Good practice and operational implicationsA. ACCOMMODATIONWomen may be dịch - Good practice and operational implicationsA. ACCOMMODATIONWomen may be Việt làm thế nào để nói

Good practice and operational impli

Good practice and operational implications

A. ACCOMMODATION
Women may be accommodated either on a completely separate site or in a women’s building entirely separate from, but on the same site as, a men’s prison.56 A completely separate site is recognized as preferable, not least because this allows for a building design that reflects the usually low levels of security risk posed by women. Inter- national standards encourage open conditions and community-based options.57

Where resources do not immediately allow the women’s prison to be located on a separate site, the design and location of the premises and facilities used by women should still reflect their usual low-risk classification as far as possible58 while not compromising their gender-specific needs with regard to safety and privacy, hygiene and health, adequate care for any accompanying children, maintaining contact with family members (particularly children) and successful reintegration into the community on release. Consideration should be given to locating women in the community when the available prison accommodation and services constitute a risk to the safety and health of women and their dependent children.

The design of the facilities for women, including zoning, should enable women to sleep and to have regular and safe access to water for drinking, cooking and washing, to food preparation areas, toilets, showers, laundry, health care, programme areas and recreation (including physical recreation) and allow them to meet lawyers and family members under the supervision of female staff and without making physical, visual or aural contact with male detainees.

The possibility of male detainees coming into contact with female detainees during an emergency should be minimized. Procedures for evacuating the prison, or parts of the prison, should envisage separate emergency exits/routes for men and women or, where this is the only option, the early evacuation of women to a pre-determined, safe and separate location.

B. SAFETY
Walls separating women’s quarters from men’s quarters should be solid and not allow visibility or other unauthorized or unwelcome communication (for example, insulting and threatening verbal communication) between the sections. Buildings and bound- aries separating male and female detainees should be sufficiently robust to prevent any access to the other side and should be regularly inspected. Additional security routines and procedures which recognize and complement the physical security struc- tures should be implemented. For example, access routes and staffing patterns should be so organized as to strictly limit access to women’s quarters by male staff at all times and to ensure that where there is a need for a male staff member to enter the women’s section/prison, he can always be accompanied by a female staff member.59 Particular
care should be taken in places of pre-trial detention.60 Mirrors should not be used to


56 SMR 8 (a) “Men and women shall so far as possible be detained in separate institutions; in an institution which receives both men and women the whole of the premises allocated to women shall be entirely separate.”
57 BR 45 “Prison authorities shall utilize options such as home leave, open prisons, halfway houses and community- based programmes and services to the maximum possible extent for women prisoners …” See also the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules).
58 BR 41 “The gender-sensitive risk assessment and classification of prisoners shall: (a) Take into account the generally lower risk posed by women prisoners to others, as well as the particularly harmful effects that high-security measures and increased levels of isolation can have on women prisoners.”
59 SMR 53 (2) “No male member of the staff shall enter the part of the institution set aside for women unless accompanied by a woman officer.”
60 BR 56 “The particular risk of abuse that women face in pre-trial detention shall be recognized by relevant authorities, which shall adopt appropriate measures in policies and practice to guarantee such women’s safety at this time.”




supervise areas where dignity and privacy can be compromised, such as showers and toilets. Points where searches are required should be staffed to ensure that searches of women are only carried out by female officers and out of sight of male officers.

C. ADMISSION AND pLACEMENT
Women should be accommodated near their families to facilitate, through visits, the maintenance of family relationships as well as other relationships and contacts that could promote their successful return to the community on release.61 The premises on which admission procedures such as searches are conducted should be designed so as to protect women’s safety, privacy and dignity. As part of the admission process, or ideally at an earlier stage, women with dependent children should be given the opportunity to make arrangements for the children to be cared for. Whether or not the prison is an appropriate place for them to remain in will depend on a number of factors, including the nature of the facilities available for their accommodation, which should resemble as closely as possible those for a child outside the prison.62 Women who are ostracized by their families and communities and/or for whom the family and community represent a serious risk may be better placed in a prison near the place where they are most likely to be able to live safely after release.

D. HEALTH-CARE FACILITIES AND SERvICES
The specific needs of women in relation to health and medical services should be reflected in the design of health facilities, with proportionately more space provided than for facilities in men’s prisons.63 Most women will feel vulnerable when exposing their bodies, including because of cultural taboos or experience of domestic violence, sexual abuse or victimization. In addition, children are recognized as a particularly vulnerable group whose integrity should be protected. Accordingly, the way health- care services are provided, including the design of facilities, should be culturally appropriate and give particular priority to ensuring conditions which ensure safety and privacy for, and respect the dignity of, the women and children whose needs they serve.

Health facilities should provide private interview and examination room(s), a treatment area, storage space where records can be kept confidentially and a sufficiently large waiting area for women to sit under shelter. Toilets should be included in the health facility. The facility should be easily accessible from accommodation areas and the design should enable effective and unobtrusive security to be maintained. Women should not be required to pass male detainees when going to and from health facilities.

Consideration should be given to housing pregnant women in separate accommoda- tion, particularly in cases where there are complications with the pregnancy. Separate accommodation may also be useful in the later weeks of the pregnancy, when the women may need to use toilet and shower facilities more frequently and may require more space to walk around. Separate accommodation should not result in pregnant women being isolated. Routines and procedures should allow pregnant women to mix with mainstream detainees and to access all services and amenities available to those women.64






61 BR 4 “Women prisoners shall be allocated, to the extent possible, to prisons close to their home or place of social rehabilitation, taking account of their caretaking responsibilities, as well as the individual woman’s preference and the availability of appropriate programmes and services.”
62 BR 49 “Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners.” BR 50 “Women prisoners whose children are in prison with them shall be provided with the maximum possible opportunities to spend time with their children.” BR 51 (2) “The environment provided for such children’s upbringing shall be as close as possible to that of a child outside prison.”
63 BR 10 (1) “Gender-specific health-care services at least equivalent to those available in the community shall be provided to women prisoners.”
64 SMR 23 (1) “In women’s institutions there shall be special accommodation for all necessary pre-natal and post-natal care and treatment.”
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thực hành tốt và hoạt động ý nghĩaA. NHÀ TRỌPhụ nữ có thể được bố trí trên một trang web hoàn toàn riêng biệt hoặc trong tòa nhà của một người phụ nữ hoàn toàn tách biệt, nhưng trên các trang web tương tự như, một người đàn ông prison.56 A hoàn toàn tách biệt trang web được công nhận là thích hợp hơn, không kém vì điều này cho phép cho một thiết kế xây dựng phản ánh mức độ thường thấp rủi ro an ninh đặt ra bởi phụ nữ. Tiêu chuẩn quốc gia Inter khuyến khích mở điều kiện và dựa vào cộng đồng options.57Trong trường hợp nguồn tài nguyên không ngay lập tức cho phép nhà tù của phụ nữ để được đặt trên một trang web riêng biệt, thiết kế và vị trí của các cơ sở và các cơ sở được sử dụng bởi phụ nữ nên vẫn còn phản ánh phân loại rủi ro thấp bình thường của họ như xa như possible58 trong khi không ảnh hưởng đến nhu cầu của họ dành riêng cho giới tính đối với an toàn và bảo mật, vệ sinh và y tế, chăm sóc đầy đủ cho bất kỳ trẻ em đi kèm, duy trì liên lạc với gia đình (đặc biệt là trẻ em) và thành công việc vào cộng đồng ngày phát hành. Xem xét nên được trao cho vị trí phụ nữ trong cộng đồng khi các nhà tù cung cấp chỗ ở và dịch vụ chiếm một nguy cơ cho sự an toàn và sức khỏe của phụ nữ và con cái phụ thuộc của họ.The design of the facilities for women, including zoning, should enable women to sleep and to have regular and safe access to water for drinking, cooking and washing, to food preparation areas, toilets, showers, laundry, health care, programme areas and recreation (including physical recreation) and allow them to meet lawyers and family members under the supervision of female staff and without making physical, visual or aural contact with male detainees.The possibility of male detainees coming into contact with female detainees during an emergency should be minimized. Procedures for evacuating the prison, or parts of the prison, should envisage separate emergency exits/routes for men and women or, where this is the only option, the early evacuation of women to a pre-determined, safe and separate location.B. SAFETYBức tường tách của phụ nữ khu từ khu Nam nên được rắn và không cho phép khả năng hiển thị hoặc khác trái phép hoặc đón giao tiếp (ví dụ, xúc phạm và đe dọa bằng lời nói truyền thông) giữa các phần. Tòa nhà và bị ràng buộc-aries tách Nam và nữ tù nhân nên đủ mạnh mẽ để ngăn chặn truy cập bất kỳ để phía bên kia và cần được kiểm tra thường xuyên. Thói quen an ninh bổ sung và thủ tục mà nhận ra và bổ sung cho bảo mật vật lý struc-tures nên được thực hiện. Ví dụ, truy cập vào tuyến đường và biên chế mô hình nên được tổ chức như vậy là hoàn toàn giới hạn quyền truy cập vào phụ nữ của khu bởi tỷ nhân viên mọi lúc và để đảm bảo rằng trường hợp có một nhu cầu cho một nhân viên nam giới để nhập phần/nhà tù của phụ nữ, ông có thể luôn luôn được đi kèm với một nhân viên nữ member.59 đặc biệtChăm sóc cần được thực hiện ở những nơi trước thử detention.60 gương không nên được sử dụng để56 SMR 8 (a) "người đàn ông và phụ nữ sẽ cho đến nay có thể được bị giam giữ trong cơ sở giáo dục riêng biệt; trong một tổ chức mà nhận được cả hai người đàn ông và phụ nữ toàn bộ các cơ sở được giao cho phụ nữ sẽ hoàn toàn tách biệt."57 BR 45 "cơ quan chức nhà tù sẽ sử dụng tùy chọn như nhà để lại, mở nhà tù, halfway nhà và cộng đồng-dựa chương trình và dịch vụ ở mức độ tối đa có thể cho phụ nữ tù nhân..." Xem thêm các quy tắc liên hiệp quốc tối thiểu tiêu chuẩn cho các biện pháp phòng không giam giữ (các quy tắc Tokyo).58 BR 41 “The gender-sensitive risk assessment and classification of prisoners shall: (a) Take into account the generally lower risk posed by women prisoners to others, as well as the particularly harmful effects that high-security measures and increased levels of isolation can have on women prisoners.”59 SMR 53 (2) “No male member of the staff shall enter the part of the institution set aside for women unless accompanied by a woman officer.”60 BR 56 “The particular risk of abuse that women face in pre-trial detention shall be recognized by relevant authorities, which shall adopt appropriate measures in policies and practice to guarantee such women’s safety at this time.” supervise areas where dignity and privacy can be compromised, such as showers and toilets. Points where searches are required should be staffed to ensure that searches of women are only carried out by female officers and out of sight of male officers.C. ADMISSION AND pLACEMENTWomen should be accommodated near their families to facilitate, through visits, the maintenance of family relationships as well as other relationships and contacts that could promote their successful return to the community on release.61 The premises on which admission procedures such as searches are conducted should be designed so as to protect women’s safety, privacy and dignity. As part of the admission process, or ideally at an earlier stage, women with dependent children should be given the opportunity to make arrangements for the children to be cared for. Whether or not the prison is an appropriate place for them to remain in will depend on a number of factors, including the nature of the facilities available for their accommodation, which should resemble as closely as possible those for a child outside the prison.62 Women who are ostracized by their families and communities and/or for whom the family and community represent a serious risk may be better placed in a prison near the place where they are most likely to be able to live safely after release.D. HEALTH-CARE FACILITIES AND SERvICESThe specific needs of women in relation to health and medical services should be reflected in the design of health facilities, with proportionately more space provided than for facilities in men’s prisons.63 Most women will feel vulnerable when exposing their bodies, including because of cultural taboos or experience of domestic violence, sexual abuse or victimization. In addition, children are recognized as a particularly vulnerable group whose integrity should be protected. Accordingly, the way health- care services are provided, including the design of facilities, should be culturally appropriate and give particular priority to ensuring conditions which ensure safety and privacy for, and respect the dignity of, the women and children whose needs they serve.
Health facilities should provide private interview and examination room(s), a treatment area, storage space where records can be kept confidentially and a sufficiently large waiting area for women to sit under shelter. Toilets should be included in the health facility. The facility should be easily accessible from accommodation areas and the design should enable effective and unobtrusive security to be maintained. Women should not be required to pass male detainees when going to and from health facilities.

Consideration should be given to housing pregnant women in separate accommoda- tion, particularly in cases where there are complications with the pregnancy. Separate accommodation may also be useful in the later weeks of the pregnancy, when the women may need to use toilet and shower facilities more frequently and may require more space to walk around. Separate accommodation should not result in pregnant women being isolated. Routines and procedures should allow pregnant women to mix with mainstream detainees and to access all services and amenities available to those women.64






61 BR 4 “Women prisoners shall be allocated, to the extent possible, to prisons close to their home or place of social rehabilitation, taking account of their caretaking responsibilities, as well as the individual woman’s preference and the availability of appropriate programmes and services.”
62 BR 49 “Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners.” BR 50 “Women prisoners whose children are in prison with them shall be provided with the maximum possible opportunities to spend time with their children.” BR 51 (2) “The environment provided for such children’s upbringing shall be as close as possible to that of a child outside prison.”
63 BR 10 (1) “Gender-specific health-care services at least equivalent to those available in the community shall be provided to women prisoners.”
64 SMR 23 (1) “In women’s institutions there shall be special accommodation for all necessary pre-natal and post-natal care and treatment.”
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Thực hành và ý nghĩa hoạt động tốt A. PHÒNG Phụ nữ có thể được cung cấp hoặc trên một trang web hoàn toàn riêng biệt hoặc ở tòa nhà của một phụ nữ hoàn toàn tách biệt, nhưng trên các trang web giống như, prison.56 của một người đàn ông Một trang web hoàn toàn riêng biệt được công nhận là thích hợp hơn, nhất là vì điều này cho phép một thiết kế xây dựng phản ánh mức độ thường thấp rủi ro an ninh đặt ra bởi phụ nữ. Tiêu chuẩn quốc tế khuyến khích các điều kiện mở và options.57 dựa vào cộng đồng ở đâu nguồn lực không ngay lập tức cho phép tù của phụ nữ được đặt trên một trang web riêng biệt, thiết kế và vị trí của các cơ sở và phương tiện được sử dụng bởi phụ nữ vẫn cần phản ánh thấp thông thường của họ phân loại rủi ro như xa như possible58 trong khi không ảnh hưởng đến nhu cầu giới cụ thể của họ liên quan đến an toàn và sự riêng tư, vệ sinh và sức khỏe, chăm sóc đầy đủ cho bất kỳ trẻ em đi kèm với, duy trì liên lạc với các thành viên trong gia đình (đặc biệt là trẻ em) và tái hòa nhập thành công vào cộng đồng về phát hành. Cần xem xét đến vị trí của phụ nữ trong cộng đồng khi ăn ở và các dịch vụ nhà tù sẵn tạo thành một nguy cơ đối với sự an toàn và sức khỏe của phụ nữ và trẻ em phụ thuộc của họ. Việc thiết kế các thiết bị cho phụ nữ, bao gồm cả quy hoạch, nên cho phép phụ nữ ngủ và để có quyền truy cập thường xuyên và an toàn để nước để uống, nấu ăn và giặt giũ, đến khu vực chuẩn bị thức ăn, nhà vệ sinh, nhà tắm, giặt ủi, chăm sóc sức khỏe, khu vực chương trình và giải trí (bao gồm cả giải trí vật lý) và cho phép họ đáp ứng các luật sư và các thành viên gia đình dưới sự giám sát của nhân viên nữ và không có tiếp xúc vật lý, hình ảnh hay âm thanh với tù nhân nam. Khả năng của tù nhân nam tiếp xúc với tù nhân nữ trong trường hợp khẩn cấp cần được giảm thiểu. Thủ tục sơ tán khỏi nhà tù, hoặc các bộ phận của nhà tù, nên dự tính lối thoát hiểm riêng biệt / tuyến dành cho nam giới và phụ nữ hoặc, nơi này là lựa chọn duy nhất, việc di tản sớm của phụ nữ đến một vị trí được xác định trước, an toàn và riêng biệt. B. AN TOÀN Walls tách phần tư phụ nữ từ các khu nam giới nên vững chắc và không cho phép khả năng hiển thị hoặc truyền thông không được phép hoặc không mong muốn khác (ví dụ, xúc phạm và đe dọa giao tiếp bằng lời) giữa các phần. Các tòa nhà và aries bound- tách tù nhân nam và nữ nên đủ mạnh để ngăn chặn bất kỳ truy cập tới phía bên kia và cần được kiểm tra thường xuyên. Thói quen bảo mật bổ sung và thủ tục công nhận và bổ sung cho các cấu trúc an ninh vật lý cần được thực hiện. Ví dụ, đường đi vào và mô hình nhân sự nên được như vậy tổ chức như để hạn chế nghiêm ngặt quyền truy cập vào phần tư phụ nữ bởi nhân viên nam tại mọi thời điểm và để đảm bảo rằng khi có một nhu cầu cho một nhân viên nam để nhập của phụ nữ phần / tù, ông có thể luôn luôn được đi kèm với một nhân viên nữ member.59 đặc biệt chăm sóc cần được thực hiện ở những nơi of Mirrors detention.60 trước khi xét xử không nên được sử dụng để 56 SMR 8 (a) "Đàn ông và phụ nữ phải xa như vậy có thể bị giam giữ tại các tổ chức riêng biệt ; trong một tổ chức mà nhận được cả nam giới và phụ nữ toàn bộ các cơ sở phân bổ cho phụ nữ phải hoàn toàn riêng biệt. "57 BR 45" cơ quan chức nhà tù sẽ phải sử dụng các tùy chọn như nghỉ phép về nhà, nhà tù mở, ngôi nhà nửa chừng và vào cộng đồng các chương trình và dịch vụ dựa trên mức độ tối đa có thể cho phụ nữ tù nhân ... "Xem thêm Liên Hợp Quốc chuẩn quy tối thiểu cho biện pháp phi giam giữ (Quy tắc Tokyo). 58 BR 41" Đánh giá rủi ro nhạy cảm về giới và phân loại các tù nhân phải: (a) Đưa vào tài khoản các nguy cơ nói chung thấp gây ra bởi phụ nữ tù nhân cho người khác, cũng như các hiệu ứng đặc biệt có hại mà các biện pháp bảo mật cao và tăng nồng độ cô lập có thể có đối với phụ nữ tù nhân. "59 SMR 53 (2)" Không có thành viên nam của các cán bộ phải nhập phần của tổ chức dành riêng cho phụ nữ trừ khi kèm theo một nữ sĩ quan. "60 BR 56" Các nguy cơ đặc biệt của sự lạm dụng mà phụ nữ phải đối mặt trong giam giữ trước khi xét xử được công nhận bởi các cơ quan có liên quan, trong đó có biện pháp thích hợp trong chính sách và thực tiễn để đảm bảo an toàn của phụ nữ như vậy vào thời điểm này. "giám sát các khu vực nơi mà nhân phẩm và quyền riêng tư có thể bị tổn hại, chẳng hạn như vòi hoa sen và nhà vệ sinh. Điểm nơi tìm kiếm được yêu cầu phải có nhân viên để đảm bảo rằng các tìm kiếm của người phụ nữ chỉ được thực hiện bởi các cán bộ nữ và ngoài tầm nhìn của cán bộ nam. C. TUYỂN SINH và vị trí phụ nữ nên được cung cấp chỗ ở gần gia đình của họ để tạo thuận lợi, thông qua các chuyến thăm, bảo trì các mối quan hệ gia đình cũng như các mối quan hệ khác và địa chỉ liên lạc mà có thể thúc đẩy trở lại thành công của họ cho cộng đồng trên release.61 Các cơ sở mà trên đó thủ tục nhập học như tìm kiếm đang tiến hành nên được thiết kế để bảo vệ phụ nữ an toàn, riêng tư và phẩm giá. Là một phần của quá trình nhập học, hoặc lý tưởng ở giai đoạn sớm, phụ nữ có con phụ thuộc nên được trao cơ hội để sắp xếp cho các em được chăm sóc. Dù có hay không các nhà tù là một nơi thích hợp để họ ở lại trong sẽ phụ thuộc vào một số yếu tố, bao gồm bản chất của các phương tiện sẵn có chỗ ở cho họ, mà nên giống như là chặt chẽ nhất có thể những người cho một đứa trẻ ngoài Phụ nữ prison.62 người đang bị tẩy chay bởi các gia đình và cộng đồng và / hoặc những người trong gia đình và cộng đồng đại diện cho một nguy cơ nghiêm trọng có thể được đặt tốt hơn trong một nhà tù gần nơi họ có nhiều khả năng để có thể sống một cách an toàn sau khi phát hành. họ D. CƠ SỞ Y TẾ-CARE và dịch vụ Các nhu cầu cụ thể của phụ nữ liên quan đến sức khỏe và dịch vụ y tế phải được phản ánh trong các thiết kế của cơ sở y tế, với tỉ lệ cao hơn so với không gian được cung cấp cho các cơ sở trong những người đàn ông của prisons.63 Hầu hết phụ nữ sẽ cảm thấy dễ bị tổn thương khi phơi bày cơ thể của họ , bao gồm cả vì những điều cấm kỵ hoặc kinh nghiệm của bạo lực gia đình, lạm dụng tình dục hoặc nạn nhân văn hóa. Ngoài ra, trẻ em được công nhận là một nhóm đặc biệt dễ bị tổn thương có tính toàn vẹn phải được bảo vệ. Theo đó, các dịch vụ chăm sóc sức khỏe cách được cung cấp, bao gồm cả việc thiết kế cơ sở, phải phù hợp với văn hóa và ưu tiên đặc biệt để đảm bảo điều kiện đảm bảo an toàn và bảo mật cho, và tôn trọng nhân phẩm đối với các phụ nữ và trẻ em có nhu cầu mà họ phục vụ. cơ sở y tế nên cung cấp tin phỏng vấn và kiểm tra phòng (s), một khu vực điều trị, không gian lưu trữ nơi ghi lại có thể được giữ bí mật và một khu vực chờ đủ lớn để phụ nữ ngồi dưới nơi trú ẩn. Nhà vệ sinh nên được bao gồm trong các cơ sở y tế. Các cơ sở cần được dễ dàng truy cập từ các khu vực nhà ở và thiết kế nên cho phép bảo mật hiệu quả và không phô trương để được duy trì. Phụ nữ không nên được yêu cầu để vượt qua các tù nhân nam khi đi đến và từ các cơ sở y tế. Cần xem xét đến nhà ở phụ nữ mang thai trong tion tiện về riêng biệt, đặc biệt là trong trường hợp có biến chứng của thai kỳ. Nơi ăn nghỉ riêng biệt cũng có thể hữu ích trong những tuần cuối của thai kỳ, khi phụ nữ có thể cần phải sử dụng nhà vệ sinh và vòi hoa sen thường xuyên hơn và có thể đòi hỏi nhiều không gian để đi bộ xung quanh. Nơi ăn nghỉ riêng biệt, không nên kết quả ở phụ nữ mang thai bị cô lập. Thói quen và thủ tục nên cho phép phụ nữ mang thai để trộn với tù nhân chính và truy cập vào tất cả các dịch vụ và tiện nghi có sẵn cho những women.64 61 BR 4 "nữ tù nhân được giao, đến mức có thể, đến các nhà tù gần nhà hoặc địa điểm của họ về xã hội phục hồi chức năng, có tính trách nhiệm chăm sóc người của họ, cũng như sở thích cá nhân người nữ và sự sẵn có của các chương trình và dịch vụ phù hợp. "62 BR 49" Quyết định cho trẻ em ở với mẹ trong trại giam phải được dựa trên những lợi ích tốt nhất của bọn trẻ. Trẻ em ở tù cùng mẹ sẽ không bao giờ bị đối xử như tù nhân. "BR 50" tù nhân nữ có con em đang ở tù với họ phải được cung cấp các cơ hội tối đa có thể để dành thời gian với con cái của họ. "BR 51 (2)" Môi trường cung cấp cho nuôi dưỡng trẻ em đó được thực càng gần càng tốt để có một đứa trẻ bên ngoài nhà tù. "63 BR 10 (1)" dịch vụ chăm sóc sức khỏe giới tính cụ thể ít nhất là tương đương với những người có sẵn trong cộng đồng sẽ được cung cấp cho phụ nữ tù nhân. "64 SMR 23 (1)" Trong các tổ chức của phụ nữ phải có nơi ăn nghỉ đặc biệt cho tất cả các dịch vụ chăm sóc trước khi sinh và sau khi sinh cần thiết và điều trị. "













































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: