Hợp đồng dịch vụ
vận hành và bảo trì
điện và Môi trường
OUE3 (Sau đây "Hiệp định") giữa eMeca Haiti SA (Sau đây "eMeca") Và "Quốc Telecom SA" (Sau đây "NATCOM") MỤC LỤC A. Hiệp định chính B. Phụ lục I: Phạm vi công việc C. Phụ lục II: Giá Information D. Phụ lục III: Danh sách trang web Preamble Điều 1 Thuật ngữ Điều 2. Phạm vi của Hiệp định Điều 3 dịch vụ cung cấp bởi eMeca Điều 4 dịch vụ bằng / Đóng góp của NATCOM Điều 5 giá & thanh toán Điều khoản Điều 6 Dịch vụ Hiệp định Cấp Điều 7 Trách nhiệm Điều 8 mật Điều 9 liens Điều 10 Bất khả kháng Điều 11 Giải quyết tranh chấp Điều 12 Luật pháp & Tuân thủ Điều 13 Term & Chấm dứt Hiệp định Điều 14 về quyền sở hữu trí tuệ Điều 15 Miscellaneous Điều 16 Tách Lời nói đầu NATCOM dự định ký hợp đồng phụ để eMeca vận hành và bảo trì cho các hệ thống điện và Môi trường trên một phần của mạng lưới trong Ouest cục eMeca sẽ cung cấp dịch vụ hỗ trợ kỹ thuật như được nêu trong phạm vi công trình tài liệu (Phụ lục I) theo hướng dẫn nghiêm ngặt của NATCOM. Điều 1 Thuật ngữ Đối với các mục đích của Hiệp định này và các Phụ lục, các ngữ sau đây sẽ có ý nghĩa hướng tương ứng được giao cho họ, trừ khi bối cảnh rõ ràng đòi hỏi khác: "Hiệp định" nghĩa là thế này "Vận hành và Bảo trì" Hợp đồng dịch vụ kèm theo các phụ lục của nó; "Phụ lục" có nghĩa là tất cả các tài liệu kèm theo được gọi là phụ lục và tạo thành một phần không thể tách rời của Hiệp định này; "Nhà thầu" là eMeca và các công ty con và những người kế hợp pháp; "Giá thông tin" là giá cho các dịch vụ như được chỉ ra trong Phụ lục II của Hiệp định này; "Phạm vi công việc" có nghĩa là phạm vi tiêu chuẩn cho từng cá nhân dịch vụ theo quy định tại Phụ lục I; "Công cụ" có nghĩa là các công cụ, thiết bị, dụng cụ, cần thiết cho việc thực hiện và hoàn thành dịch vụ; "Sites" có nghĩa là vị trí vật lý của các trang web Telecom theo quy định tại Phụ lục VI "Dịch vụ" có nghĩa là các dịch vụ được rendered bởi eMeca theo phạm vi công việc được quy định trong Phụ lục I của Hiệp định này;. khác vốn biểu thức được sử dụng trong Hiệp định này sẽ có ý nghĩa tương ứng được giao để chúng ở nơi khác trong Hiệp định này từ chỉ số ít chỉ còn bao gồm số nhiều và ngược lại, nơi mà các bối cảnh như vậy đòi hỏi. Điều 2 Phạm vi của Hiệp định & Hợp tác (1) Hiệp định và các Phụ lục này sẽ chi phối toàn bộ mối quan hệ kinh doanh giữa các bên. Nó sẽ được áp dụng và thay thế bất kỳ thỏa thuận bằng lời nói hoặc bằng văn bản khác và sự hiểu biết thiết lập giữa các bên trước khi ký kết Hiệp định này. (2) Sự hợp tác giữa hai bên bao gồm tất cả các dịch vụ có liên quan cho các hoạt động và bảo trì các hệ thống điện và môi trường trên các trang web được liệt kê trong Phụ lục III. Điều 3 dịch vụ cung cấp bởi eMeca (1) eMeca sẽ cung cấp dịch vụ của mình trên tất cả các trang web cùng nhau xác định bởi NATCOM và eMeca tại Phụ lục III của Hiệp định này. Phạm vi của các dịch vụ được cung cấp bởi eMeca được quy định tại Phụ lục II của Hiệp định này. NATCOM có thể làm tăng số lượng các trang web được duy trì một cách hợp lý. Trong trường hợp có sự gia tăng như vậy, các bên sẽ cùng đồng ý về bất kỳ sự thích nghi cần thiết của việc định giá được quy định tại Phụ lục II của Hiệp định này. Sửa đổi như vậy sẽ được đưa vào Phụ lục III của các thỏa thuận giữa hai bên. (2) NATCOM có thể yêu cầu eMeca cung cấp Dịch vụ ngoài phạm vi quy định trong phạm vi công việc tại Phụ lục I của Hiệp định này trong giới hạn hợp lý. Trong trường hợp yêu cầu như vậy, các bên thoả thuận về giá cả cho các dịch vụ mới và sửa đổi giá trong Phụ lục II tương ứng. Ngoài ra, phạm vi công việc trong Phụ lục I được sửa đổi cho phù hợp. (4) eMeca đồng ý để cung cấp các dịch vụ được nêu trong Phụ lục I theo các thoả thuận cấp độ dịch vụ. Điều 4 dịch vụ cung cấp bởi & Nghĩa vụ phải được thực hiện bởi NATCOM NATCOM có trách nhiệm làm cho tất cả các thỏa thuận cần thiết để đảm bảo rằng các trang web dịch vụ có thể truy cập để tiếp nhận các đội eMeca bảo trì khi một lần được lên kế hoạch. NATCOM sẽ ký tắt rằng các dịch vụ cần được thực hiện bởi người có thẩm quyền theo quy định của lịch dịch vụ và các yêu cầu. Nếu NATCOM không phân bổ của một người được ủy quyền ký các dịch vụ đã được hoàn thành vào thời điểm hoặc vị trí cần thiết, eMeca sẽ không phải chịu hình phạt và tiến độ dự án tổng thể sẽ được điều chỉnh tương ứng. Điều 5 Giá & Điều khoản thanh toán định giá cho các dịch vụ để được cung cấp bởi eMeca là phù hợp với Phụ lục II. Tất cả giá được tính bằng đô la Mỹ, phải trả theo tỷ giá của ngày trong Gourdes Haiti, và bao gồm thuế bán hàng (TCA). (1) Các mức giá quy định tại Phụ lục II của Hiệp định này bao gồm chi phí NATCOM cho việc cung cấp các dịch vụ theo Điều 3 kết hợp với Phụ lục I của Hiệp định này (2) eMeca phải xuất hóa đơn cho dịch vụ của mình trên cơ sở hàng tháng có hiệu lực hồi tố. (3) Trong vòng hai (2) ngày sau khi nhận hóa đơn và báo cáo trình bởi eMeca, Client sẽ cung cấp thông tin phản hồi về các hoá đơn và thông báo. (4) NATCOM đồng ý thanh toán hóa đơn trong vòng 5 ngày sau khi nhận và duyệt hoá đơn do eMeca. Điều 6 Hiệp định Mức độ Dịch vụ (1) Các dịch vụ được cung cấp bởi eMeca trong Hiệp định này sẽ được áp dụng Dịch vụ mức quy định tại Phụ lục I. Điều 7 Trách nhiệm pháp lý (1) Trong phạm vi pháp luật cho phép, trách nhiệm Parties' nếu vi phạm Hiệp định này sẽ được hạn chế thiệt hại trực tiếp thực tế các bên thương nhân. Không có trường hợp một trong hai bên có trách nhiệm với Đảng khác cho bất kỳ lợi nhuận bị mất, tổn thất kinh doanh, hoặc, thiệt hại ngẫu nhiên hoặc gián tiếp khác do hậu quả đặc biệt phát sinh từ Hiệp định này, trừ khi do cẩu thả hoặc hành vi cố ý. (2) Để các mức độ hợp pháp cho phép, trách nhiệm Parties' mỗi sự cố sẽ được giới hạn trong một số tiền tối đa là mười ngàn đô la [US Dollar 10, 000, -] mỗi sự cố và trách nhiệm tổng thể cho bất kỳ sự vi phạm Hiệp định này sẽ được giới hạn trong một số lượng hàng hoá trăm nghìn USD [US Dollar 100, 000, -]. Điều 8 Bảo mật (1) Mỗi Bên cam kết với khác mà nó sẽ duy trì và điều trị trong sự tự tin, và sử dụng những nỗ lực tốt nhất của mình để đảm bảo rằng các giám đốc, nhân viên và các cố vấn chuyên nghiệp, nhà thầu phụ và các đại lý duy trì và điều trị trong sự tự tin, tất cả những thông tin mà nó đã thu được hoặc liên quan đến Hợp đồng Hợp tác này hoặc thực hiện các nghĩa vụ quy định trong tài liệu này (sau đây gọi là "thông tin mật"). (2) Quy định này không áp dụng đối với bất kỳ thông tin đó: là trong hoặc đi vào phạm vi công cộng khác hơn bằng cách vi phạm của Đảng nhận; hoặc là hoặc đã được tạo ra một cách độc lập của Đảng nhận; hoặc được nhận hợp pháp của Đảng nhận từ một bên thứ ba trên cơ sở hạn chế; hoặc là thuộc quyền sở hữu hoặc được biết đến bởi Đảng nhận trước ngày Hiệp định hợp tác này, đến mức mà người nhận đó Đảng không bị ràng buộc bởi bất kỳ nghĩa vụ hiện tại của bảo mật đối với các thông tin đó cho Bên kia theo. (3) Không có gì trong quy định này sẽ cấm hoặc hạn chế một trong hai Bên được tiết lộ bất kỳ thông tin bí mật đến mức độ mà cùng là cần thiết để thể hiện bởi luật, quy định hoặc theo lệnh của một thẩm quyền thẩm quyền, hoặc một cố vấn viên pháp lý, tài chính hoặc khác (bao gồm cả cho vay hoặc tài trợ khác), cung cấp cho người nhận Bên quy định, trong trường hợp công bố thông tin của pháp luật, quy định hoặc lệnh, việc tiết lộ với văn bản thông báo hợp lý trong bản tuyên bố như vậy và , trong trường hợp phải tiết lộ với một nhà tư vấn chuyên nghiệp, mà các cố vấn chuyên nghiệp cam kết đối xử với các thông tin mật là bí mật (về mặt vật chất cũng giống như quy định này). (4) Các quy định của Điều này sẽ không tồn tại một chấm dứt tiềm năng hoặc hết hạn của Hiệp định này. Điều 9 khoản thế chấp nhà cung cấp thực hiện dịch vụ của mình một cách mà giữ các Dịch vụ và tất cả tài sản của NATCOM miễn phí từ các khoản thế chấp. Điều 10 Bất khả kháng (1) Mỗi Bên sẽ được miễn nghĩa vụ thực hiện theo Hợp đồng này do nguyên nhân bên ngoài như vậy kiểm soát hợp lý của đảng (bất khả kháng), cung cấp kịp thời thông báo cho Bên đó Bên kia trong những lý do cho sự chậm trễ và hiệu quả mong đợi. Hiệu suất sẽ được trì hoãn không còn so với giai đoạn bất khả kháng. (2) bất khả kháng trong điều khoản của Hiệp định này sẽ có nghĩa là bất kỳ sự kiện ngoài tầm kiểm soát của các bên, chẳng hạn như chiến tranh, bạo loạn, đình công, thiên tai hoặc bất kỳ tai họa không thể tránh khỏi khác khối đáng kể hoặc ngăn cản việc thực hiện các nghĩa vụ quy định trong Hiệp định này. Điều 11 Giải quyết tranh chấp Bất kỳ tranh chấp tiềm ẩn liên quan đến Hiệp định này mà không thể được giải quyết một cách hữu nghị của các bên sẽ được đệ trình lên tòa án Haiti có liên quan và giải quyết theo pháp luật Haiti. Điều 12 Luật pháp và Tuân (1) Hiệp định này sẽ được điều chỉnh và hiểu theo luật pháp của Haiti. (2) Các Bên sẽ tuân thủ mọi quy định của tất cả các áp dụng luật pháp địa phương, pháp lệnh, quy định và mã ở Haiti trong việc thực hiện của tất cả các dịch vụ (bao gồm cả mua sắm của tất cả các giấy phép, giấy phép, giấy chứng nhận hoặc chấp thuận khác) bao gồm như là ví dụ duy nhất, nhưng không giới hạn, pháp luật liên quan đến sự an toàn của người và tài sản; pháp luật liên quan đến bảo vệ và bảo tồn môi trường; pháp luật liên quan đến các tiêu chuẩn lao động, thị thực, giấy phép lao động; pháp luật liên quan đến việc bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ; và pháp luật liên quan đến vật liệu nguy hiểm hoặc bị ô nhiễm. Nghệ thuật
đang được dịch, vui lòng đợi..