“TAX” or “TAXES” shall include but not limited to all income, profit,  dịch - “TAX” or “TAXES” shall include but not limited to all income, profit,  Việt làm thế nào để nói

“TAX” or “TAXES” shall include but

“TAX” or “TAXES” shall include but not limited to all income, profit, foreign
contractor tax, franchise, excess profits, royalty, personal property taxes,
employment taxes and contributions, other taxes imposed or that maybe imposed
by law, regulations, which are imposed by or on behalf of the Vietnamese Tax
Authorities or of any taxing authority and includes penalties, interest and fines in
respect thereof.
8.2(a) CONTRACTOR shall be responsible for and shall pay at its own expense when due
and payable all TAXES assessed against it by any relevant Tax Authorities in
TENDER NO. VOM/15/2936
PROVISION OF PRESSURIZED HABITAT SERVICE ON CALL-OUT BASIS FOR 2 YEARS PLUS 1 YEAR
EXTENSION OPTION, BLOCKS 01&02, OFFSHORE VIETNAM
Terms & Conditions
Page 5 of 14
connection with CONTRACT. All TAXES levied on CONTRACTOR shall be for the
account of CONTRACTOR and shall not be reimbursed by CLIENT.
8.2(b) In the event CONTRACTOR is liable to pay for any TAXES imposed by any
relevant Tax Authorities on its SUB-CONTRACTOR(s) pursuant to this
CONTRACT, CONTRACTOR shall be responsible for and shall pay at its own
expense when due and payable all TAXES assessed against it. All TAXES levied
on SUB-CONTRACTOR(s) shall be for the account of CONTRACTOR and shall not
be reimbursed by CLIENT.
8.3 CONTRACTOR shall protect and indemnify CLIENT and hold CLIENT safe and
harmless from any and all claims or liability for TAXES assessed or levied by the
Vietnamese Tax Authorities, whichever is applicable against CONTRACTOR or its
SUB-CONTRACTOR(s) or against CLIENT for or on account of any payment made
to or earned by CONTRACTOR in connection with this CONTRACT.
8.4 CONTRACTOR further shall protect and hold CLIENT harmless from all TAXES
assessed or levied against or on account of wages, salaries, taxes and contribution
for unemployment and compensation insurance or other benefits and similar items
paid to or enjoyed by CONTRACTOR‟s employees, or employees of its SUBCONTRACTOR(s), and all TAXES assessed or levied against, on or for account of
any property or equipment or goods of CONTRACTOR or its SUBCONTRACTOR(s).
CONTRACTOR shall submit to CLIENT all necessary document including but not
limited to tax declarations, evidence of payment, tax receipt, tax resident certificate,
attached with the final pro forma invoice after CONTRACT expiry or whenever
required by any tax authorities to support that proper payment of tax obligations in
Vietnam imposed on CONTRACTOR‟s and/or SUB-CONTRACTOR‟s employees
has been made to the Vietnamese Tax Authorities.
CONTRACTOR shall submit to CLIENT its foreign personnel‟s information including
but not limited to personnel name, nationality, passport number, working time, work
undertaken within seven (7) days before the working date of its foreign personnel in
Vietnam as required by Vietnamese Tax Authorities.
CONTRACTOR shall further ensure full compliance with any regulation on
employment and management of foreign personnel of Vietnamese Government and
shall submit such employment records and reports when due or when required to
any relevant authorities and/or CLIENT. CONTRACTOR shall submit the list of all
CONTRACTOR‟s and its SUB-CONTRACTOR(s)‟ personnel who have worked for
CLIENT attached to payment document relating to manpower services specified in
Appendix V-2.
8.5 CLIENT shall have the right to withhold TAXES from payment due to
CONTRACTOR under this CONTRACT to the extent that such withholding may be
required by the Vietnamese Tax Authorities; and payment by CLIENT to the
Vietnamese Tax Authorities or relevant tax authorities of the amount of money so
withheld will relieve CLIENT from any further obligation to CONTRACTOR with
respect to the amount so withheld.
8.6(a) If CONTRACTOR is under the opinion that the payment due to CONTRACTOR
should not be subject to foreign contractor tax in Vietnam, CONTRACTOR shall
submit to CLIENT a letter issued by Vietnamese Tax Authorities confirming that
CONTRACTOR is a resident in Vietnam, failing which CLIENT shall consider
CONTRACTOR a non-resident in Vietnam for tax purposes until such time that the
required letter is submitted to CLIENT.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
"Thuế" hoặc "Thuế" sẽ bao gồm nhưng không giới hạn tất cả thu nhập, lợi nhuận, nước ngoàithuế nhà thầu, nhượng quyền thương mại, dư thừa lợi nhuận, tiền bản quyền, thuế tài sản cá nhân,việc làm thuế và đóng góp, các loại thuế khác áp đặt hoặc có thể áp đặttheo luật pháp, quy định, được áp dụng bởi hoặc thay mặt cho thuế Việt NamChính quyền hoặc của bất kỳ cơ quan thuế và bao gồm các hình phạt, lãi suất và tiền phạt tạitôn trọng đó.8.2(a) nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm và sẽ phải trả tiền tại riêng của mình chi phí khi dovà phải nộp tất cả thuế đánh giá chống lại nó bởi bất kỳ cơ quan thuế có liên quan trongĐẤU THẦU SỐ VOM/15/2936CUNG CẤP MÔI TRƯỜNG SỐNG ÁP LỰC DỊCH VỤ TRÊN GỌI SỞ CHO 2 NĂM CỘNG VỚI 1 NĂMTùy chọn mở rộng, khối 01 & 02, ngoài KHƠI Việt NamĐiều khoản & điều kiệnTrang 5 / 14kết nối với hợp đồng. Tất cả các loại thuế áp dụng vào nhà thầu sẽ cho cáctài khoản của nhà thầu và sẽ không được hoàn trả của khách hàng.8.2(b) trong trường hợp nhà thầu là trách nhiệm thanh toán cho bất kỳ khoản thuế nào áp đặt bởi bất kỳcơ quan thuế có liên quan trên của nó SUB-CONTRACTOR(s) căn cứ đâyHợp đồng, nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm và sẽ trả tiền riêng của mìnhchi phí khi do và phải nộp tất cả thuế đánh giá đối với nó. Tất cả các loại thuế áp dụngNgày SUB-CONTRACTOR(s) sẽ cho tài khoản của nhà thầu và sẽ khôngđược hoàn trả của khách hàng.8.3 nhà thầu sẽ bảo vệ và bồi thường cho khách hàng và giữ khách hàng an toàn vàvô hại từ bất kỳ và tất cả yêu cầu bồi thường hoặc trách nhiệm pháp lý cho các khoản thuế đánh giá hoặc áp dụng bởi cácCơ quan thuế Việt Nam, tùy theo cái nào được áp dụng đối với nhà thầu hoặc của nóSUB-CONTRACTOR(S) hoặc chống lại khách hàng cho hoặc trên tài khoản của bất kỳ thanh toán được thực hiệnđể hoặc kiếm được bởi các nhà thầu liên quan đến hợp đồng này.8.4 nhà thầu tiếp tục sẽ bảo vệ và giữ khách hàng vô hại từ tất cả các loại thuếđánh giá hoặc thu chống lại hoặc vào account của tiền lương, tiền lương, thuế và đóng gópĐối với tỷ lệ thất nghiệp và bồi thường bảo hiểm hoặc các lợi ích khác và mặt hàng tương tựtrả tiền để hoặc thưởng thức bởi CONTRACTOR‟s nhân viên hoặc nhân viên của SUBCONTRACTOR(s) của nó, và tất cả các loại thuế đánh giá hoặc áp dụng chống lại, ngày hoặc cho tài khoản củabất kỳ tài sản hoặc thiết bị hoặc hàng hóa của nhà thầu hoặc SUBCONTRACTOR(s) của nó.Nhà thầu sẽ gửi cho khách hàng cần thiết tất cả các tài liệu bao gồm nhưng khônggiới hạn thuế khai báo, bằng chứng về thanh toán, thuế hóa đơn, thuế chứng chỉ thường trú,gắn liền với hóa đơn pro forma cuối cùng sau khi hết hạn hợp đồng hoặc bất cứ khi nàotheo yêu cầu của bất kỳ cơ quan thuế để hỗ trợ đó thanh toán đúng nghĩa vụ thuế trongViệt Nam áp đặt trên nhân viên CONTRACTOR‟s và/hoặc SUB-CONTRACTOR‟sđã được thực hiện để cơ quan thuế Việt Nam.Nhà thầu sẽ gửi cho khách hàng của nó bao gồm thông tin nước ngoài personnel‟snhưng không giới hạn đối với nhân viên tên, quốc tịch, số hộ chiếu, thời gian làm việc, làm việcthực hiện trong vòng bảy (7) ngày trước ngày làm việc của các nhân viên nước ngoài trongViệt Nam theo yêu cầu của cơ quan thuế Việt Nam.Nhà thầu sẽ tiếp tục đảm bảo tuân thủ bất kỳ quy định đầy đủ ngàytuyển dụng và quản lý của các nhân viên nước ngoài của chính phủ Việt Nam vàsẽ gửi những việc làm hồ sơ và báo cáo khi do hoặc khi cần thiết đểbất kỳ cơ quan có liên quan và/hoặc khách hàng. Nhà thầu sẽ gửi danh sách của tất cảCONTRACTOR‟s và của nó SUB-CONTRACTOR(s) ‟ nhân viên đã làm việc choKhách hàng gắn liền với tài liệu thanh toán liên quan đến nguồn nhân lực dịch vụ được chỉ định trongPhụ lục V-2.8.5 khách hàng sẽ có quyền khấu trừ thuế từ thanh toán doNhà thầu theo hợp đồng này đến mức mà bạn giữ lại như vậy có thểtheo yêu cầu của cơ quan thuế Việt Nam; và thanh toán của khách hàng để cácCơ quan thuế Việt Nam hoặc cơ quan có liên quan thuế của số tiền đểgiữ lại sẽ giảm khách hàng từ bất kỳ nghĩa vụ hơn nữa để các nhà thầu vớitôn trọng với số tiền như vậy giữ lại.8.6(a) nếu nhà thầu là theo ý kiến rằng các khoản thanh toán do nhà thầukhông phải chịu thuế nhà thầu nước ngoài tại Việt Nam, nhà thầu sẽgửi cho khách hàng một bức thư do cơ quan thuế Việt Nam xác nhận rằngNhà thầu là một cư dân tại Việt Nam, thất bại mà khách hàng sẽ xem xétNhà thầu một không cư trú tại Việt Nam cho thuế mục đích cho đến khi thời gian như vậy cácyêu cầu thư được gửi đến khách hàng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
"Thuế" hoặc "THUẾ" bao gồm nhưng không giới hạn tất cả các thu nhập, lợi nhuận, ngoài
thuế nhà thầu, nhượng quyền thương mại, lợi nhuận siêu ngạch, thuế tài nguyên, thuế tài sản cá nhân,
thuế việc làm và đóng góp, các loại thuế khác áp đặt hay rằng có thể áp đặt
bởi luật pháp, quy định, được áp đặt bởi hoặc thay mặt cho Thuế Việt
Nhà chức trách hoặc của bất kỳ cơ quan thuế và bao gồm các hình phạt, tiền lãi và tiền phạt trong
sự tôn trọng của chúng.
8.2 (a) THẦU phải chịu trách nhiệm và phải trả chi phí của mình khi đến hạn
và phải thanh toán tất cả các THUẾ đánh giá chống lại nó bằng bất kỳ cơ quan thuế có liên quan trong
TENDER NO. VOM / 15/2936
CUNG CẤP DỊCH VỤ HABITAT áp ON CALL-OUT CƠ SỞ CHO 2 NĂM PLUS 1 NĂM
EXTENSION OPTION, khối 01 & 02, OFFSHORE VIỆT NAM
Điều khoản & Điều kiện
Trang 5 trong 14
kết nối với HỢP ĐỒNG. Tất cả THUẾ đánh trên THẦU phải có cho các
tài khoản của THẦU và không được hoàn trả bằng cách CLIENT.
8.2 (b) Trong THẦU kiện phải chịu trách nhiệm trả tiền cho bất kỳ THUẾ áp đặt bởi bất kỳ
cơ quan thuế có liên quan về SUB-THẦU (s) theo mình đến nay
HỢP ĐỒNG THẦU phải chịu trách nhiệm và phải trả tại riêng của nó
là chi phí khi đến hạn và phải nộp tất cả các đánh giá THUẾ chống lại nó. Tất cả THUẾ thu
về SUB-THẦU (s) sẽ được tính vào tài khoản của THẦU và sẽ không
được hoàn trả bởi CLIENT.
8.3 THẦU phải bảo vệ và bồi thường cho CLIENT và giữ CLIENT an toàn và
vô hại từ bất kỳ và tất cả các khiếu nại hoặc trách nhiệm đối với THUẾ đánh giá hoặc đánh do
cơ quan thuế Việt, nào là áp dụng vào THẦU hoặc của
SUB-THẦU (s) hay chống CLIENT cho hoặc tài khoản của bất kỳ thanh toán
hoặc thu được của THẦU trong kết nối với HỢP ĐỒNG này.
8.4 THẦU hơn nữa trách nhiệm bảo vệ và giữ CLIENT vô hại từ tất cả các THUẾ
đánh giá hoặc đánh chống lại hoặc trên tài khoản tiền lương, tiền lương, thuế và những đóng góp
cho tình trạng thất nghiệp và bảo hiểm bồi thường hoặc trợ cấp khác và các mặt hàng tương tự
trả hoặc được hưởng THẦU "s nhân viên, hoặc nhân viên của nhà thầu phụ của nó (s), và tất cả THUẾ đánh giá hoặc đánh chống lại, hoặc cho tài khoản của
bất kỳ tài sản, thiết bị, hàng hoá của THẦU hoặc nhà thầu phụ của nó (s).
THẦU phải trình CLIENT tất cả các tài liệu cần thiết bao gồm nhưng không
giới hạn cho các tờ khai thuế, chứng từ thanh toán, biên lai thuế, thuế Giấy chứng nhận cư trú,
kèm theo thức pro forma hoá đơn sau khi HỢP ĐỒNG hạn sử dụng hoặc bất cứ khi nào
theo yêu cầu của cơ quan thuế để hỗ trợ đó thanh toán đúng các nghĩa vụ thuế trong
Việt Nam đối với THẦU "s và / hoặc SUB-THẦU" s nhân viên
đã được thực hiện để Việt cơ quan thuế.
THẦU phải trình CLIENT nhân viên nước ngoài của nó "s thông tin bao gồm
nhưng không giới hạn tên nhân viên, quốc tịch, số hộ chiếu, thời gian làm việc, công việc
tiến hành trong thời hạn bảy (7) ngày trước ngày làm việc của nhân viên nước ngoài tại
Việt Nam theo yêu cầu bởi cơ quan thuế Việt.
THẦU phải tiếp tục đảm bảo tuân thủ đầy đủ với bất kỳ quy định về
tuyển dụng và quản lý nhân viên nước ngoài của Chính phủ Việt Nam và
nộp hồ sơ và báo cáo khi đến hạn hoặc việc làm như vậy khi yêu cầu
bất kỳ cơ quan chức năng và / hoặc CLIENT có liên quan. THẦU phải nộp danh sách của tất cả các
THẦU "s và SUB-THẦU của nó (s)" nhân viên làm việc cho
CLIENT gắn liền với tài liệu thanh toán liên quan đến các dịch vụ nhân lực quy định tại
Phụ lục V-2.
8.5 CLIENT có quyền giữ lại THUẾ từ thanh toán do
NHÀ THẦU theo HỢP ĐỒNG này đến mức khấu trừ như vậy có thể được
yêu cầu của cơ quan thuế Việt Nam; và thanh toán bằng CLIENT đến
cơ quan thuế Việt Nam hoặc cơ quan thuế có liên quan của số tiền để
giữ lại sẽ làm giảm KHÁCH HÀNG từ bất kỳ nghĩa vụ nào THẦU với
đối với số tiền đã khấu trừ.
8.6 (a) Nếu THẦU là theo ý kiến cho rằng việc thanh toán do NHÀ THẦU
không phải chịu thuế nhà thầu nước ngoài tại Việt Nam, THẦU phải
trình CLIENT thư do cơ quan thuế Việt khẳng định rằng
THẦU là một người dân ở Việt Nam, không có CLIENT xem xét
THẦU người không cư trú tại Việt Nam cho mục đích thuế cho đến khi thời gian như vậy mà các
thư yêu cầu được gửi tới KHÁCH HÀNG.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: