6.15 The Panel further took note of the statements by Japan that essen dịch - 6.15 The Panel further took note of the statements by Japan that essen Việt làm thế nào để nói

6.15 The Panel further took note of

6.15 The Panel further took note of the statements by Japan that essentially argued that the
Panel should examine the contested legislation in the light of its aim and effect in order to determine whether or not it is consistent with Article III:2. According to this view, in case the aim and effect of the contested legislation do not operate so as to afford protection to domestic production, no inconsistency with Article III:2 can be established. The Panel further took note of the statement by the United States that essentially argued that, in determining whether two products that were taxed differently under a Member’s origin-neutral tax measure were nonetheless “like products” for the purposes of Article III:2, the Panel should examine not only the similarity in physical characteristics and end-uses, consumer tastes and preferences, and tariff classifications for each product, but also whether the tax distinction in question
was “applied ... so as to afford protection to domestic production”: that is, whether the aim and effect of that distinction, considered as a whole, was to afford protection to domestic production. According to this view, if the tax distinction in question is not being applied so as to afford protection to domestic production, the products between which the distinction is drawn are not to be deemed “like products” for the purpose of Article III:2. The Panel noted that the United States and Japan reached opposite results by applying essentially the same test. Japan concluded that its legislation did not have the aim or effect of affording protection, while the United States concluded that the categorization made in that legislation did have such an aim and effect. Lastly in this context, the Panel noted that the United States also argued that independently of the legal test chosen and applied, the Panel should find that Japan in this case is in violation of its obligations under Article III:2. It was also the view of Japan that independently of the legal test chosen and applied, the Panel should find that Japan is not in violation of its obligations under Article III:2.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
6.15 bảng điều khiển hơn nữa đã lưu ý của những điều khoản của Nhật bản về cơ bản cho rằng các Bảng điều khiển nên kiểm tra pháp luật tranh trong ánh sáng của mục tiêu và có hiệu lực của nó để xác định có hay không nó là phù hợp với bài viết III:2. Theo quan điểm này, trong trường hợp các mục tiêu và có hiệu lực pháp luật tranh không hoạt động để đủ khả năng bảo vệ để sản xuất trong nước, không có mâu thuẫn với bài viết III:2 có thể được thành lập. Thêm bảng đã lưu ý của tuyên bố của Hoa Kỳ mà về cơ bản lập luận rằng, trong việc xác định cho dù hai sản phẩm được đánh thuế một cách khác nhau dưới một thành viên của nguồn gốc-trung tính thuế biện pháp Tuy nhiên "như sản phẩm" cho các mục đích của bài viết III:2, bảng điều khiển nên kiểm tra không chỉ là sự giống nhau trong đặc điểm thể chất và end-uses, người tiêu dùng thị hiếu và sở thích, và phân loại thuế quan cho từng sản phẩm , nhưng cũng cho dù sự khác biệt thuế trong câu hỏi là "ứng dụng... để đủ khả năng bảo vệ để sản xuất trong nước": đó là, cho dù mục tiêu và các hiệu ứng của sự phân biệt đó, coi như một toàn thể, đã đủ khả năng bảo vệ để sản xuất trong nước. Theo quan điểm này, nếu sự khác biệt thuế trong câu hỏi không được áp dụng để đủ khả năng bảo vệ để sản xuất trong nước, các sản phẩm giữa mà sự khác biệt rút ra không để được coi là "giống như sản phẩm" với mục đích bài viết III:2. Bảng điều khiển lưu ý rằng Hoa Kỳ và Nhật bản đã đạt kết quả ngược lại bằng cách áp dụng cơ bản cùng một bài kiểm tra. Nhật bản đã kết luận rằng luật pháp của nó không có mục đích hoặc tác dụng của affording bảo vệ, trong khi Hoa Kỳ kết luận rằng các loại được thực hiện trong đó pháp luật đã có một mục tiêu và có hiệu lực. Cuối cùng trong bối cảnh này, bảng ghi nhận rằng Hoa Kỳ cũng lập luận rằng độc lập với thử nghiệm pháp lý được lựa chọn và áp dụng, bảng điều khiển sẽ tìm thấy rằng Nhật bản trong trường hợp này là vi phạm các nghĩa vụ theo bài viết III:2. Đó cũng là quan điểm của Nhật bản là độc lập với thử nghiệm pháp lý được lựa chọn và áp dụng, bảng điều khiển sẽ tìm thấy rằng Nhật bản không phải là vi phạm các nghĩa vụ theo bài viết III:2.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
6.15 HĐXX tiếp tục ghi nhận những phát biểu của Nhật Bản mà chủ yếu lập luận rằng các
ban nên kiểm tra pháp luật tranh chấp trong ánh sáng của mục đích và hiệu quả của nó để xác định có hay không nó là phù hợp với Điều III: 2. Theo quan điểm này, trong trường hợp mục đích và có hiệu lực của pháp luật về tranh chấp không hoạt động để bảo hộ sản xuất trong nước, có gì mâu thuẫn với Điều III: 2 có thể được thành lập. HĐXX tiếp tục ghi nhận những tuyên bố của Hoa Kỳ mà về cơ bản lập luận rằng, trong việc xác định xem hai sản phẩm được đánh thuế khác nhau theo biện pháp về thuế nguồn gốc trung lập của một Thành viên là dù sao "như các sản phẩm" cho các mục đích của Điều III: 2, Bảng điều chỉnh nên kiểm tra không chỉ giống nhau về đặc tính vật lý và sử dụng cuối cùng, thị hiếu tiêu dùng và sở thích, và phân loại thuế quan đối với từng sản phẩm, mà còn cho dù sự phân biệt thuế trong câu hỏi
đã được "áp dụng ... để bảo hộ sản xuất trong nước" : đó là, cho dù mục đích và hiệu quả của sự phân biệt, coi như một toàn thể, là để bảo hộ sản xuất trong nước. Theo quan điểm này, nếu sự phân biệt thuế trong câu hỏi không được áp dụng để bảo hộ sản xuất trong nước, các sản phẩm từ đó phân biệt được rút ra không được coi là "giống như các sản phẩm" cho các mục đích của Điều III: 2. HĐXX lưu ý rằng Hoa Kỳ và Nhật Bản đạt kết quả ngược lại bằng cách áp dụng cơ bản cùng một thử nghiệm. Nhật Bản đã kết luận rằng luật pháp của nó không có mục đích hoặc tác dụng của affording bảo vệ, trong khi Hoa Kỳ kết luận rằng việc phân loại được thực hiện trong luật pháp rằng đã có một mục đích và hiệu quả như vậy. Cuối cùng trong bối cảnh này, Ban Hội thẩm đã lưu ý rằng Hoa Kỳ cũng cho rằng độc lập của các kiểm tra pháp lựa chọn và áp dụng, Ban hội thẩm sẽ thấy rằng Nhật Bản trong trường hợp này là vi phạm các nghĩa vụ của mình theo Điều III: 2. Đó cũng là quan điểm của Nhật Bản rằng độc lập của các kiểm tra pháp lựa chọn và áp dụng, Ban hội thẩm sẽ thấy rằng Nhật Bản không phải là vi phạm các nghĩa vụ của mình theo Điều III: 2.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: