The long-term cooperation between Hanoi Law University and Friedrich-E dịch - The long-term cooperation between Hanoi Law University and Friedrich-E Việt làm thế nào để nói

The long-term cooperation between H

The long-term cooperation between Hanoi Law University and Friedrich-Ebert-Stiftung Vietnam aims to exchange experiences on international law and therefore brings together Vietnamese and international experts on law to contribute to the law making process and Vietnam as well as to give lectures at Hanoi Law University. This time the focus is laid on the Law of Sea and on Consumer Protection. “The recent disputes in the East Sea / South Chinese Sea show that there is an increased need of scientific discussion. We wish to contribute to a peaceful solution to the conflict by compiling international know-how.”, Erwin Schweisshelm, Country Representative from Friedrich-Ebert-Stiftung Vietnam points out.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sự hợp tác lâu dài giữa đại học luật Hà Nội và Friedrich-Ebert-Stiftung Việt Nam nhằm mục đích để trao đổi kinh nghiệm về luật pháp quốc tế và do đó tập hợp các chuyên gia Việt Nam và quốc tế về luật để đóng góp cho pháp luật mà làm cho quá trình và Việt Nam cũng như để cung cấp cho các bài giảng tại Đại học luật Hà Nội. Thời gian này tập trung được đặt về luật biển và bảo vệ người tiêu dùng. "Tranh chấp tại tại biển đông / biển Nam Trung Quốc thấy rằng có một nhu cầu gia tăng của cuộc thảo luận khoa học. Chúng tôi mong muốn đóng góp cho một giải pháp hòa bình cho cuộc xung đột bằng biên dịch quốc tế bí quyết. ", Erwin Schweisshelm, đại diện từ Friedrich-Ebert-Stiftung Việt Nam chỉ ra.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Các hợp tác lâu dài giữa Đại học Luật Hà Nội và Friedrich-Ebert-Stiftung Việt Nam nhằm mục đích trao đổi kinh nghiệm về luật pháp quốc tế và do đó mang lại tiếng Việt và các chuyên gia quốc tế về pháp luật để góp phần vào việc làm cho quá trình luật pháp và Việt Nam cũng như tham gia giảng dạy tại Hà Nội Đại học Luật. Lần này tập trung được đặt về Luật Biển và Bảo vệ người tiêu dùng. "Các tranh chấp gần đây ở Biển Đông / Biển Nam Trung Quốc cho thấy có một nhu cầu gia tăng của các cuộc thảo luận khoa học. Chúng tôi mong muốn đóng góp cho một giải pháp hòa bình cho các cuộc xung đột quốc tế bằng cách biên dịch bí. ", Erwin Schweisshelm, Trưởng đại diện từ Friedrich-Ebert-Stiftung Việt Nam chỉ ra.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: