Bán đảo Triều tiên tuần này là nhìn thấy một số lượng gia tăng các hoạt động ngoại giao. Đoàn đàm phán hạt nhân hàng đầu của Bắc Kinh bắt đầu thảo luận của mình ở đây giờ sau khi một nhóm quốc tế cao quê đụng xuống ở Bình Nhưỡng cho một chuyến thăm ba ngày. Họ là cựu tổng thống Hoa Kỳ Jimmy Carter, tổng thống trước đây của Phần Lan Martti Ahtisaari, cựu thủ tướng của Na Uy, Gro Brundtland, và cựu tổng thống Ireland Mary Robinson. Họ đã được chào đón tại sân bay của Bắc Triều tiên phó bộ trưởng ngoại giao Ri Yong Ho.Bộ trưởng ngoại giao Hàn Kim Sung-hwan nói ông không giữ các kỳ vọng cao từ chuyến đi.Kim nói Seoul không cần sự giúp đỡ của bên thứ ba để giao tiếp với Pyongyang.Tại Bắc Kinh, ngày thứ hai, Carter cho biết nhóm hy vọng để đáp ứng các nhà lãnh đạo Bắc Triều Tiên Kim Jong-il và con trai ông và Hoàng Thái tử, Kim Jong Un.Quartet đến thăm thành viên cho biết họ muốn thảo luận về các cuộc đàm phán bị đình trệ giải trừ quân bị hạt nhân và tìm hiểu về thiếu lương thực.Nhiều người đang tập hợp tại Seoul tuần này hy vọng để Pyongyang cấu hình cao, du khách cũng sẽ nâng cao vấn đề nhân quyền.Hàng ngàn của Nam Triều tiên đang tham gia vào sự kiện đánh dấu Bắc Triều tiên nhân quyền tuần.Một cuộc biểu tình được tổ chức tại ga xe lửa chính của Seoul, thứ ba.Những người tham gia chanted để hỗ trợ cho một đạo luật nhân quyền liên quan đến Triều tiên theo cuộc thảo luận ở đây. Đề nghị tiếp tục nào hạn chế viện trợ nhân đạo và thiết lập một văn phòng chính phủ để kiểm tra tình hình nhân quyền ở phía bắc.Những người biểu tình cũng yêu cầu rằng Pyongyang bãi bỏ các trại tù, nơi họ nói rằng Bắc Triều tiên được bị giết chết. Bán đảo Triều tiên tuần này là nhìn thấy một số lượng gia tăng các hoạt động ngoại giao.Một nhà ngoại giao cấp cao của Trung Quốc, Wu Dawei, là trở lại tại Seoul. Ông thúc đẩy một vòng đối thoại giữa hai Koreas như một khúc dạo đầu đến một lần nữa bắt đầu cuộc đàm phán rộng hơn với bốn quốc gia khác nhằm nhận được Pyongyang bỏ vũ khí hạt nhân của nó.Đoàn đàm phán hạt nhân hàng đầu của Bắc Kinh bắt đầu thảo luận của mình ở đây giờ sau khi một nhóm quốc tế cao quê đụng xuống ở Bình Nhưỡng cho một chuyến thăm ba ngày. Họ là cựu tổng thống Hoa Kỳ Jimmy Carter, tổng thống trước đây của Phần Lan Martti Ahtisaari, cựu thủ tướng của Na Uy, Gro Brundtland, và cựu tổng thống Ireland Mary Robinson. Họ đã được chào đón tại sân bay của Bắc Triều tiên phó bộ trưởng ngoại giao Ri Yong Ho.Bộ trưởng ngoại giao Hàn Kim Sung-hwan nói ông không giữ các kỳ vọng cao từ chuyến đi.Kim nói Seoul không cần sự giúp đỡ của bên thứ ba để giao tiếp với Pyongyang.Tại Bắc Kinh, ngày thứ hai, Carter cho biết nhóm hy vọng để đáp ứng các nhà lãnh đạo Bắc Triều Tiên Kim Jong-il và con trai ông và Hoàng Thái tử, Kim Jong Un.Quartet đến thăm thành viên cho biết họ muốn thảo luận về các cuộc đàm phán bị đình trệ giải trừ quân bị hạt nhân và tìm hiểu về thiếu lương thực.Nhiều người đang tập hợp tại Seoul tuần này hy vọng để Pyongyang cấu hình cao, du khách cũng sẽ nâng cao vấn đề nhân quyền.Thousands of South Koreans are participating in events marking North Korean Human Rights Week.A rally was held at Seoul’s main train station, Tuesday.Participants chanted in support of a human rights law regarding North Korea under discussion here. The proposal would further restrict humanitarian aid and set up a government office to examine the human rights situation in the North.The demonstrators also demanded that Pyongyang abolish its prison camps, where they say North Koreans are being killed.Woo Dae-sik, a member of the South Korean Veteran’s Association, says these matters need to be reflected in his government’s policies.Woo says rallies such as this one do make a difference. And, that the issues have to be raised for the sake of Korean re-unification.Multi-nation talks about North Korea’s nuclear disarmament have been stalled for nearly two-and-a-half years. Those discussions involve both Koreas, the United States, China, Japan and Russia.Efforts to revive high-level talks between Seoul and Pyongyang have also been deadlocked. South Korea has repeatedly insisted North Korea must first apologize for the sinking of one of its coastal warships, last year. Forty-six South Korean sailors died.North Korea has rejected the conclusion of an international investigation which blamed the ship’s explosion on a North Korean torpedo.Inter-Korean relations went into an even deeper chill, five months ago, when the North shelled a frontier Yellow Sea island, killing four South Koreans.
đang được dịch, vui lòng đợi..
