TERMINOLOGYThe term mission derives from the latin verb mittere which  dịch - TERMINOLOGYThe term mission derives from the latin verb mittere which  Việt làm thế nào để nói

TERMINOLOGYThe term mission derives

TERMINOLOGY


The term mission derives from the latin verb mittere which means send. It refers to the act of sending one or more persons to a particular place or envirement for a specific purpose, by another person who has the appropriate authority to do so. Mission may also express a particular task that the authority entrusts to the envoy. In today's linguistic usage, the term is used in many fields and contexts, therefore the nature of the mission is often specified. Unlike terms as apostle or apostolate the word mission is not specifically Christian.
Words do not have fixed precise meanings valid for all times. The Holy Scripture uses different words to express the concept and the reality of mission. Up to the 17th century there were various expressions for the concept of what we call mission today: propagation of faith, conversion of the heathen, proclamation of the Good News in the whole world, instructing the ignorant in the faith, conversion of the unbelievers, apostolic proclamation, offer of salvation to the barbarians, spread of the Christian religion, proclamation of the Gospel, spread of the Church, planting of the Church, apostolate of the Gospel, spread of the Gospel teaching, establishment of the Church, growth of the Gospel teaching, extension of the kingdom of Christ and more.
Ignatius of Loyola asked the Jesuits to take a fourth vow, namely the votum missionis; in the years 1544-1545 he wrote the Constitutiones circa missiones. He understood mission also as the place of destination of the consignment. Also Vincent de Paul used the term mission for obedience or total availability to be sent in foreign lands.
In the early 17th century the evolution of the word stabilizes as
technical term to denote the Christian apostolate in foreign, pagan and far lands.

The addition ad gentes intends to specify that the mission is directed to all the peoples.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THUẬT NGỮNhiệm vụ của thuật ngữ có nguồn gốc từ mittere động từ latin mà phương tiện gửi. Nó đề cập đến các hành động của một hoặc nhiều người gửi đến một địa điểm cụ thể hoặc envirement cho một mục đích cụ thể, bởi một người có thẩm quyền thích hợp để làm như vậy. Nhiệm vụ cũng có thể nhận một công việc cụ thể mà các cơ quan entrusts để phái bộ. Trong việc sử dụng ngôn ngữ ngày nay, thuật ngữ được sử dụng trong nhiều lĩnh vực và bối cảnh, do đó bản chất của nhiệm vụ thường được chỉ định. Không giống như điều khoản tông đồ hoặc tông đồ từ nhiệm vụ không phải là đặc biệt Thiên Chúa giáo.Từ không có ý nghĩa chính xác cố định hợp lệ cho tất cả các lần. Thánh sử dụng từ khác nhau để thể hiện các khái niệm và thực tế của nhiệm vụ. Đến thế kỷ 17 đã có các biểu hiện khác nhau cho các khái niệm về những gì chúng tôi gọi nhiệm vụ vào ngày hôm nay: tuyên truyền của Đức tin, chuyển đổi của các người da man, tuyên bố những tin tức tốt trên toàn thế giới, hướng dẫn dốt nát trong Đức tin, chuyển đổi của unbelievers, tuyên ngôn tông đồ, cung cấp của sự cứu rỗi để người man rợ, lây lan của các tôn giáo Thiên Chúa giáo, tuyên ngôn của tin mừng, lây lan của giáo hội, trồng của giáo hội, các tông đồ của phúc âm, lây lan thành lập của giáo hội, giảng dạy phúc âm, phát triển của phúc âm, giảng dạy, phần mở rộng của các Chúa Kitô và nhiều hơn nữa.Ignatius Loyola hỏi dòng tên phải thề thứ tư, cụ thể là votum missionis; trong những năm 1544-1545 ông đã viết Constitutiones khoảng năm missiones. Ông hiểu nhiệm vụ cũng như nơi điểm đến của phiếu. Cũng Vincent de Paul sử dụng nhiệm vụ hạn cho Vâng lời hoặc có sẵn tất cả để được gửi trong vùng đất nước ngoài.Trong đầu thế kỷ 17 sự tiến hóa của từ ổn định nhưCác thuật ngữ kỹ thuật để biểu thị tông đồ Thiên Chúa giáo ở nước ngoài, ngoại giáo và xa vùng đất.Gentes quảng cáo bổ sung dự định để xác định nhiệm vụ là hướng đến tất cả các dân tộc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
TERMINOLOGY


The term mission derives from the latin verb mittere which means send. It refers to the act of sending one or more persons to a particular place or envirement for a specific purpose, by another person who has the appropriate authority to do so. Mission may also express a particular task that the authority entrusts to the envoy. In today's linguistic usage, the term is used in many fields and contexts, therefore the nature of the mission is often specified. Unlike terms as apostle or apostolate the word mission is not specifically Christian.
Words do not have fixed precise meanings valid for all times. The Holy Scripture uses different words to express the concept and the reality of mission. Up to the 17th century there were various expressions for the concept of what we call mission today: propagation of faith, conversion of the heathen, proclamation of the Good News in the whole world, instructing the ignorant in the faith, conversion of the unbelievers, apostolic proclamation, offer of salvation to the barbarians, spread of the Christian religion, proclamation of the Gospel, spread of the Church, planting of the Church, apostolate of the Gospel, spread of the Gospel teaching, establishment of the Church, growth of the Gospel teaching, extension of the kingdom of Christ and more.
Ignatius of Loyola asked the Jesuits to take a fourth vow, namely the votum missionis; in the years 1544-1545 he wrote the Constitutiones circa missiones. He understood mission also as the place of destination of the consignment. Also Vincent de Paul used the term mission for obedience or total availability to be sent in foreign lands.
In the early 17th century the evolution of the word stabilizes as
technical term to denote the Christian apostolate in foreign, pagan and far lands.

The addition ad gentes intends to specify that the mission is directed to all the peoples.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: