384
And when we humbly asked
if she could make us fly...

429
00:30:01,468 --> 00:30:03,344
She didn't stop there.

430
00:30:03,428 --> 00:30:05,555
No! She did one better, she did.

431
00:30:05,722 --> 00:30:07,056
Better indeed!

432
00:30:07,140 --> 00:30:10,602
Soon, she's going to
make the whole ship fly!

433
00:30:10,685 --> 00:30:11,811
To flying!

434
00:30:13,229 --> 00:30:14,606
Fly?

435
00:30:14,772 --> 00:30:17,025
First the Tower of London, arr!

436
00:30:17,108 --> 00:30:18,693
The guards won't know what hit it.

437
00:30:18,860 --> 00:30:21,070
We'll swoop right down
and take the crown.

438
00:30:21,154 --> 00:30:23,031
And the Crown Jewels with it.

439
00:30:23,198 --> 00:30:24,824
And when we fly to Paris.

440
00:30:24,908 --> 00:30:27,035
Oh, the treasures I'll be grabbin'.

441
00:30:27,202 --> 00:30:29,329
The Mona Lisa will look lovely.

442
00:30:29,412 --> 00:30:31,247
Hanging in me cabin.

443
00:30:31,414 --> 00:30:32,540
Hey-ho.

444
00:30:32,624 --> 00:30:34,250
Imagine the places that we'll go.

445
00:30:34,417 --> 00:30:36,377
No one can stop us
When we're so.

446
00:30:36,544 --> 00:30:39,339
High in the stratosphere!

447
00:30:39,506 --> 00:30:40,798
Hey-ho.

448
00:30:40,925 --> 00:30:42,405
We'll be the freighter that plunders.

449
00:30:42,425 --> 00:30:44,344
Every one of the world's
seven wonders.

450
00:30:44,511 --> 00:30:45,595
When we're up in the skies.

451
00:30:45,678 --> 00:30:47,680
For who can fight a frigate that flies?

452
00:30:47,847 --> 00:30:51,559
No one can fight a frigate that flies.

453
00:30:51,726 --> 00:30:53,770
Next we'll roam to Rome, me lads.

454
00:30:53,853 --> 00:30:55,605
And here's what I'll be stealin'.

455
00:30:55,772 --> 00:30:57,649
I'll rob the Sistine Chapel.

456
00:30:57,732 --> 00:30:59,734
Of the Sistine Chapel's ceilin'.

457
00:30:59,901 --> 00:31:01,819
And for all the folks in Egypt.

458
00:31:01,903 --> 00:31:03,696
It will be a dismal day.

459
00:31:03,863 --> 00:31:05,949
They'll be crying for their mummies.

460
00:31:06,032 --> 00:31:08,076
When we take their mummies away!

461
00:31:08,243 --> 00:31:09,285
Hey-ho.

462
00:31:09,369 --> 00:31:11,204
Imagine the places that we'll go.

463
00:31:11,371 --> 00:31:13,831
No can stop us when we're so high!

464
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
They will all cower in fear.

465
00:31:16,459 --> 00:31:19,337
Hey-ho, from Delhi to Rio to Venice.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
311
00: 23:44, 591--> 00:23:45, 926
tôi đoán vậy

312
00: 23:46, 510--> 00:23:48, 929
tôi không. Nhìn vào trang phục của tôi!

313
00: 23:49, 096--> 00:23:50, 889
không phải màu da cam là màu sắc của tôi.

314
00: 23:50, 972--> 00:23:52, 057
cô là quyền.

315
00: 23:52, 140--> 00:23:55, 018
nghe này, chúng ta phải ra khỏi đây
và đi sau khi Zarina.

316
00: 23:55, 102--> 00:23:56, 645
Silvermist, bạn có thể phần các...

317
00: 23:58, 605--> 00:24:00, 607
tắt nó đi! Tắt nó mau!

318
00: 24:00, 690--> 00:24:02, 317
tôi đã không làm bất cứ điều gì. Tôi chỉ...

319
00: 24:02, 567--> 00:24:03, 944
Tink!

320
00: 24:04, 528--> 00:24:07, 155
Tink, bạn có thể ngăn chặn
không làm bất cứ điều gì?

321
00: 24:07, 239--> 00:24:08, 907
được rồi, tôi đã nhận này.

322
00: 24:10, 075--> 00:24:11, 827
Silvermist, có sao?

323
00: 24:14, 621--> 00:24:16, 623
lạ quá. Ở đây để tôi giúp cô.

324
00: 24:17, 833--> 00:24:18, 834
nó là như vậy sáng!

325
00: 24:18, 917--> 00:24:20, 544
- tươi sáng!
- Fawn, tôi không thể nhìn thấy!

326
00: 24:21, 962--> 00:24:24, 089
-bạn phải làm gì?
-tôi không biết.

327
00: 24:25, 715--> 00:24:27, 355
nhận được chúng. Nhận được chúng! Nhận được chúng!

328
00: 24:27, 509--> 00:24:28, 552
khỏi họ!

329
00: 24:28, 635--> 00:24:29, 928
chờ đợi một phút.

330
00: 24:30,011--> 00:24:31, 763
bạn có nhận ra điều này có nghĩa?

331
00: 24:31, 930--> 00:24:35, 851
Oh, my gosh!
Zarina chuyển đầu của chúng tôi!

332
00: 24:36, 351--> 00:24:37, 894
No. Không, không, số

333
00: 24:37, 978--> 00:24:39, 771
cô chuyển tài năng của chúng tôi.

334
00: 24:39, 855--> 00:24:41, 481
-xin lỗi?
- những gì?

335
00: 24:41, 565--> 00:24:43, 567
tôi phải là một nước cổ tích bây giờ.

336
00: 24:43, 733--> 00:24:45, 527
vì vậy, đó là lý do tại sao trang phục của bạn là màu xanh.

337
00: 24:45, 694--> 00:24:48, 029
và tôi đoán bạn đang một nhanh-bay Fairy.

338
00: 24:48, 113--> 00:24:50, 448
tôi là một... Tôi là một cổ tích nhẹ.

339
00: 24:52, 409--> 00:24:54, 161
Sân vườn cổ tích!

340
00: 24:55, 912--> 00:24:58, 582
có vẻ như tôi là một động vật cổ tích bây giờ.

341
00: 24:58, 665--> 00:24:59, 916
may mắn tôi

342
00:25:00, 083--> 00:25:02, 961
không, không, không, không thể nào.

343
00:25:03,712 --> 00:25:06,173
- You're a...
- Don't say it.

344
00:25:06,256 --> 00:25:09,426
Tinker Bell, take these things
back right now!

345
00:25:09,593 --> 00:25:10,927
Okay.

346
00:25:12,095 --> 00:25:13,471
Tinker.

347
00:25:13,638 --> 00:25:16,474
Guys, come on,
we gotta get out of here.

348
00:25:16,975 --> 00:25:20,562
Well, you're the Water Fairy.
Part the waters.

349
00:25:22,564--> 00:25:25, 275
sử dụng cả hai tay này thời gian.

350
00: 25:27, 027--> 00:25:29, 404
Vâng, bạn không thấy rằng mỗi ngày.

351
00: 25:30, 113--> 00:25:33, 575
bạn guys tốt hơn nhanh lên! Tôi không thể giữ nó!

352
00: 25:34, 075--> 00:25:35, 368
Sill.

353
00: 25:49, 966--> 00:25:51, 676
Guys, bạn có...

354
00: 25:55, 555--> 00:25:56, 556
. "Okay?

355
00: 25:56, 723--> 00:25:58, 016
có.

356
00: 25:58, 308--> 00:26:00, 685
tôi nghĩ rằng tôi đã phá vỡ một cái gì đó.

357
00: 26:06, 399--> 00:26:08, 777
tốt đẹp, ít, vô hại,

358
00: 26:08, 860--> 00:26:11, 404
croco răng sắc nét, đói...

359
00:26:14, 366--> 00:26:15, 659
dile.

360
00: 26:15, 825--> 00:26:17, 160
Fawn!

361
00: 26:17, 327--> 00:26:19, 412
không sao đâu. Khi em bé được sinh ra,

362
00: 26:19, 496--> 00:26:21, 873
họ imprint ngày điều đầu tiên họ xem.

363
00:26:22,832 --> 00:26:26,711
Guys, sorry to interrupt whatever that is,

364
00:26:26,795 --> 00:26:28,755
but the pirate ship is gone.

365
00:26:28,838 --> 00:26:30,340
- What?
- Oh, no.

366
00:26:30,507 --> 00:26:32,550
Sil, Fast Flyer, check it out.

367
00:26:32,634 --> 00:26:34,010
Oh, yeah.

368
00:26:42,352 --> 00:26:43,603
Where is she?

369
00:26:45,438 --> 00:26:48,942
You guys, I saw it, up the coast!
Let's go!

370
00:26:52,779 --> 00:26:54,906
Right, you can't fly.

371
00:26:55,073 --> 00:26:56,616
Wet wings.

372
00:26:56,783 --> 00:26:59,327
Still, there's got to be a way to...

373
00:27:00,912 --> 00:27:02,914
Excuse me, Ro.

374
00:27:03,331 --> 00:27:05,542
Structurally sound enough.

375
00:27:05,709 --> 00:27:07,752
Strength-to-weight ratio seems good.

376
00:27:07,919 --> 00:27:10,005
If I had some rope...

377
00:27:11,840 --> 00:27:14,551
You're thinking like a Tinker.

378
00:27:16,052 --> 00:27:17,387
Okay, fine.

379
00:27:17,679 --> 00:27:19,389
Get me some vines.

380
00:27:20,390 --> 00:27:21,850
Not a problem.

381
00:27:24,060 --> 00:27:25,812
Will these do?

382
00:27:28,898 --> 00:27:30,608
Okay, ready?

383
00:27:30,775 --> 00:27:32,402
chờ tôi!

384
00: 27:34, 487--> 00:27:36, 031
xin lỗi. Phải...

385
00: 27:36, 114--> 00:27:38, 074
có thể xin vui lòng tôi có mà?

386
00: 27:39, 367--> 00:27:40, 493
đi!

387
00: 27:52, 047--> 00:27:53, 757
có là các tàu cướp biển!

388
00: 27:55, 675--> 00:27:58, 053
bạn có thể làm chậm bây giờ!

389
00: 27:58, 136--> 00:28:00, 597
dễ dàng cho bạn để nói.

390
00: 28:01, 556--> 00:28:02, 766
bám chắc!

391
00: 28:08,438--> 00:28:10, 607
Vâng, ít cánh của chúng tôi là giặt.

392
00: ngôn, 066--> 00:28:12, 025
có.

393
00: 28:12, 108--> 00:28:13, 860
hai mươi-một trong những súng chào đại úy!

394
00: 28:13, 943--> 00:28:15, 779
quyền, 21.

395
00: 28:17, 739--> 00:28:21, 076
-đẹp bùng nổ!
- Oh, Vâng! Đẹp!

396
00: 28:25, 038--> 00:28:26, 706
âm nhạc để tai tôi!

397
00: 28:26, 873--> 00:28:28, 249
That's right!

398
00: 28:28,416--> 00:28:29, 501
encore!

399
00: 28:29, 667--> 00:28:31, 044
Beautiful!

400
00: 28:31, 127--> 00:28:32, 670
Vâng, Vâng, Vâng!

401
00: 28:33, 838--> 00:28:35, 173
ngừng lửa!

402
00: 28:35, 507--> 00:28:38, 051
những gì? Ngừng bắn? Cho những gì?

403
00: 28:38, 218--> 00:28:39, 719
đó là chỉ có bảy.

404
00: 28:40, 428--> 00:28:43, 765
tôi nói 21.

405
00: 28:46, 101--> 00:28:47, 560
quyền!

406
00: 28:47,644--> 00:28:52, 065
hai mươi-một, rõ ràng,
về hệ đo lường mét, mà là tiền phạt.

407
00: 28:52, 774--> 00:28:54, 984
đến, chúng tôi đã tìm thấy rằng bụi.

408
00: 28:55, 819--> 00:28:58, 446
nếu tôi có thể, tốt sirs, tôi tin rằng

409
00: 28:58, 530--> 00:29:01, 116
thừa nhận đúng
sẽ là một bánh mì nướng.

410
00: 29:02, 617--> 00:29:04, 285
một bánh mì nướng nó!

411
00: 29:04, 411--> 00:29:06, 704
bây giờ, có là một cậu bé cabin tốt.

412
00: 29:06, 788--> 00:29:08, 373
một đề nghị đẹp.

413
00: 29:08, 456--> 00:29:09, 833
Quite khát, bản thân mình.

414
00: 29:10, 750--> 00:29:13, 253
nếu nó vui lòng cho thuyền trưởng.

415
00: 29:18, 758--> 00:29:21, 052
bạn cho biết những scurvy scallywags đó...

416
00: 29:22, 262--> 00:29:23, 680
cô vừa nói gì?

417
00: 29:23, 847--> 00:29:26, 015
cô nói, nó!

418
00:29:28,476--> 00:29:30, 728
những gì là tốt hơn
hơn một mug tốt của rượu?

419
00: 29:30, 812--> 00:29:32, 397
hai cốc!

420
00: 29:33, 565--> 00:29:36, 860
trà của bạn, thuyền trưởng. Bá tước màu xám, Bể.

421
00: 29:37, 026--> 00:29:39, 279
xin vui lòng, thưa ngài, tôi có một số chi tiết?

422
00: 29:40, 155--> 00:29:42, 073
để chúng tôi đội trưởng xảo quyệt.

423
00: 29:42, 240--> 00:29:44, 617
chấp nhận được, bạn gotta love boots.

424
00: 29:44,784--> 00:29:46, 870
chỉ một năm trước, chúng tôi đã mất tất cả mọi thứ.

425
00: 29:47, 036--> 00:29:50, 123
tàu chúng tôi bật adrift, và sau đó

426
00: 29:50, 415--> 00:29:52, 417
chúng tôi tìm thấy cô

427
00: 29:54, 711--> 00:29:58, 047
chính xác. Chúng tôi cần một đội trưởng.

428
00: 29:58, 423--> 00:30:01, 384
và khi chúng tôi khiêm nhường yêu cầu
nếu cô có thể làm cho chúng ta bay...

429
00: 30:01, 468--> 00:30:03, 344
cô không ngăn cản đó.

430
00:30:03,428--> 00:30:05, 555
No! Cô ấy đã làm một tốt hơn, cô ấy đã làm.

431
00: 30:05, 722--> 00:30:07, 056
tốt hơn, thực sự!

432
00: 30:07, 140--> 00:30:10, 602
ngay sau đó, cô ấy sẽ
làm cho toàn bộ tàu bay!

433
00: 30:10, 685--> 00:30:11, 811
để bay!

434
00: 30:13, 229--> 00:30:14, 606
bay?

435
00: 30:14, 772--> 00:30:17, 025
đầu tiên Tháp Luân Đôn, arr!

436
00: 30:17, 108--> 00:30:18, 693
Bộ đội sẽ không biết những gì hit nó

437
00: 30:18, 860--> 00:30:21, 070
chúng tôi sẽ swoop xuống bên phải
và mất Vương miện.

438
00: 30:21, 154--> 00:30:23, 031
và đồ trang sức Vương miện với nó

439
00: 30:23, 198--> 00:30:24, 824
và khi chúng tôi di chuyển tới Paris.

440
00: 30:24, 908--> 00:30:27, 035
Oh, những kho tàng tôi sẽ grabbin'.

441
00: 30:27, 202--> 00:30:29, 329
The Mona Lisa sẽ nhìn đáng yêu.

442
00: 30:29, 412--> 00:30:31, 247
treo trong tôi cabin.

443
00: 30:31, 414--> 00:30:32, 540
Hey-đền

444
00: 30:32, 624--> 00:30:34, 250
Hãy tưởng tượng những nơi chúng tôi sẽ đi.

445
00: 30:34, 417--> 00:30:36, 377
không ai có thể ngăn chặn chúng tôi
khi chúng tôi vì vậy

446
00: 30:36, 544--> 00:30:39, 339
cao trong tầng bình lưu!

447
00: 30:39, 506--> 00:40, 798
Hey-đền

448
00:40, 925--> 00:30:42, 405
chúng tôi sẽ là chiếc tàu chở hàng plunders.

449
00: 30:42, 425--> 00:30:44, 344
mỗi một trong của thế giới
bảy kỳ quan.

450
00: 30:44, 511--> 00:30:45, 595
khi chúng tôi lên trên bầu trời.

451
00: 30:45, 678--> 00:30:47, 680
cho những người có thể đấu tranh một tàu frigate bay?

452
00: 30:47, 847 00:30:51, 559-->
Không ai có thể chống lại một tàu frigate bay.

453
00: 30:51, 726--> 00:30:53, 770
tiếp theo chúng tôi sẽ đi lang thang đến Rome, tôi lads.

454
00: 30:53, 853--> 00:30:55, 605
và đây là những gì tôi sẽ stealin'.

455
00: 30:55, 772--> 00:30:57, 649
tôi sẽ cướp nhà nguyện Sistine.

456
00: 30:57, 732--> 00:30:59, 734
của the Sistine Chapel của ceilin'.

457
00: 30:59, 901--> 00:31:01, 819
Và cho tất cả các folks tại Ai Cập.

458
00: 31:01, 903--> 00:31:03, 696
nó sẽ là một ngày ảm đạm.

459
00: 31:03, 863--> 00:31:05, 949
họ sẽ khóc cho của xác ướp.

460
00: 31:06, 032--> 00:31:08, 076
khi chúng tôi lấy xác ướp của họ đi!

461
00: 31:08, 243--> 00:31:09, 285
Hey-đền

462
00: 31:09, 369--> 00:31:11, 204
Hãy tưởng tượng những nơi chúng tôi sẽ đi.

463
00:31:11,371--> 00:31:13, 831
No có thể ngăn chặn chúng tôi khi chúng tôi đang quá cao!

464
00: 31:13, 998--> 00:31:16, 292
tất cả họ sẽ ngồi co rút trong sợ hãi.

465
00: 31:16, 459--> 00:31:19, 337
Hey-ho, từ Delhi đến Rio để Venice.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
311
00:23:44,591 -> 00:23:45,926
tôi đoán vậy. 312 00:23:46,510 -> 00:23:48,929 Tôi không. Nhìn vào bộ trang phục của tôi! 313 00:23:49,096 -> 00:23:50,889 Cam không phải là màu sắc của tôi. 314 00:23:50,972 -> 00:23:52,057 . Cô ấy đúng 315 00:23:52,140 - > 00:23:55,018 Nghe này, chúng ta phải ra khỏi đây và đi sau khi Zarina. 316 00:23:55,102 -> 00:23:56,645 Silvermist, bạn có thể một phần là ... 317 00:23:58,605 - -> 00:24:00,607 tắt nó đi! Đóng cửa Tắt! 318 00:24:00,690 -> 00:24:02,317 tôi đã không làm bất cứ điều gì. Tôi chỉ ... 319 00:24:02,567 -> 00:24:03,944 Tink! 320 00:24:04,528 -> 00:24:07,155 tink, có thể bạn ngừng ? không làm bất cứ điều gì 321 00:24:07,239 -> 00:24:08,907 Không sao đâu, tôi nhận điều này. 322 00:24:10,075 -> 00:24:11,827 Silvermist, không sao chứ? 323 00:24:14,621 -> 00:24:16,623 Đó là lạ. Ở đây, hãy để tôi giúp bạn. 324 00:24:17,833 -> 00:24:18,834 Thật là sáng! 325 00:24:18,917 -> 00:24:20,544 - sáng! - Fawn, tôi không thể nhìn thấy ! 326 00:24:21,962 -> 00:24:24,089 - Anh đã làm gì? -. Tôi không biết 327 00:24:25,715 -> 00:24:27,355 Lấy chúng ra. Nhận được chúng ra! Nhận được chúng ra! 328 00:24:27,509 -> 00:24:28,552 Lấy chúng ra! 329 00:24:28,635 -> 00:24:29,928 Chờ một phút. 330 00:24:30,011 -> 00 : 24:31,763 Bạn có nhận thấy điều này có nghĩa? 331 00:24:31,930 -> 00:24:35,851 Oh, chúa ơi! Zarina chuyển đầu của chúng tôi! 332 00:24:36,351 -> 00:24:37,894 Không có . . Không, không, không 333 00:24:37,978 -> 00:24:39,771 Cô chuyển tài năng của chúng tôi. 334 00:24:39,855 -> 00:24:41,481 - Xin lỗi? - gì? 335 00:24 : 41.565 -> 00:24:43,567 Tôi phải là một nàng tiên nước bây giờ. 336 00:24:43,733 -> 00:24:45,527 Vì vậy, đó là lý do tại sao trang phục của bạn là màu xanh. 337 00:24:45,694 -> 00:24:48,029 Và tôi đoán bạn là một nàng tiên nhanh bay. 338 00:24:48,113 -> 00:24:50,448 Tôi là một ... Tôi là một nàng tiên ánh sáng. 339 00:24: 52.409 -> 00:24:54,161 Vườn Tiên! 340 00:24:55,912 -> 00:24:58,582 Hình như tôi là một nàng tiên động vật bây giờ. 341 00:24:58,665 -> 00:24:59,916 May mắn cho tôi. 342 00:25:00,083 -> 00:25:02,961 Không, không, không, nó có thể không được. 343 00:25:03,712 -> 00:25:06,173 - Bạn là một .. . -. Đừng nói điều đó 344 00:25:06,256 -> 00:25:09,426 Tinker Bell, có những điều trở lại ngay bây giờ! 345 00:25:09,593 -> 00:25:10,927 . Được rồi 346 00 : 25:12,095 -> 00:25:13,471 . Tinker 347 00:25:13,638 -> 00:25:16,474 Các cậu, thôi nào, chúng ta phải ra khỏi đây. 348 00:25:16,975 -> 00 : 25:20,562 Vâng, bạn Fairy nước. Muïc nước. 349 00:25:22,564 -> 00:25:25,275 Sử dụng cả hai tay lần này. 350 00:25:27,027 -> 00:25: 29.404 Vâng, bạn không thấy rằng mỗi ngày. 351 00:25:30,113 -> 00:25:33,575 Các bạn tốt hơn vội vàng! Tôi không thể giữ nó! 352 00:25:34,075 -> 00:25:35,368 Sill. 353 00:25:49,966 -> 00:25:51,676 Mọi người, là bạn ... 354 00:25:55,555 -> 00:25:56,556 .? "okay 355 00:25:56,723 -> 00:25:58,016 Yeah. 356 00:25:58,308 -> 00:26:00,685 . Tôi nghĩ rằng tôi đã phá vỡ một cái gì đó 357 00 : 26:06,399 -> 00:26:08,777 Nice, nhỏ, vô hại, 358 00:26:08,860 -> 00:26:11,404 mạnh răng, Croco đói ... 359 00:26:14,366 -> 00:26:15,659 . dile 360 00:26:15,825 -> 00:26:17,160 Fawn! 361 00:26:17,327 -> 00:26:19,412 Không sao đâu. Khi em bé được sinh ra, 362 00:26:19,496 -> 00:26:21,873 . họ dấu ấn trên điều đầu tiên họ nhìn thấy 363 00:26:22,832 -> 00:26:26,711 Mọi người, xin lỗi làm gián đoạn bất cứ điều gì đó là , 364 00:26:26,795 -> 00:26:28,755 nhưng con tàu cướp biển đã biến mất. 365 00:26:28,838 -> 00:26:30,340 - Cái gì? -. Ồ, không 366 00:26:30,507 -> 00:26:32,550 Sil, Tờ bướm quảng cáo nhanh chóng, kiểm tra xem nó ra. 367 00:26:32,634 -> 00:26:34,010 Oh, yeah. 368 00:26:42,352 -> 00:26:43,603 ở đâu là cô? 369 00:26:45,438 -> 00:26:48,942 ! Các bạn, tôi nhìn thấy nó, lên bờ biển Chúng ta hãy đi! 370 00:26:52,779 -> 00:26:54,906 Phải, bạn có thể ' t bay. 371 00:26:55,073 -> 00:26:56,616 . cánh ướt 372 00:26:56,783 -> 00:26:59,327 Tuy nhiên, có đã nhận được một cách để ... 373 00:27 : 00.912 -> 00:27:02,914 Xin lỗi, Ro. 374 00:27:03,331 -> 00:27:05,542 cấu trúc âm thanh đủ. 375 00:27:05,709 -> 00:27:07,752 Sức mạnh để -trọng lượng tỷ lệ có vẻ tốt. 376 00:27:07,919 -> 00:27:10,005 Nếu tôi đã có một số sợi dây thừng ... 377 00:27:11,840 -> 00:27:14,551 Bạn đang suy nghĩ như một Tinker. 378 00:27:16,052 -> 00:27:17,387 Được rồi, được rồi. 379 00:27:17,679 -> 00:27:19,389 Cho tôi một số dây leo. 380 00:27:20,390 -> 00:27: 21.850 . Không phải là một vấn đề 381 00:27:24,060 -> 00:27:25,812 những sẽ làm gì? 382 00:27:28,898 -> 00:27:30,608 Được rồi, sẵn sàng chưa? 383 00:27:30,775 -> 00:27:32,402 Chờ cho tôi! 384 00:27:34,487 -> 00:27:36,031 Xin lỗi. Gotta ... 385 00:27:36,114 -> 00:27:38,074 Tôi có thể xin vui lòng có mà? 386 00:27:39,367 -> 00:27:40,493 Go! 387 00:27:52,047 -> 00 : 27:53,757 ! Có con tàu cướp biển 388 00:27:55,675 -> 00:27:58,053 Bạn có thể làm chậm bây giờ 389 00:27:58,136 -> 00:28:00,597 . dễ dàng để bạn có thể nói 390 00:28:01,556 -> 00:28:02,766 Khoan đã! 391 00:28:08,438 -> 00:28:10,607 Vâng, ít nhất là đôi cánh của chúng tôi là khô. 392 00:28:11,066 -> 00: 28:12,025 Yeah. 393 00:28:12,108 -> 00:28:13,860 Hai mươi mốt súng chào đến đội trưởng! 394 00:28:13,943 -> 00:28:15,779 . phải, 21 395 00:28 : 17,739 -> 00:28:21,076 - Nice bùng nổ! - Ồ, có chứ! Tốt đẹp! 396 00:28:25,038 -> 00:28:26,706 Âm nhạc đến tai tôi! 397 00:28:26,873 -> 00:28:28,249 Đúng vậy! 398 00:28:28,416 -> 00:28 : 29.501 ! Encore 399 00:28:29,667 -> 00:28:31,044 ! đẹp 400 00:28:31,127 -> 00:28:32,670 Vâng, vâng, vâng! 401 00:28:33,838 -> 00 : 28:35,173 Cease lửa! 402 00:28:35,507 -> 00:28:38,051 gì? Ngừng bắn? Để làm gì? 403 00:28:38,218 -> 00:28:39,719 Đó là chỉ có bảy. 404 00:28:40,428 -> 00:28:43,765 Tôi nói 21. 405 00:28:46,101 -> 00 : 28:47,560 quyền! 406 00:28:47,644 -> 00:28:52,065 Hai mươi mốt, rõ ràng, trên hệ thống số liệu, đó là tốt. 407 00:28:52,774 -> 00:28:54,984 Hãy đến trên, chúng ta phải tìm bụi. 408 00:28:55,819 -> 00:28:58,446 Nếu tôi có thể, Sirs tốt, tôi tin rằng 409 00:28:58,530 -> 00:29:01,116 các thích hợp thừa nhận sẽ là một bánh mì nướng. 410 00:29:02,617 -> 00:29:04,285 Một bánh mì nướng nó được! 411 00:29:04,411 -> 00:29:06,704 . Bây giờ, có một cậu bé cabin tốt 412 00 : 29:06,788 -> 00:29:08,373 . Một gợi ý đẹp 413 00:29:08,456 -> 00:29:09,833 Khá khát, bản thân mình. 414 00:29:10,750 -> 00:29:13,253 Nếu nó vui lòng thuyền trưởng. 415 00:29:18,758 -> 00:29:21,052 Bạn nói với những scallywags bệnh còi mà ... 416 00:29:22,262 -> 00:29:23,680 cô ấy nói gì? 417 00: 29:23,847 -> 00:29:26,015 Cô ấy nói nó! 418 00:29:28,476 -> 00:29:30,728 gì là tốt hơn ? hơn một cốc tốt của ghiền rượu 419 00:29:30,812 -> 00:29:32,397 Hai cốc! 420 00:29:33,565 -> 00:29:36,860 trà của bạn, thuyền trưởng. . Earl Grey, nóng 421 00:29:37,026 -> 00:29:39,279 Xin vui lòng, thưa ngài, tôi có thể có một số chi tiết? 422 00:29:40,155 -> 00:29:42,073 . Để đội trưởng xảo quyệt của chúng tôi 423 00 : 29:42,240 -> 00:29:44,617 Được rồi, bạn gotta tình yêu khởi động. 424 00:29:44,784 -> 00:29:46,870 Chỉ một năm trước, chúng tôi đã mất tất cả mọi thứ. 425 00:29: 47.036 -> 00:29:50,123 tàu của chúng tôi lại trôi dạt, và sau đó 426 00:29:50,415 -> 00:29:52,417 chúng tôi tìm thấy cô ấy. 427 00:29:54,711 -> 00:29:58,047 Chính xác. Chúng tôi cần một đội trưởng. 428 00:29:58,423 -> 00:30:01,384 Và khi chúng ta khiêm nhường hỏi nếu cô ấy có thể làm cho chúng ta bay ... 429 00:30:01,468 -> 00:30:03,344 Cô đã không ' dừng lại ở đó. 430 00:30:03,428 -> 00:30:05,555 Không! Cô ấy một tốt hơn, cô ấy đã làm. 431 00:30:05,722 -> 00:30:07,056 tốt hơn thực sự! 432 00:30:07,140 -> 00:30:10,602 Ngay sau đó, cô ấy sẽ làm cho toàn bộ tàu bay! 433 00:30:10,685 -> 00:30:11,811 Để bay! 434 00:30:13,229 -> 00:30:14,606 Fly? 435 00:30:14,772 -> 00:30:17,025 Đầu tiên Tháp London, arr! 436 00:30:17,108 -> 00:30:18,693 Các lính canh sẽ không biết những gì đánh nó. 437 00:30:18,860 -> 00:30:21,070 Chúng tôi sẽ swoop phải xuống và lấy vương miện. 438 00:30:21,154 -> 00:30:23,031 Và những viên ngọc quý với nó. 439 00:30:23,198 -> 00:30:24,824 . Và khi chúng tôi bay đến Paris 440 00:30 : 24,908 -> 00:30:27,035 . Oh, các kho báu tôi sẽ grabbin ' 441 00:30:27,202 -> 00:30:29,329 . Mona Lisa sẽ trông đáng yêu 442 00:30:29,412 - > 00:30:31,247 treo trong tôi cabin. 443 00:30:31,414 -> 00:30:32,540 . Hey-ho 444 00:30:32,624 -> 00:30:34,250 Hãy tưởng tượng những nơi mà chúng tôi sẽ đi. 445 00:30:34,417 -> 00:30:36,377 Không ai có thể ngăn cản chúng tôi . Khi chúng tôi rất 446 00:30:36,544 -> 00:30:39,339 cao trong tầng bình lưu! 447 00:30 : 39.506 -> 00:30:40,798 . Hey-ho 448 00:30:40,925 -> 00:30:42,405 Chúng tôi sẽ là người chuyên chở hàng hóa mà plunders. 449 00:30:42,425 -> 00:30: 44.344 Mỗi một trong những thế giới . bảy kỳ 450 00:30:44,511 -> 00:30:45,595 . Khi chúng tôi đang lên trên bầu trời 451 00:30:45,678 -> 00:30:47,680 Đối với những người có thể chiến đấu một tàu khu trục có đường bay? 452 00:30:47,847 -> 00:30:51,559 Không ai có thể chống lại một tàu khu trục nhỏ có đường bay. 453 00:30:51,726 -> 00:30:53,770 Tiếp theo chúng ta sẽ đi lang thang đến Rome, tôi chàng trai. 454 00:30:53,853 -> 00:30:55,605 Và đây là những gì tôi sẽ stealin. 455 00:30:55,772 -> 00:30:57,649 . tôi sẽ cướp nhà nguyện Sistine 456 > 00:30:59,734 - 00:30:57,732 Trong trần nhà nhà nguyện Sistine của '. 457 00:30:59,901 -> 00:31:01,819 . Và cho tất cả các người ở Ai Cập 458 00:31:01,903 - > 00:31:03,696 Nó sẽ là một ngày ảm đạm. 459 00:31:03,863 -> 00:31:05,949 Họ sẽ khóc cho xác ướp của họ. 460 00:31:06,032 -> 00:31:08,076 Khi chúng ta xác ướp của họ đi! 461 00:31:08,243 -> 00:31:09,285 . Hey-ho 462 00:31:09,369 -> 00:31:11,204 . Hãy tưởng tượng những nơi mà chúng tôi sẽ đi 463 00 : 31:11,371 -> 00:31:13,831 ! Không thể ngăn cản chúng tôi khi chúng tôi đang rất cao 464 00:31:13,998 -> 00:31:16,292 . Họ sẽ tất cả thu mình trong nỗi sợ hãi 465 00:31:16,459 -> 00:31:19,337 Hey-ho, từ Delhi đến Rio đến Venice.




























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: