100:00:49,540 --> 00:00:51,929Keep your head down.They haven't seen us dịch - 100:00:49,540 --> 00:00:51,929Keep your head down.They haven't seen us Việt làm thế nào để nói

100:00:49,540 --> 00:00:51,929Keep

1
00:00:49,540 --> 00:00:51,929
Keep your head down.
They haven't seen us yet.

2
00:00:52,020 --> 00:00:54,534
Doctor, look! There's more of them!

3
00:01:03,980 --> 00:01:08,292
DALEK 2: The enemy time machine
is in this area.

4
00:01:08,380 --> 00:01:13,932
DALEK 1: We can locate the position
with our seismic detectors.

5
00:01:14,020 --> 00:01:16,011
DALEK 2: Find and destroy it.

6
00:01:16,100 --> 00:01:19,456
The remainder will search
for the humans.

7
00:01:19,540 --> 00:01:22,532
DALEK 1: Are they to be taken alive?

8
00:01:22,620 --> 00:01:26,215
DALEK 2: No.
They are to be exterminated.

9
00:01:26,300 --> 00:01:27,574
DALEK 1: Good.
DALEK 2: Destroyed.

10
00:01:27,660 --> 00:01:31,289
DALEK 1: Exterminated.
DALEK 2: Now, let the search begin.

11
00:01:31,780 --> 00:01:34,533
Stay down.
One of them's coming this way!

12
00:01:41,140 --> 00:01:43,370
We must find the TARDIS
before they do, hmm?

13
00:01:43,460 --> 00:01:45,018
Yes, and we must warn Ian and Vicki.

14
00:01:45,100 --> 00:01:46,328
They don't even know
the Daleks are here.

15
00:01:46,420 --> 00:01:49,810
Yes, yes... Warn them? But how?
We haven't seen them for hours.

16
00:01:49,900 --> 00:01:54,610
Anyway, it's no good hanging about here.
Come on, let's get moving, come on.

17
00:01:57,380 --> 00:02:00,895
Don't just stand there and scream,
you little fool! Run!

18
00:02:07,380 --> 00:02:11,498
(GASPING) Oh, don't just stand there
gaping, you nit! Come on, back!

19
00:02:28,580 --> 00:02:33,700
DALEK 1: Wait. Tracks of the humans.

20
00:02:34,220 --> 00:02:35,858
DALEK 2: Follow them.

21
00:02:37,100 --> 00:02:42,379
DALEK 1: Wait. Perceptor indicates
someone is near.

22
00:02:44,540 --> 00:02:46,690
It draws closer.

23
00:02:46,940 --> 00:02:49,534
DALEK 2: Destroy on sight.

24
00:03:06,380 --> 00:03:08,735
DALEK 1: An Aridian.

25
00:03:08,820 --> 00:03:13,291
One of the species
that inhabits this planet.

26
00:03:13,860 --> 00:03:18,217
Unimportant. Continue the search.

27
00:03:26,140 --> 00:03:30,053
MALSAN: This desert
was once a vast ocean.

28
00:03:31,100 --> 00:03:35,537
We, the Aridians,
lived in a city beneath the sea,

29
00:03:36,540 --> 00:03:41,614
but for 1,000 years,
those twin suns that burn

30
00:03:42,100 --> 00:03:44,614
have moved closer and closer.

31
00:03:46,740 --> 00:03:51,052
Then...then the seas dried up

32
00:03:52,220 --> 00:03:56,293
and all the creatures
that lived within their waters perished.

33
00:03:56,380 --> 00:03:59,372
All but the Mire Beasts.

34
00:03:59,460 --> 00:04:01,530
Mire Beasts? What are they?

35
00:04:02,940 --> 00:04:06,250
They lived in the slime,
at the bottom of the ocean.

36
00:04:07,380 --> 00:04:12,534
When the waters were gone,
they invaded our cities.

37
00:04:13,100 --> 00:04:15,250
There were too many of them.

38
00:04:16,340 --> 00:04:18,376
We tried to destroy them!

39
00:04:19,900 --> 00:04:22,539
But they multiplied too quickly for us.

40
00:04:22,620 --> 00:04:25,259
We were driven back as the Mire Beasts

41
00:04:25,340 --> 00:04:28,537
took over more and more
of our beautiful city.

42
00:04:28,620 --> 00:04:31,293
These Mire Beasts,
what do they feed on, hmm?

43
00:04:31,380 --> 00:04:33,735
They are flesh-eaters.

44
00:04:33,820 --> 00:04:35,458
You mean they attack humans?

45
00:04:35,540 --> 00:04:37,053
-Of course.
-Oh, good gracious!

46
00:04:37,140 --> 00:04:41,930
Doctor! Look, two of our friends
went out into the desert.

47
00:04:42,020 --> 00:04:43,533
Will you help us find them?

48
00:04:43,620 --> 00:04:45,736
-When did you see them last?
-Last night.

49
00:04:45,820 --> 00:04:49,415
-The Mire Beasts hunt at night.
-Do you think they are near or far?

50
00:04:49,500 --> 00:04:52,139
Oh, I don't think
they can travel far in this sand.

51
00:04:52,220 --> 00:04:55,018
Then they might have
gone through the Taltarian airlock,

52
00:04:55,100 --> 00:04:56,374
into the tunnels.

53
00:04:56,460 --> 00:04:58,735
-Then it is too late!
-What do you mean, it's too late?

54
00:04:58,820 --> 00:05:00,651
-It is to be exploded.
-Exploded?

55
00:05:00,740 --> 00:05:01,809
Yes, the airlock.

56
00:05:01,900 --> 00:05:07,133
You see, we Aridians have learnt
the only way to destroy the Mire Beast

57
00:05:07,220 --> 00:05:11,008
is to entomb them in the sections
of the city they have occupied.

58
00:05:11,100 --> 00:05:15,013
The Taltarian airlock
will be detonated at high suns.

59
00:05:15,100 --> 00:05:16,419
Well, then we must stop it!

60
00:05:16,500 --> 00:05:20,015
No, we would not
reach the airlock in time.

61
00:05:20,100 --> 00:05:21,692
DOCTOR: Now, hush, hush, hush.
BARBARA: Look, where...

62
00:05:22,900 --> 00:05:26,256
(EXCLAIMING) Look, where is this place?

63
00:05:32,420 --> 00:05:34,775
If we move faster than the suns?

64
00:05:37,060 --> 00:05:39,574
We will try. Follow!

65
00:05:54,660 --> 00:05:56,173
It's high sun.

66
00:06:03,620 --> 00:06:06,259
-(GASPING) Ian!
-Vicky!

67
00:06:21,180 --> 00:06:23,819
Ian! Ian! Oh!

68
00:06:30,300 --> 00:06:33,258
Oh, Ian! Oh!

69
00:06:35,620 --> 00:06:40,091
Oh! I'll get help, I'll...
I'll find the Doctor and get help!

70
00:06:51,580 --> 00:06:53,218
We have arrived.

71
00:06:55,580 --> 00:06:58,048
This is the gate to our city.

72
00:06:58,660 --> 00:07:01,493
I'm afraid I can't see
any signs of a city!

73
00:07:01,580 --> 00:07:06,734
This...this old airlock, we used it
when our city was beneath the sea.

74
00:07:07,940 --> 00:07:11,569
It will take us to a part of our home
that is still free from Mire Beasts.

75
00:07:11,660 --> 00:07:13,855
I see. Well, we're very grateful
for your hospitality

76
00:07:13,940 --> 00:07:16,693
but I must warn you the Daleks
are right on top of us.

77
00:07:16,780 --> 00:07:19,010
And I don't want either you
or your people

78
00:07:19,100 --> 00:07:21,614
involved in any of this
dangerous business.

79
00:07:21,700 --> 00:07:25,249
If they knew you'd given us shelter,
they'll show no mercy.

80
00:07:25,340 --> 00:07:29,174
No matter.
First, you need food and rest.

81
00:07:29,420 --> 00:07:31,490
Then we will help you search
for your time machine.

82
00:07:31,580 --> 00:07:34,048
-Ah, splendid, splendid!
-Open the lock.

83
00:07:41,460 --> 00:07:45,294
Please enter. There is no danger.

84
00:07:51,580 --> 00:07:55,129
Barbara! Barbara, my dear!
Come along, come along, come along!

85
00:07:58,340 --> 00:08:03,778
DALEK 1: The seismic detector
is registering a contact.

86
00:08:03,940 --> 00:08:09,856
DALEK 2: The enemy time machine
is beneath the sand at this point.

87
00:08:09,940 --> 00:08:13,694
DALEK 1: Then it was buried
by last night's storm.

88
00:08:13,780 --> 00:08:17,170
DALEK 2: It must be uncovered
before we can destroy it.

89
00:08:17,260 --> 00:08:18,295
DALEK 1: Yes.

90
00:08:18,380 --> 00:08:20,769
DALEK 2: We will take
some Aridians prisoner.

91
00:08:20,860 --> 00:08:21,895
DALEK 1: Yes.

92
00:08:21,980 --> 00:08:24,175
DALEK 2: And use them
to dig the ship free.

93
00:08:24,260 --> 00:08:25,693
DALEK 1: Yes.

94
00:08:28,140 --> 00:08:31,815
DALEK 2: Well, see to it!
DALEK 1: I obey!

95
00:08:34,780 --> 00:08:35,769
Mmm.

96
00:08:36,540 --> 00:08:38,735
I think this is absolutely delicious.

97
00:08:38,820 --> 00:08:41,129
Mmm. It's a most
unusual flavour, isn't it?

98
00:08:41,220 --> 00:08:43,654
Doctor, how can you sit there eating
when Ian...

99
00:08:43,740 --> 00:08:45,856
Oh, my dear,
you think I'm being callous, do you?

100
00:08:45,940 --> 00:08:46,975
Yes, I do!

101
00:08:47,060 --> 00:08:48,379
And I think it's pure supposition

102
00:08:48,460 --> 00:08:50,496
that they've been caught
by those Mire Beasts.

103
00:08:50,580 --> 00:08:52,616
After all, we weren't, hmm?

104
00:08:53,100 --> 00:08:56,649
You haven't much faith
in Ian's infallible self-preservation,

105
00:08:56,740 --> 00:08:58,219
have you? Hmm?

106
00:08:59,660 --> 00:09:03,938
I'm sorry.
This place gives me the creeps.

107
00:09:04,020 --> 00:09:06,056
Oh, rubbish, my dear, rubbish!

108
00:09:06,140 --> 00:09:10,736
(LAUGHING) I think it's fascinating.
Yes! You could almost call it beautiful.

109
00:09:11,340 --> 00:09:13,058
You know, I think you're tired.

110
00:09:13,140 --> 00:09:16,689
Close your eyes
and try and get some rest. Go on, go on!

111
00:09:17,700 --> 00:09:22,057
We must conserve our strength if we're
going to get back to the TARDIS.

112
00:09:26,860 --> 00:09:30,978
Yes, if ever we can get back
to the TARDIS.

113
00:09:33,020 --> 00:09:36,808
-Ah, Malsan!
-You enjoyed your meal?

114
00:09:36,900 --> 00:09:41,735
Oh, indeed, yes! Indeed, yes.
Yes, it was a most unusual taste.

115
00:09:41,820 --> 00:09:44,015
You know,
I've been taking stock of this place,

116
00:09:44,100 --> 00:09:45,818
having a jolly good look round here.

117
00:09:45,900 --> 00:09:49,370
Tell me, why is this, uh,
opening walled up, hmm?

118
00:09:50,420 --> 00:09:54,538
It led to a part of our city
that's been invaded by Mire Beasts.

119
00:09:54,620 --> 00:09:57,259
-Yes.
-It is the same all over.

120
00:09:57,340 --> 00:10:00,093
We have to block off tunnels
to stop their advance.

121
00:10:01,540 --> 00:10:05,931
Do please sit down.
I have some news for you.

122
00:10:12,580 --> 00:10:14,172
Now, what is it?

123
00:10:15,740 --> 00:10:18,937
The leader of the Daleks
has communicated with us.

124
00:10:19,260 --> 00:10:21,490
They have issued an ultimatum.

125
00:10:21,820 --> 00:10:26,098
Yes, I suspected something of that kind
might happen. What is it, hmm?

126
00:10:26,540 --> 00:10:28,531
We hand you over to them,

127
00:10:28,940 --> 00:10:31,852
or they will destroy what remains
of our city.

128
00:10:31,940 --> 00:10:34,659
They mean what they say.
They don't make idle threats.

129
00:10:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:49, 540--> 00:00:51, 929Giữ cho đầu của bạn.Họ đã không thấy chúng tôi được nêu ra.200:00:52, 020--> 00:00:54, 534Bác sĩ, nghe này! Đó là nhiều hơn nữa của họ!300:01:03, 980--> 00:01:08, 292DALEK 2: Cỗ máy thời gian đối phươnglà trong lĩnh vực này.400:01:08, 380--> 00:01:13, 932DALEK 1: Chúng tôi có thể xác định vị trívới thiết bị dò địa chấn của chúng tôi.500:01:14, 020--> 00:01:16, 011DALEK 2: Tìm và tiêu diệt nó.600:01:16, 100--> 00:01:19, 456Phần còn lại sẽ tìm kiếmĐối với con người.700:01:19, 540--> 00:01:22, 532DALEK 1: Họ là để được thực hiện còn sống?800:01:22, 620--> 00:01:26, 215DALEK 2: sốHọ phải được tiêu diệt.900:01:26, 300--> 00:01:27, 574DALEK 1: tốt.DALEK 2: phá hủy.1000:01:27, 660--> 00:01:31, 289DALEK 1: tiêu diệt.DALEK 2: Bây giờ, để tìm kiếm bắt đầu.1100:01:31, 780--> 00:01:34, 533Ở yên đó.Một trong số họ đang đến bằng cách này!1200:01:41, 140--> 00:01:43, 370Chúng ta phải tìm các TARDIStrước khi họ làm, hmm?1300:01:43, 460--> 00:01:45, 018Có, và chúng tôi phải cảnh báo Ian và Vicki.1400:01:45, 100--> 00:01:46, 328Họ thậm chí không biếtCác Daleks đang ở đây.1500:01:46, 420--> 00:01:49, 810Rồi... Cảnh báo cho họ? Nhưng làm thế nào?Chúng tôi chưa thấy họ cho giờ.1600:01:49, 900--> 00:01:54, 610Dù sao, nó là không có treo tốt về đây.Thôi nào, chúng ta hãy đi thôi, đi thôi.1700:01:57, 380--> 00:02:00, 895Không chỉ đứng ở đó và la hét,bạn ít đánh lừa! Chạy!1800:02:07, 380--> 00:02:11, 498(THỞ HỔN HỂN) Oh, không chỉ đứng ở đógaping, bạn nit! Trở lại!1900:02:28, 580--> 00:02:33, 700DALEK 1: chờ đợi. Bài hát của con người.2000:02:34, 220--> 00:02:35, 858DALEK 2: Làm theo họ.2100:02:37, 100--> 00:02:42, 379DALEK 1: chờ đợi. Perceptor cho biếtai đó là gần.2200:02:44, 540--> 00:02:46, 690Nó thu hút gần hơn.2300:02:46, 940--> 00:02:49, 534DALEK 2: Phá hủy ngay.2400:03:06, 380--> 00:03:08, 735DALEK 1: Một Aridian.2500:03:08, 820--> 00:03:13, 291Một trong những loàimà sinh sống hành tinh này.2600:03:13, 860--> 00:03:18, 217Không quan trọng. Tiếp tục tìm kiếm.2700:03:26, 140--> 00:03:30, 053MALSAN: Sa mạc nàyđã từng là một đại dương rộng lớn.2800:03:31, 100--> 00:03:35, 537Chúng tôi, Aridians,sống trong một thành phố bên dưới biển,2900:03:36, 540--> 00:03:41, 614nhưng cho 1.000 năm qua,những suns đôi ghi3000:03:42, 100--> 00:03:44, 614đã di chuyển gần hơn và gần gũi hơn.3100:03:46, 740--> 00:03:51, 052Sau đó... sau đó biển cạn kiệt3200:03:52, 220--> 00:03:56, 293và tất cả các sinh vậtđó sống trong vùng biển của họ thiệt mạng.3300:03:56, 380--> 00:03:59, 372Tất cả, nhưng các con thú Mire.3400:03:59, 460--> 00:04:01, 530Mire con thú? Họ là gì?3500:04:02, 940--> 00:04:06, 250Họ sống trong chất nhờn,ở dưới đại dương.3600:04:07, 380--> 00:04:12, 534Khi các vùng nước đã biến mất,họ xâm chiếm thành phố của chúng tôi.3700:04:13, 100--> 00:04:15, 250Đã có quá nhiều người trong số họ.3800:04:16, 340--> 00:04:18, 376Chúng tôi đã cố gắng để tiêu diệt chúng!3900:04:19, 900--> 00:04:22, 539Nhưng họ nhân quá nhanh chóng cho chúng tôi.4000:04:22, 620--> 00:04:25, 259Chúng tôi đã được lái xe trở lại như những con thú Mire4100:04:25, 340--> 00:04:28, 537chiếm nhiều hơn và nhiều hơn nữacủa thành phố xinh đẹp của chúng tôi.4200:04:28, 620--> 00:04:31, 293Những Mire con thú,chúng làm ăn gì, hmm?4300:04:31, 380--> 00:04:33, 735Chúng là loài ăn thịt.4400:04:33, 820--> 00:04:35, 458Bạn có nghĩa là họ tấn công con người?4500:04:35, 540--> 00:04:37, 053-Tất nhiên.-Oh, tốt duyên dáng!4600:04:37, 140--> 00:04:41, 930Bác sĩ! Nghe này, hai trong số bạn bè của chúng tôiđi ra ngoài vào sa mạc.4700:04:42, 020--> 00:04:43, 533Bạn sẽ giúp chúng tôi tìm thấy chúng?4800:04:43, 620--> 00:04:45, 736-Khi bạn thấy họ cuối?-Đêm qua.4900:04:45, 820--> 00:04:49, 415-Các con thú Mire săn vào ban đêm.-Anh có nghĩ họ là gần hay xa?5000:04:49, 500--> 00:04:52, 139Oh, tôi không nghĩ rằnghọ có thể đi xa này cát.5100:04:52, 220--> 00:04:55, 018Sau đó họ có thể cóđi qua Taltarian airlock,5200:04:55, 100--> 00:04:56, 374vào đường hầm.5300:04:56, 460--> 00:04:58, 735-Sau đó nó là quá muộn!-Ý em là, nó là quá muộn?5400:04:58, 820--> 00:05:00, 651-Nó là để được phát nổ.-Phát nổ?5500:05:00, 740--> 00:05:01, 809Vâng, airlock.5600:05:01, 900--> 00:05:07, 133Bạn thấy, chúng tôi Aridians đã họccách duy nhất để tiêu diệt các con thú Mire5700:05:07, 220--> 00:05:11, 008là để giữ chúng trong các phầnthành phố họ đã chiếm đóng.5800:05:11, 100--> 00:05:15, 013Taltarian airlocksẽ được kích nổ lúc mặt trời cao.5900:05:15, 100--> 00:05:16, 419Vâng, sau đó chúng tôi phải ngăn chặn nó!6000:05:16, 500--> 00:05:20, 015Không, chúng tôi sẽ khôngtiếp cận airlock trong thời gian.6100:05:20, 100--> 00:05:21, 692Bác sĩ: Bây giờ, hush, hush, hush.BARBARA: Xem xét, nơi...6200:05:22, 900--> 00:05:26, 256(EXCLAIMING) Nghe này, nơi này đâu?6300:05:32, 420--> 00:05:34, 775Nếu chúng tôi di chuyển nhanh hơn so với các suns?6400:05:37, 060--> 00:05:39, 574Chúng tôi sẽ cố gắng. Làm theo!6500:05:54, 660--> 00:05:56, 173Nó là mặt trời cao.6600:06:03, 620--> 00:06:06, 259-(GASPING) Ian!-Vicky!6700:06:21, 180--> 00:06:23, 819Ian! Ian! Oh!6800:06:30, 300--> 00:06:33, 258Oh, Ian! Oh!6900:06:35, 620--> 00:06:40, 091Oh! Tôi sẽ nhận được giúp đỡ, tôi sẽTôi sẽ tìm thấy các bác sĩ và được giúp đỡ!7000:06:51, 580--> 00:06:53, 218Chúng tôi đã đến.7100:06:55, 580--> 00:06:58, 048Đây là cửa ngõ đến thành phố của chúng tôi.7200:06:58, 660--> 00:07:01, 493Tôi sợ rằng tôi không thể nhìn thấybất kỳ dấu hiệu của một thành phố!7300:07:01, 580--> 00:07:06, 734Điều này... này airlock cũ, chúng tôi sử dụng nókhi thành phố của chúng tôi là bên dưới biển.7400:07:07, 940--> 00:07:11, 569Nó sẽ đưa chúng tôi đến một phần của nhà của chúng tôiđó là vẫn còn miễn phí từ Mire con thú.7500:07:11, 660--> 00:07:13, 855Tôi hiểu. Vâng, chúng tôi rất biết ơncho khách sạn của bạn7600:07:13, 940--> 00:07:16, 693nhưng tôi phải cảnh báo bạn Daleks cácđang ngay trên đầu trang của chúng tôi.7700:07:16, 780--> 00:07:19, 010Và tôi không muốn một trong hai bạnhoặc những người bạn7800:07:19, 100--> 00:07:21, 614tham gia vào bất kỳ những điều nàynguy hiểm kinh doanh.7900:07:21, 700--> 00:07:25, 249Nếu họ biết bạn sẽ cho chúng ta nơi trú ẩn,họ sẽ thấy không có lòng thương xót.8000:07:25, 340--> 00:07:29, 174Không vấn đề gì.Trước tiên, bạn cần thực phẩm và còn lại.8100:07:29, 420--> 00:07:31, 490Sau đó chúng tôi sẽ giúp bạn tìm kiếmcho máy tính thời gian của bạn.8200:07:31, 580--> 00:07:34, 048-Ah, tuyệt vời, tuyệt vời!-Mở khóa.8300:07:41, 460--> 00:07:45, 294Vui lòng nhập. Có là không có nguy hiểm.8400:07:51, 580--> 00:07:55, 129Barbara! Barbara, thân yêu của tôi!Đi, đi, đi!8500:07:58, 340--> 00:08:03, 778DALEK 1: Các máy dò địa chấnđăng ký một số liên lạc.8600:08:03, 940--> 00:08:09, 856DALEK 2: Cỗ máy thời gian đối phươnglà bên dưới cát tại thời điểm này.8700:08:09, 940--> 00:08:13, 694DALEK 1: Sau đó nó bị chôn vùicủa cơn bão tối qua.8800:08:13, 780--> 00:08:17, 170DALEK 2: Nó phải được phát hiệntrước khi chúng tôi có thể phá hủy nó.8900:08:17, 260--> 00:08:18, 295DALEK 1: có.9000:08:18, 380--> 00:08:20, 769DALEK 2: Chúng tôi sẽ đimột số tù nhân Aridians.9100:08:20, 860--> 00:08:21, 895DALEK 1: có.9200:08:21, 980--> 00:08:24, 175DALEK 2: Và sử dụng chúngđể khai thác tàu miễn phí.9300:08:24, 260--> 00:08:25, 693DALEK 1: có.9400:08:28, 140--> 00:08:31, 815DALEK 2: Vâng, thấy nó!DALEK 1: tôi tuân theo!9500:08:34, 780--> 00:08:35, 769Mmm.9600:08:36, 540--> 00:08:38, 735Tôi nghĩ rằng điều này là hoàn toàn ngon.9700:08:38, 820--> 00:08:41, 129Mmm. Nó là một phầnhương vị khác thường, không phải là nó?9800:08:41, 220--> 00:08:43, 654Bác sĩ, làm thế nào có thể bạn ngồi có ănKhi Ian...9900:08:43, 740--> 00:08:45, 856Oh, em yêu,bạn nghĩ rằng tôi đang callous, làm bạn?10000:08:45, 940--> 00:08:46, 975Vâng!10100:08:47, 060--> 00:08:48, 379Và tôi nghĩ rằng đó là tinh khiết giả thuyết10200:08:48, 460--> 00:08:50, 496rằng họ đã bị bắtbởi những con thú Mire.10300:08:50, 580--> 00:08:52, 616Sau khi tất cả, chúng tôi không, hmm?10400:08:53, 100--> 00:08:56, 649Bạn chưa nhiều Đức tintự bảo quản công hiệu của Ian,10500:08:56, 740--> 00:08:58, 219có bạn? Hmm?10600:08:59, 660--> 00:09:03, 938Tôi xin lỗi.Nơi này cung cấp cho tôi những creep.10700:09:04, 020--> 00:09:06, 056Oh, rác, thân yêu của tôi, rác!10800:09:06, 140--> 00:09:10, 736(CƯỜI) Tôi nghĩ rằng đó là hấp dẫn.Có! Bạn có thể hầu như gọi nó đẹp.10900:09:11, 340--> 00:09:13, 058Bạn đã biết, tôi nghĩ rằng bạn đang mệt mỏi.11000:09:13, 140--> 00:09:16, 689Nhắm mắt lạivà thử và nhận được một số phần còn lại. Đi, đi!11100:09:17, 700--> 00:09:22, 057Chúng ta phải bảo tồn sức mạnh của chúng tôi nếu chúng tôisẽ để lại cho các TARDIS.11200:09:26, 860--> 00:09:30, 978Có, nếu bao giờ chúng tôi có thể lấy lạiđể TARDIS.11300:09:33, 020--> 00:09:36, 808-Ah, Malsan!-Bạn thưởng thức bữa ăn của bạn?11400:09:36, 900--> 00:09:41, 735Oh, thật vậy, có! Thật vậy, có.Có, nó là một hương vị khác thường nhất.11500:09:41, 820--> 00:09:44, 015Bạn biếtTôi đã tham gia cổ phiếu của nơi này,11600:09:44, 100--> 00:09:45, 818có một cái nhìn tốt vui vẻ quanh đây.11700:09:45, 900--> 00:09:49, 370Cho tôi biết, tại sao là điều này, uh,mở tường, hmm?11800:09:50, 420--> 00:09:54, 538Nó dẫn đến một phần của thành phố của chúng tôimà bị xâm chiếm bởi Mire con thú.11900:09:54, 620--> 00:09:57, 259-Vâng.-Nó là như nhau trên tất cả.12000:09:57, 340--> 00:10:00, 093Chúng ta phải chặn ra đường hầmđể ngăn chặn trước của họ.12100:10:01, 540--> 00:10:05, 931Xin vui lòng ngồi.Tôi có một số tin tức cho bạn.12200:10:12, 580--> 00:10:14, 172Bây giờ, những gì là nó?12300:10:15, 740--> 00:10:18, 937Các nhà lãnh đạo của các Daleksđã thông báo với chúng tôi.12400:10:19, 260--> 00:10:21, 490Họ đã ban hành một tối hậu thư.12500:10:21, 820--> 00:10:26, 098Có, tôi nghi ngờ một cái gì đó thuộc loại đócó thể xảy ra. Những gì là nó, hmm?12600:10:26, 540--> 00:10:28, 531Chúng tôi đưa bạn với họ,12700:10:28, 940--> 00:10:31, 852hoặc họ sẽ tiêu diệt những gì còn lạicủa thành phố.12800:10:31, 940--> 00:10:34, 659Họ có nghĩa là những gì họ nói.Họ không làm cho mối đe dọa nhàn rỗi.12900:10:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: