. Prices, terms of payment, default1. The prices agreed on conclusion  dịch - . Prices, terms of payment, default1. The prices agreed on conclusion  Việt làm thế nào để nói

. Prices, terms of payment, default

. Prices, terms of payment, default

1. The prices agreed on conclusion of each contract, in particular the prices listed on the order form or order confirmation shall apply. Should a price not be specified, the prices in our price list valid at the time of conclusion of contract shall apply. Prices shall be calculated on the basis of the weights and quantities determined by us, unless the purchaser objects immediately on receipt of goods. In addition, the statutory amount of value added tax valid on the day of delivery is added as well as the cost of packaging necessary for proper dispatch, transport costs ex our works or ex our warehouse, cost of cartage and – if agreed upon – the cost of transport insurance. In the case of international deliveries, other country-specific charges may be due.

2. We reserve the right to adjust our prices appropriately, if changes in costs occur after conclusion of contract due to collective bargaining agreements, price increases by the sub-suppliers or fluctuations in the exchange rates. These changes in prices shall be communicated in writing at least four weeks before the new prices become valid. If the purchaser does not object within one week of notification of new prices, they shall be considered accepted. This does not apply in the case where a fixed price was agreed upon.

3. Our invoices are due – unless a different payment date was agreed upon - 30 days after receipt without deductions. When the due date stated on the invoice has passed, the purchaser is in default of payment pursuant to § 286 II no. 2 BGB. If payment is made within 14 days of invoice date, we shall grant a 2% discount on the discountable amount shown on the invoice. The discountable amount is the invoice amount less packaging, freight, logistics costs and value of palettes.

4. Payment by SEPA business direct debits is possible in case of positive credit rating. Prenotification can also announce several direct debits. The deadline for the transmission of the prenotification is reduced from 14 days to one day. It occurs electronically by specifying the respective information on the invoice and/or the transmission of the data (together with the invoice data).

5. The purchaser shall only have a right to offset or withhold claims or receivables which are undisputed and have been legally established.

6. If the purchaser does not pay due invoices, exceeds the allowed payment date, or the purchaser’s financial situation deteriorates after conclusion of contract or we receive unfavourable reports about the purchaser after conclusion of contract that question the purchaser’s ability to pay or its creditworthiness, we are entitled to make the entire balance of the debt due for payment or, by changing the agreement, to demand prepayment or securities or, after delivery, immediate payment of all claims based on the same legal relationship. This applies, in particular, if the purchaser stops payments, a cheque from the purchaser is not honoured, a bill of exchange issued by the purchaser is not paid by the purchaser, insolvency proceedings have been applied for or instituted against the purchaser’s assets or insolvency proceedings were not opened due to a lack of assets.

7. In case of substantiated doubt regarding the solvency of the Purchaser, particularly in case of default of payment, we may - subject to further claims - revoke previously granted terms of payment as well as make further deliveries subject to the provision of other securities.

8. Non-payment of the purchase price at the due date represents an essential violation of contractual obligations.

9. In the event of default of payment by the Purchaser we are entitled to demand default interest by invoicing in Euro the amount of 9 percentage points above the base interest rate applicable at the time of the commencement of default and specified by the Deutsche Bundesbank and, in case of any other currency, the amount of 9 percentage points above the discount rate of the highest bank institute of the country in which currency the invoice is written, applicable at the time of default. Furthermore, we are entitled to demand a payment of an allowance of 40,00 Euro if the debtor is in default. This also applies when the payment claim involves an advance payment or any other instalment. The allowance is to be added to a compensation owed, as far as the damage is justified in the costs of prosecution.

IV. Delivery and service times, delays

1. Delivery times are only approximate unless a fixed time was expressly agreed upon in writing. Statements of delivery times are, in principle, subject to contractual participation on the part of the purchaser. Should agreed delivery times be exceeded due to circumstances for which we are responsible, the purchaser may withdraw from the contract after unsuccessfully setting a reasonable period of grace. The withdrawal must be in writing. Deliveries on Saturdays are only possible on special arrangement and carry an extra charge.

2. Our delivery shall be considered delayed only after the reasonable grace period set by the purchaser, which must be at least 15 working days, has expired unsuccessfully. In the event of force majeure and other unforeseen, extraordinary circumstances for which we are not responsible, such as fire, water and similar circumstances, production plant and machinery stoppages, delivery default or failures on the part of our suppliers as well as work stoppage due to lack of raw material, energy or workforce, strike, lock-outs, difficulties in procuring modes of transport, traffic disruptions, official interventions, we are entitled to postpone the delivery of goods or provision of services for the duration of the obstruction plus a reasonable start-up period, provided we were prevented from fulfilling our delivery obligations on time by the circumstances mentioned and were not at fault. Should the provision of goods or services be delayed by more than one month, we as well as the purchaser are entitled to withdraw from the contract in writing with regard to the quantity affected by the delivery disruptions, without being entitled to any type of claim for damages and under the conditions laid out in Section VIII 1 – 6 of these Terms of Sale.

3. Our liability for damages in all cases of delay is limited pursuant to the regulations in Section VIII, 1 – 6.

4. We are entitled to provide partial deliveries and partial services within the agreed upon delivery and service times, if this is reasonable for the purchaser.

5. Fulfilling our delivery and service obligations requires the timely and proper fulfilment of obligations on the part of the purchaser. We reserve the right to claim the defence of nonperformance of contract.

6. If the purchaser is in delay with regard to call-offs, acceptance or collection or if the purchaser is responsible for a delay of dispatch or delivery, we are entitled, without prejudice to further claims, to charge a flat fee in the amount of the usual local storage costs irrespective of the goods being stored with us or a third party. The purchaser reserves the right to prove that no or lower damages have been incurred.

V. Transfer of risk, transport and packaging costs

1. Unless otherwise expressly agreed in writing between ourselves and the purchaser, delivery is made ex our works or warehouse and must be collected there by purchaser at its risk and expense. In this case, the risk of accidental destruction and incidental deterioration of the contractual delivery items passes to the purchaser when the goods are ready for collection and notification of readiness has been received by the purchaser. For the rest, the risk of accidental destruction and incidental deterioration of the delivery items passes to the purchaser when the goods are handed to the freight forwarder (also in case of carriage paid or transport insured deliveries by us). The purchaser exclusively is responsible for loading the items safe for transport and safe to operate.

2. If the purchaser requests packaging that deviates from the standard, this will be charged at cost price.

3. If the dispatch of goods is done on palettes, these will be invoiced; when palettes are returned carriage paid in an undamaged condition to our works, they will be credited with a credit note.

4. As far as other loading aids (such as safety harnesses, load safety angles or anti-slide pads) are procured by us instead of the purchaser or freight forwarder, they remain our property and have to be returned to our factory free of carriage charges. If the return is not effected within one month after delivery or only in a damaged or unusable condition, we reserve the right to charge these to the purchaser at the current price of brand new loading aids with the same features.

5. The Purchaser is obligated to assert complaints due to transport damages directly to the transport company with copy to us within the respectively specified applicable periods of notice.

6. Unless otherwise agreed in individual cases, the Purchaser is responsible for the adherence to legal and official regulations regarding import, transport, storage and utilisation of the products.

VI. Purchaser’s duties/Securing retention of title

1. The goods delivered remain our property until full payment of the purchase price and all other present or future claims we are entitled to against the purchaser from the business connection. The retention of title shall not be affected by including the purchase price claim against the purchaser in an open account and acknowledging a pertinent balance.

2. The purchaser is obligated to treat the purchased item with care until acquiring full ownership; in particular, the purchaser is obligated to adequately insure the goods at replacement value against loss and damage and destruction, such as against damage due to fire, water and theft. The purchaser now already assigns its claims from insurance contracts to us. W
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
. Giá cả, điều khoản thanh toán, mặc định1. giá đồng ý về kết luận của từng hợp đồng, đặc biệt các mức giá được liệt kê trên mẫu đơn đặt hàng hoặc xác nhận đặt hàng sẽ áp dụng. Nên một mức giá không được xác định, các mức giá của chúng tôi danh sách giá hợp lệ khi kết luận của hợp đồng sẽ áp dụng. Giá sẽ được tính trên cơ sở trọng lượng và số lượng xác định của chúng tôi, trừ khi người mua các đối tượng ngay lập tức trên nhận được hàng hoá. Ngoài ra, số lượng theo luật định giá trị thêm vào thuế hợp lệ vào ngày giao hàng được thêm vào cũng như chi phí đóng gói cần thiết cho thích hợp công văn, chi phí vận chuyển cũ của chúng tôi hoạt động hoặc ex kho hàng của chúng tôi, chi phí của cartage và -nếu thoả thuận-chi phí bảo hiểm vận tải. Trong trường hợp của giao hàng quốc tế, chi phí dành riêng cho quốc gia khác có thể là do.2. chúng tôi bảo lưu quyền điều chỉnh giá của chúng tôi một cách thích hợp, nếu những thay đổi trong chi phí xảy ra sau khi kết thúc hợp đồng do thỏa thuận thỏa ước tập thể, tăng giá của các nhà cung cấp phụ hoặc các biến động trong tỷ giá ngoại tệ. Những thay đổi trong giá cả sẽ được truyền đạt bằng văn bản ít nhất bốn tuần trước khi các mức giá mới trở thành hợp lệ. Nếu người mua không đối tượng trong vòng một tuần thông báo giá mới, họ sẽ được xem xét chấp nhận. Điều này không áp dụng trong trường hợp mà một mức giá cố định đã được chấp nhận.3. chúng tôi hóa đơn là do-trừ khi một ngày thanh toán khác nhau đã được chấp nhận - 30 ngày sau khi nhận được mà không có khoản khấu trừ. Khi ngày đáo hạn ghi trên hoá đơn đã thông qua, người mua là phạm thanh toán theo § 286 II số 2 BGB. Nếu thanh toán được thực hiện trong vòng 14 ngày kể từ ngày hoá đơn, chúng tôi sẽ cấp một giảm giá 2% trên số tiền discountable Hiển thị trên hóa đơn. Số lượng discountable là số tiền hóa đơn ít đóng gói, vận chuyển hàng hóa, hậu cần chi phí và giá trị của bảng.4. thanh toán bằng ghi nợ trực tiếp SEPA kinh doanh có thể trong trường hợp đánh giá tín dụng tích cực. Prenotification cũng có thể thông báo một số ghi nợ trực tiếp. Thời hạn cho việc truyền prenotification được giảm từ 14 ngày một ngày. Nó xảy ra điện tử bằng cách xác định các thông tin tương ứng trên hoá đơn và/hoặc việc truyền dữ liệu (cùng với dữ liệu hóa đơn).5. người mua sẽ chỉ có quyền để bù đắp hoặc từ chối yêu cầu bồi thường hoặc khoản phải thu đều không thể tranh cãi và đã được thành lập hợp pháp.6. nếu người mua không thanh toán hoá đơn do, vượt quá ngày cho phép thanh toán, hoặc tình hình tài chính của người mua hủy sau khi kết thúc hợp đồng hoặc chúng tôi nhận được các báo cáo bất lợi về người mua sau khi kết thúc hợp đồng câu hỏi của người mua có thể trả tiền hoặc tín dụng của nó, chúng tôi có quyền làm cho toàn bộ số dư của các khoản nợ do cho thanh toán hoặc , bằng cách thay đổi các thỏa thuận, để yêu cầu thanh toán trước hoặc chứng khoán, hoặc sau khi giao hàng, thanh toán ngay lập tức tuyên bố tất cả dựa trên cùng một mối quan hệ pháp lý. Điều này áp dụng, trong đó, nếu người mua ngừng các khoản thanh toán, một chi phiếu từ người mua không vinh danh, một bill trao đổi do người mua không phải được trả bởi người mua, thủ tục tố tụng phá sản đã được áp dụng cho hoặc thành lập đối với người mua tài sản hoặc thủ tục tố tụng phá sản đã không mở được do thiếu tài sản.7. trong trường hợp của chứng minh sự nghi ngờ về khả năng thanh toán của người mua, đặc biệt là trong trường hợp mặc định của thanh toán, chúng tôi có thể - tùy thuộc vào yêu cầu bồi thường hơn nữa - thu hồi trước đây cấp điều khoản thanh toán cũng như thực hiện tiếp tục giao hàng tùy thuộc vào việc cung cấp các chứng khoán khác.8. Phòng Không-thanh toán của giá bán tại hạn nộp đại diện cho một sự vi phạm điều cần thiết của hợp đồng nghĩa vụ.9. trong trường hợp của mặc định của thanh toán bởi người mua chúng ta được hưởng nhu cầu mặc định quan tâm bởi việc lập hóa đơn trong Euro số 9 tỷ lệ phần trăm điểm trên cơ sở tỷ lệ lãi suất hiện hành tại thời điểm của bắt đầu mặc định và quy định của Deutsche Bundesbank, và trong trường hợp bất kỳ loại tiền tệ khác, số 9 điểm phần trăm ở trên mức chiết khấu của ngân hàng cao nhất viện quốc gia trong đó thu hóa đơn được viết , áp dụng tại thời điểm mặc định. Hơn nữa, chúng tôi có quyền yêu cầu một khoản thanh toán của một phụ cấp của 40,00 Euro nếu con nợ là trong mặc định. Điều này cũng áp dụng khi yêu cầu bồi thường thanh toán liên quan đến việc nộp tiền tạm ứng hoặc bất kỳ khác góp. Phụ cấp là để được thêm vào một bồi thường nợ, như xa như những thiệt hại hợp lý trong các chi phí của truy tố.IV. giao hàng và thời gian dịch vụ, sự chậm trễ1. cung cấp thời gian được chỉ gần đúng trừ khi một thời gian nhất định đã được rõ ràng chấp nhận bằng văn bản. Điều khoản của thời gian giao hàng, về nguyên tắc, tùy thuộc vào sự tham gia hợp đồng trên một phần của người mua. Nên thời gian giao hàng thoả thuận được vượt quá do hoàn cảnh mà chúng tôi có trách nhiệm, người mua có thể rút khỏi hợp đồng sau khi không thành công thiết lập một khoảng thời gian hợp lý của ân sủng. Việc thu hồi phải bằng văn bản. Việc giao hàng vào ngày thứ bảy là chỉ có thể vào đặc biệt sắp xếp và thực hiện một phụ phí.2. Our delivery shall be considered delayed only after the reasonable grace period set by the purchaser, which must be at least 15 working days, has expired unsuccessfully. In the event of force majeure and other unforeseen, extraordinary circumstances for which we are not responsible, such as fire, water and similar circumstances, production plant and machinery stoppages, delivery default or failures on the part of our suppliers as well as work stoppage due to lack of raw material, energy or workforce, strike, lock-outs, difficulties in procuring modes of transport, traffic disruptions, official interventions, we are entitled to postpone the delivery of goods or provision of services for the duration of the obstruction plus a reasonable start-up period, provided we were prevented from fulfilling our delivery obligations on time by the circumstances mentioned and were not at fault. Should the provision of goods or services be delayed by more than one month, we as well as the purchaser are entitled to withdraw from the contract in writing with regard to the quantity affected by the delivery disruptions, without being entitled to any type of claim for damages and under the conditions laid out in Section VIII 1 – 6 of these Terms of Sale.3. Our liability for damages in all cases of delay is limited pursuant to the regulations in Section VIII, 1 – 6.4. We are entitled to provide partial deliveries and partial services within the agreed upon delivery and service times, if this is reasonable for the purchaser.5. Fulfilling our delivery and service obligations requires the timely and proper fulfilment of obligations on the part of the purchaser. We reserve the right to claim the defence of nonperformance of contract.6. If the purchaser is in delay with regard to call-offs, acceptance or collection or if the purchaser is responsible for a delay of dispatch or delivery, we are entitled, without prejudice to further claims, to charge a flat fee in the amount of the usual local storage costs irrespective of the goods being stored with us or a third party. The purchaser reserves the right to prove that no or lower damages have been incurred.V. Transfer of risk, transport and packaging costs1. Unless otherwise expressly agreed in writing between ourselves and the purchaser, delivery is made ex our works or warehouse and must be collected there by purchaser at its risk and expense. In this case, the risk of accidental destruction and incidental deterioration of the contractual delivery items passes to the purchaser when the goods are ready for collection and notification of readiness has been received by the purchaser. For the rest, the risk of accidental destruction and incidental deterioration of the delivery items passes to the purchaser when the goods are handed to the freight forwarder (also in case of carriage paid or transport insured deliveries by us). The purchaser exclusively is responsible for loading the items safe for transport and safe to operate.2. If the purchaser requests packaging that deviates from the standard, this will be charged at cost price.3. If the dispatch of goods is done on palettes, these will be invoiced; when palettes are returned carriage paid in an undamaged condition to our works, they will be credited with a credit note.4. As far as other loading aids (such as safety harnesses, load safety angles or anti-slide pads) are procured by us instead of the purchaser or freight forwarder, they remain our property and have to be returned to our factory free of carriage charges. If the return is not effected within one month after delivery or only in a damaged or unusable condition, we reserve the right to charge these to the purchaser at the current price of brand new loading aids with the same features.5. The Purchaser is obligated to assert complaints due to transport damages directly to the transport company with copy to us within the respectively specified applicable periods of notice.6. Unless otherwise agreed in individual cases, the Purchaser is responsible for the adherence to legal and official regulations regarding import, transport, storage and utilisation of the products.VI. Purchaser’s duties/Securing retention of title1. The goods delivered remain our property until full payment of the purchase price and all other present or future claims we are entitled to against the purchaser from the business connection. The retention of title shall not be affected by including the purchase price claim against the purchaser in an open account and acknowledging a pertinent balance.2. The purchaser is obligated to treat the purchased item with care until acquiring full ownership; in particular, the purchaser is obligated to adequately insure the goods at replacement value against loss and damage and destruction, such as against damage due to fire, water and theft. The purchaser now already assigns its claims from insurance contracts to us. W
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
. Giá cả, điều kiện thanh toán, mặc định 1. Giá thoả thuận về kết luận của từng hợp đồng, đặc biệt là giá niêm yết trên các mẫu đơn đặt hàng hoặc xác nhận đơn hàng được áp dụng. Nên giá không được chỉ định, giá trong bảng giá của chúng tôi có giá trị tại thời điểm ký kết hợp đồng sẽ được áp dụng. Giá được tính trên cơ sở trọng lượng và số lượng được xác định bởi chúng tôi, trừ khi người mua đối tượng ngay lập tức nhận hàng. Ngoài ra, số lượng luật thuế giá trị hợp lệ vào ngày giao hàng được thêm vào cũng như chi phí bao bì cần thiết cho văn thích hợp, chi phí vận chuyển ex công trình của chúng tôi hoặc xuất kho của chúng tôi, chi phí chở bằng xe bò và thêm vào - nếu thoả thuận - các chi phí bảo hiểm vận tải. Trong trường hợp giao hàng quốc tế, cước quốc gia cụ thể khác có thể là do. 2. Chúng tôi bảo lưu quyền điều chỉnh giá của chúng tôi một cách thích hợp, nếu thay đổi trong chi phí xảy ra sau khi ký kết hợp đồng do thỏa thuận thương lượng tập thể, việc tăng giá của các nhà cung cấp phụ hoặc biến động của tỷ giá hối đoái. Những thay đổi về giá sẽ được thông báo bằng văn bản ít nhất bốn tuần trước khi giá mới có hiệu lực. Nếu người mua không phản đối trong vòng một tuần thông báo giá mới, họ được coi là chấp nhận được. Điều này không áp dụng trong trường hợp một mức giá cố định đã được thỏa thuận. 3. Hóa đơn của chúng tôi là do - trừ khi một ngày thanh toán khác nhau đã được thỏa thuận - 30 ngày sau khi nhận không trừ. Khi thời hạn ghi trên hóa đơn đã trôi qua, người mua là trong mặc định của thanh toán theo § 286 II không có. 2 BGB. Nếu thanh toán được thực hiện trong vòng 14 ngày kể từ ngày xuất hóa đơn, chúng tôi sẽ cấp một mức chiết khấu 2% trên số tiền discountable ghi trên hoá đơn. Lượng discountable là lượng hóa đơn ít bao bì, vận chuyển hàng hóa, chi phí hậu cần và giá trị của bảng màu. 4. Thanh toán bằng ghi nợ trực tiếp SEPA kinh doanh là có thể trong trường hợp của xếp hạng tín dụng tích cực. Prenotification cũng có thể công bố một số ghi nợ trực tiếp. Hạn chót cho việc truyền các prenotification được giảm từ 14 ngày đến một ngày. Nó xảy ra bằng điện tử bằng cách xác định các thông tin tương ứng trên hoá đơn và / hoặc việc truyền tải dữ liệu (cùng với các dữ liệu hóa đơn). 5. Người mua chỉ phải có quyền để bù đắp hoặc từ chối yêu cầu bồi thường hoặc các khoản phải thu mà là không thể tranh cãi và đã được thành lập hợp pháp. 6. Nếu người mua không trả tiền hóa đơn đến hạn, vượt quá ngày thanh toán được phép, hoặc tình hình tài chính của người mua hủy sau khi ký kết hợp đồng hoặc chúng tôi nhận được báo cáo bất lợi về người mua sau khi ký kết hợp đồng mà câu hỏi khả năng của người mua phải trả tiền hoặc mức độ tín nhiệm của mình, chúng tôi quyền để làm cho toàn bộ số dư nợ đến hạn thanh toán hoặc bằng cách thay đổi thỏa thuận, để yêu cầu thanh toán trước hoặc chứng khoán hay, sau khi giao hàng, thanh toán trực tiếp của tất cả các khiếu nại dựa trên mối quan hệ pháp lý như nhau. Điều này áp dụng, đặc biệt, nếu người mua dừng thanh toán, séc từ người mua không được tôn trọng, một hối phiếu do người mua không được trả bởi người mua, thủ tục phá sản đã được áp dụng cho hoặc lập đối với tài sản của người mua hoặc phá sản thủ tục tố tụng không được mở ra do thiếu tài sản. 7. Trong trường hợp nghi ngờ chứng minh về khả năng thanh toán của Bên mua, đặc biệt trong trường hợp mặc định của thanh toán, chúng tôi có thể - tùy thuộc vào những tuyên bố thêm -. Thu hồi về được cấp trước đây của thanh toán cũng như thực hiện giao hàng tiếp tục chịu sự cung cấp các chứng khoán khác 8. Không thanh toán của giá mua vào ngày đến hạn đại diện cho một vi phạm cơ bản nghĩa vụ hợp đồng. 9. Trong trường hợp mặc định thanh toán của bên mua, chúng tôi được quyền yêu cầu lãi suất mặc định bằng cách lập hóa đơn tại Euro lượng 9 điểm phần trăm so với lãi suất cơ bản áp dụng tại thời điểm bắt đầu mặc định và theo quy định của Deutsche Bundesbank, và trong trường hợp của bất kỳ loại tiền tệ khác, số lượng 9 điểm phần trăm so với tỷ lệ chiết khấu của viện ngân hàng cao nhất của đất nước trong đó tiền tệ của các hóa đơn được viết, được áp dụng tại thời điểm mặc định. Hơn nữa, chúng tôi có quyền yêu cầu một khoản thanh toán của phụ cấp 40,00 Euro nếu con nợ là trong mặc định. Điều này cũng được áp dụng khi các yêu cầu thanh toán liên quan đến việc nộp tiền tạm ứng hoặc bất kỳ phần nào khác. Phụ cấp này được thêm vào một đền bù nợ, như xa như các thiệt hại được chứng minh trong các chi phí của công tố. IV. Giao hàng và dịch vụ lần, chậm 1. Thời gian giao hàng là chỉ gần đúng, trừ khi một thời gian cố định đã được sự đồng ý bằng văn bản. Báo cáo lần giao hàng, về nguyên tắc, đối tượng tham gia hợp đồng trên một phần của bên mua. Nên thời gian giao hàng đã nhất trí được vượt quá do hoàn cảnh mà chúng có trách nhiệm, người mua có thể rút khỏi hợp đồng sau khi không thành công thiết lập một thời hạn hợp lý của ân sủng. Việc thu hồi phải bằng văn bản. Việc giao hàng vào ngày thứ bảy chỉ có thể bố trí đặc biệt và mang theo một khoản phụ phí. 2. Giao hàng của chúng tôi thì coi trì hoãn chỉ sau thời gian ân hạn hợp lý do bên mua, mà cần phải có ít nhất là 15 ngày làm việc, đã hết hạn nhưng không thành công. Trong trường hợp bất khả kháng và không lường trước được, hoàn cảnh đặc biệt khác mà chúng tôi không chịu trách nhiệm, như lửa, nước và hoàn cảnh tương tự, nhà máy sản xuất và ngưng chuyền máy móc, giao hàng mặc định hay thất bại trên một phần của các nhà cung cấp của chúng tôi cũng như công việc đình chỉ do thiếu nguyên liệu, năng lượng thô hay lực lượng lao động, đình công, cấm xưởng, khó khăn trong việc mua sắm các phương thức vận tải, sự gián đoạn giao thông, can thiệp chính thức, chúng tôi có quyền trì hoãn việc giao hàng hoặc cung ứng dịch vụ trong suốt thời gian của tắc nghẽn cộng với một giai đoạn khởi động hợp lý, cung cấp, chúng tôi bị ngăn cản không hoàn thành nghĩa vụ giao hàng của chúng tôi vào thời gian bởi các trường hợp nêu trên và không có lỗi. Nên việc cung cấp hàng hóa hoặc dịch vụ được trì hoãn bởi nhiều hơn một tháng, chúng tôi cũng như người mua hàng có quyền rút khỏi hợp đồng bằng văn bản liên quan đến số lượng bị ảnh hưởng bởi sự gián đoạn giao với, mà không được hưởng bất kỳ loại yêu cầu bồi thường thiệt hại và theo các điều kiện đặt ra tại mục VIII 1 -. 6 của các Điều khoản bán 3. Trách nhiệm của chúng tôi đối với các thiệt hại trong tất cả các trường hợp chậm trễ được giới hạn theo quy định tại Mục VIII, 1 - 6. 4. Chúng tôi có quyền cung cấp giao hàng từng phần và dịch vụ một phần trong thỏa thuận giao hàng và dịch vụ lần, nếu điều này là hợp lý cho người mua. 5. Thực hiện nghĩa vụ giao hàng và dịch vụ của chúng tôi đòi hỏi sự hoàn thành kịp thời và đúng đắn về nghĩa vụ trên một phần của bên mua. Chúng tôi bảo lưu quyền yêu cầu được bảo vệ không thực hiện những hợp đồng. 6. Nếu người mua là trong sự chậm trễ đối với gọi-offs, chấp thuận hoặc bộ sưu tập hoặc nếu người mua là chịu trách nhiệm cho một sự chậm trễ của công văn hoặc giao hàng, chúng tôi có quyền, không ảnh hưởng tới những tuyên bố thêm, để tính lệ phí bằng phẳng trong số tiền của chi phí lưu trữ địa phương thường không phân biệt của hàng hoá đang được lưu trữ với chúng tôi hoặc một bên thứ ba. Người mua có quyền để chứng minh rằng không có hoặc thấp hơn thiệt hại đã phát sinh. V. Chuyển giao rủi ro, vận chuyển và đóng gói chi phí 1. Trừ khi có sự đồng ý bằng văn bản giữa chúng ta và người mua, giao hàng được thực hiện các công trình cũ hoặc kho hàng của chúng tôi và phải được thu gom có của người mua chịu rủi ro và chi phí của nó. Trong trường hợp này, nguy cơ phá hủy do tai nạn và thiệt hại ngẫu nhiên của các mặt hàng giao hàng theo hợp đồng và chuyển cho bên mua khi hàng hoá đã sẵn sàng cho việc thu thập và thông báo sẵn sàng đã được nhận bởi người mua. Đối với phần còn lại, nguy cơ phá hủy do tai nạn và thiệt hại ngẫu nhiên của các mặt hàng giao hàng và chuyển cho bên mua khi hàng hoá được giao cho người giao nhận vận tải (cũng trong trường hợp vận chuyển trả hoặc vận chuyển được bảo hiểm giao hàng của chúng tôi). Người mua độc quyền chịu trách nhiệm cho việc tải các hạng mục an toàn cho vận và an toàn để hoạt động. 2. Nếu bên mua yêu cầu bao bì mà lệch khỏi tiêu chuẩn, điều này sẽ được tính vào giá thành. 3. Nếu các công văn của hàng hóa được thực hiện trên bảng màu, chúng sẽ được lập hoá đơn; khi bảng được trả về vận chuyển thanh toán trong một điều kiện không bị hư hại đến các công trình của chúng tôi, họ sẽ được ghi có một ghi chú tín dụng. 4. Theo như trợ tải khác (như khai thác an toàn, góc độ an toàn tải hoặc miếng chống trượt) được mua bởi chúng tôi thay vì của người mua hoặc giao nhận, họ vẫn là tài sản của chúng tôi và phải được trả lại cho nhà máy của chúng tôi miễn phí vận chuyển. Nếu sự trở lại không được thực hiện trong vòng một tháng sau khi giao hàng hoặc chỉ ở trong tình trạng bị hư hỏng hoặc không sử dụng được, chúng tôi có quyền để tính phí này cho người mua tại mức giá hiện tại của thương hiệu máy trợ tải mới với các tính năng tương tự. 5. Bên Mua có nghĩa vụ phải khẳng định khiếu nại do vận chuyển thiệt hại trực tiếp cho các công ty vận tải với bản sao cho chúng tôi trong thời gian áp dụng quy định tương ứng của thông báo. 6. Trừ khi có thoả thuận khác trong trường hợp cá nhân, Bên mua có trách nhiệm tuân thủ các quy định pháp lý và chính thức về nhập khẩu, vận chuyển, lưu trữ và sử dụng các sản phẩm. VI. Nhiệm vụ của người mua hàng / Bảo đảm duy trì danh hiệu 1. Các hàng hóa được giao vẫn là tài sản của chúng tôi cho đến khi thanh toán đầy đủ theo giá mua và tất cả các yêu hiện tại hay tương lai khác, chúng tôi có quyền chống lại người mua từ các kết nối kinh doanh. Việc lưu giữ danh hiệu sẽ không bị ảnh hưởng bằng cách bao gồm các yêu cầu bồi thường giá mua đối với người mua trong một tài khoản mở và thừa nhận một sự cân bằng thích hợp. 2. Bên mua có nghĩa vụ phải điều trị các vụ mua hàng với việc chăm sóc cho đến khi có được quyền sở hữu đầy đủ; Đặc biệt, bên mua có nghĩa vụ phải đảm bảo đầy đủ các mặt hàng theo giá trị thay thế chống mất mát và thiệt hại và phá hủy, chẳng hạn như chống lại thiệt hại do cháy, nước và các hành vi trộm cắp. Người mua bây giờ đã gán tuyên bố của mình từ các hợp đồng bảo hiểm cho chúng tôi. W




















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: