15000:06:09,420 --> 00:06:10,779After a day15100:06:10,780 --> 00:06:1 dịch - 15000:06:09,420 --> 00:06:10,779After a day15100:06:10,780 --> 00:06:1 Việt làm thế nào để nói

15000:06:09,420 --> 00:06:10,779Aft


150
00:06:09,420 --> 00:06:10,779
After a day

151
00:06:10,780 --> 00:06:13,080
After a dayof extensive interviews, I
found us a perfect nanny.

152
00:06:13,090 --> 00:06:14,480
- Mm.
- Degree in child development,

153
00:06:14,490 --> 00:06:16,750
grad student at UCLA, tons of experience.

154
00:06:16,760 --> 00:06:18,589
Fantastic! When do I get to meet her?

155
00:06:18,590 --> 00:06:20,259
How about now? I mean,
Charlie loved her so much,

156
00:06:20,260 --> 00:06:21,389
he wouldn't let her leave the interview.

157
00:06:21,390 --> 00:06:23,260
- Oh.
- Emma?

158
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Hi.

159
00:06:28,400 --> 00:06:31,530
I'm Emma, but all my friends call me Emmie.

160
00:06:31,540 --> 00:06:33,439
Oh. Are those your friends?

161
00:06:33,440 --> 00:06:35,839
Ah.

162
00:06:35,840 --> 00:06:37,539
Oh, gosh.

163
00:06:37,540 --> 00:06:39,339
Charlie undid my button.

164
00:06:39,340 --> 00:06:41,910
Oh. Charlie's first button!

165
00:06:49,850 --> 00:06:52,489
Jules, tell me you haven't
ordered the wedding dress yet.

166
00:06:52,490 --> 00:06:55,019
No, not yet. I love it,
but it's so expensive,

167
00:06:55,020 --> 00:06:56,389
so I'm still thinking about it.

168
00:06:56,390 --> 00:06:57,789
Okay, well, think no more,

169
00:06:57,790 --> 00:06:59,390
because I have the perfect dress.

170
00:06:59,400 --> 00:07:01,229
Mom sent it from Australia.

171
00:07:01,230 --> 00:07:02,960
This dress has been in
our family for years.

172
00:07:02,970 --> 00:07:05,799
Darling, you can be a part
of the grand tradition.

173
00:07:05,800 --> 00:07:07,530
Oh, this is so fun!

174
00:07:07,540 --> 00:07:09,339
- I'm gonna try this on.
- Do it.

175
00:07:09,340 --> 00:07:10,439
(knocking)

176
00:07:10,440 --> 00:07:12,269
Ah, Kate, I need a favor.

177
00:07:12,270 --> 00:07:13,870
No.

178
00:07:13,880 --> 00:07:15,940
You don't even know what I'm gonna ask.

179
00:07:15,950 --> 00:07:19,879
I can tell by your spastic
sprint and your needy stare.

180
00:07:19,880 --> 00:07:22,179
I'm not interested.

181
00:07:22,180 --> 00:07:25,119
Listen, I got to have my trainer back,

182
00:07:25,120 --> 00:07:26,850
and he can't work because of you.

183
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
Well, I can't work because of him.

184
00:07:29,230 --> 00:07:31,729
Do you know that he licked his finger

185
00:07:31,730 --> 00:07:34,699
and traced it around my mouth?

186
00:07:34,700 --> 00:07:38,569
Like some kind of saliva lip gloss.

187
00:07:38,570 --> 00:07:41,969
I have to live with that.

188
00:07:41,970 --> 00:07:43,669
Just give him one more chance.

189
00:07:43,670 --> 00:07:45,269
He spit-glossed me, Will!

190
00:07:45,270 --> 00:07:46,709
Fine, but, look,

191
00:07:46,710 --> 00:07:48,379
the truth is...

192
00:07:48,380 --> 00:07:50,309
Wait. I-I can't tell you that.

193
00:07:50,310 --> 00:07:52,050
I'd be... I'd be betraying his confidence.

194
00:07:52,880 --> 00:07:55,249
Please, feel free, betray.

195
00:07:55,250 --> 00:07:56,849
Okay.

196
00:07:56,850 --> 00:07:58,649
But, listen, you promise
not to say anything?

197
00:07:58,650 --> 00:08:01,789
He told me the reason he was
so nervous and off his game is

198
00:08:01,790 --> 00:08:04,520
'cause he thinks you're
just so incredibly hot.

199
00:08:04,530 --> 00:08:06,690
That makes sense. Go on.

200
00:08:06,700 --> 00:08:10,060
Yeah, so, you know, he just
got all up in his head.

201
00:08:10,070 --> 00:08:11,969
I really think you should
give him another chance.

202
00:08:11,970 --> 00:08:16,070
Well, he is packing a python.

203
00:08:18,910 --> 00:08:20,939
Hey. Did you find a nanny?

204
00:08:20,940 --> 00:08:22,539
- Yes.
- No.

205
00:08:22,540 --> 00:08:24,340
Let me ask you guys.

206
00:08:24,350 --> 00:08:26,849
Should we hire a super hot nanny?

207
00:08:26,850 --> 00:08:28,879
- Definitely not.
- No! - Well, well, hold on!

208
00:08:28,880 --> 00:08:32,589
Are you suggesting that we
deny this poor woman a job

209
00:08:32,590 --> 00:08:35,389
in the house that I live
in just because she's hot?

210
00:08:35,390 --> 00:08:37,589
How can you even be considering this?

211
00:08:37,590 --> 00:08:40,690
It's like asking for trouble,
and then paying for it.

212
00:08:40,700 --> 00:08:43,129
This is outrageous.

213
00:08:43,130 --> 00:08:44,729
"Should we hire a hot nanny?"

214
00:08:44,730 --> 00:08:46,629
(stammers) Even the question is offensive.

215
00:08:46,630 --> 00:08:48,069
If you replaced

216
00:08:48,070 --> 00:08:49,699
the word "hot" with "black" or "Jewish,"

217
00:08:49,700 --> 00:08:52,139
we would not be having this conversation.

218
00:08:52,140 --> 00:08:54,139
Come on, Will.

219
00:08:54,140 --> 00:08:56,279
Oh, it's fine for the hots
to model our swimsuits,

220
00:08:56,280 --> 00:08:59,549
but God forbid we let them
care for our children.

221
00:08:59,550 --> 00:09:01,279
Look, I don't care what
she looks like, all right?

222
00:09:01,280 --> 00:09:03,149
I just want to hire the
best person for the job.

223
00:09:03,150 --> 00:09:04,780
And out of all the people that I met,

224
00:09:04,790 --> 00:09:07,050
Emmie by far had the best credentials.

225
00:09:07,060 --> 00:09:09,259
Did she have really big credentials?

226
00:09:09,260 --> 00:09:13,229
Okay, so if I find someone
with better credentials,

227
00:09:13,230 --> 00:09:16,999
who doesn't look like "Emmie,"
you'll be just as excited?

228
00:09:17,000 --> 00:09:18,129
Absolutely.

229
00:09:18,130 --> 00:09:19,799
No.

230
00:09:19,800 --> 00:09:21,169
Jules: All right.

231
00:09:21,170 --> 00:09:23,370
Here I come.

232
00:09:28,080 --> 00:09:30,879
Aw, darling, spectacular.

233
00:09:30,880 --> 00:09:32,279
What a vision!

234
00:09:32,280 --> 00:09:33,910
I got to call my mum!

235
00:09:35,080 --> 00:09:37,980
What is happening?

236
00:09:37,990 --> 00:09:39,789
It's Lowell's great-grandmother's

237
00:09:39,790 --> 00:09:40,789
wedding dress.

238
00:09:40,790 --> 00:09:43,290
That she was buried in?

239
00:09:47,460 --> 00:09:49,859
(laughs): Hey!

240
00:09:49,860 --> 00:09:50,960
How's it going, buddy?

241
00:09:50,970 --> 00:09:53,999
(deep voice): Hey, man, how are you?

242
00:09:54,000 --> 00:09:55,099
Charlie?

243
00:09:55,100 --> 00:09:57,239
Hi.

244
00:09:57,240 --> 00:09:58,869
Hi. Who are you?

245
00:09:58,870 --> 00:10:00,539
This is our new nanny, Sam.

246
00:10:00,540 --> 00:10:01,509
Bobby: Oh.

247
00:10:01,510 --> 00:10:03,609
- Hi, Sam.
- Hey.

248
00:10:03,610 --> 00:10:05,479
Nice to meet you.

249
00:10:05,480 --> 00:10:07,280
Excuse me.

250
00:10:08,720 --> 00:10:10,920
Word, please?

251
00:10:12,290 --> 00:10:14,650
(chuckles) Are you serious?

252
00:10:14,660 --> 00:10:16,019
You said if I found someone

253
00:10:16,020 --> 00:10:17,659
with better credentials, I should hire him.

254
00:10:17,660 --> 00:10:19,829
Him? I never said anything about a him.

255
00:10:19,830 --> 00:10:21,290
Where'd you find this guy anyway?

256
00:10:21,300 --> 00:10:23,359
Spraying cologne at the Beverly Center?

257
00:10:23,360 --> 00:10:25,799
Actually, he has a master's

258
00:10:25,800 --> 00:10:28,330
in child development, and he's
the oldest of seven siblings,

259
00:10:28,340 --> 00:10:29,939
so he has plenty of
experience. He's perfect.

260
00:10:29,940 --> 00:10:32,100
Yeah, well, I can see why
you think he's perfect.

261
00:10:32,110 --> 00:10:34,169
Oh, please. I just want
what's best for our son.

262
00:10:34,170 --> 00:10:36,639
- Who wants to meet the tickle monster?
- (laughing)

263
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
I do!

264
00:10:38,050 --> 00:10:40,679
I mean, Charlie does.

265
00:10:40,680 --> 00:10:42,549
Sam: Tickle, tickle, tickle.

266
00:10:42,550 --> 00:10:44,250
Tickle, tickle...

267
00:10:46,520 --> 00:10:49,389
I mean, it is a whole
new world having a nanny.

268
00:10:49,390 --> 00:10:51,889
I actually had time to
take a shower this morning.

269
00:10:51,890 --> 00:10:54,729
You know, you do look quite nice, actually.

270
00:10:54,730 --> 00:10:55,790
Mm.

271
00:10:55,800 --> 00:10:57,359
She's dressing up for the nanny.

272
00:10:57,360 --> 00:10:59,929
(chuckling): What are you even...

273
00:10:59,930 --> 00:11:02,799
That's crazy.

274
00:11:02,800 --> 00:11:04,269
It's great.

275
00:11:04,270 --> 00:11:07,010
You shaved your legs for the
first time in six months.

276
00:11:08,310 --> 00:11:11,339
I wish it were for me, but
I'll take what I can get.

277
00:11:11,340 --> 00:11:13,509
Wow, seven years of marriage,

278
00:11:13,510 --> 00:11:16,510
and the romance is still white-hot.

279
00:11:18,020 --> 00:11:19,419
Hello, hello.

280
00:11:19,420 --> 00:11:21,219
So, gave Zac another chance,

281
00:11:21,220 --> 00:11:23,350
and guess how many orgasms he gave me.

282
00:11:23,360 --> 00:11:24,459
I don't like this game.

283
00:11:24,460 --> 00:11:26,189
Three. The best of my life.

284
00:11:26,190 --> 00:11:28,059
I didn't have to teach him
a thing. It's so weird.

285
00:11:28,060 --> 00:11:29,929
He was completely different this time.

286
00:11:29,930 --> 00:11:31,599
(chuckles)

287
00:11:31,600 --> 00:11:33,699
What?

288
00:11:33,700 --> 00:11:34,929
Uh...

289
00:11:34,930 --> 00:11:36,400
You're welcome.

290
00:11:38,240 --> 00:11:40,000
What do you mean?

291
00:11:40,010 --> 00:11:42,370
Well, I gave Zac a few tips
during our training session.

292
00:11:42,380 --> 00:11:43,939
So, uh, by the transitive property,

293
00:11:43,940 --> 00:11:46,810
it is I who rocked your world.

294
00:11:48,550 --> 00:11:51,379
I who gave you all those orgasms.

295
00:11:51,380 --> 00:11:53,119
How-how is that even possible?

296
00:11:53,120 --> 00:11:54,749
It's not. He didn't.

297
00:11:54,750 --> 00:11:55,919
Oh, but I did.

298
00:11:55,920 --> 00:11:57,219
I pulled the strings.

299
00:11:57,220 --> 00:11:58,759
I am the puppet master.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!

150
00:06:09,420 --> 00:06:10,779
After a day

151
00:06:10,780 --> 00:06:13,080
After a dayof extensive interviews, I
found us a perfect nanny.

152
00:06:13,090 --> 00:06:14,480
- Mm.
- Degree in child development,

153
00:06:14,490 --> 00:06:16,750
grad student at UCLA, tons of experience.

154
00:06:16,760 --> 00:06:18,589
Fantastic! When do I get to meet her?

155
00:06:18,590 --> 00:06:20,259
How about now? I mean,
Charlie loved her so much,

156
00:06:20,260 --> 00:06:21,389
he wouldn't let her leave the interview.

157
00:06:21,390 --> 00:06:23,260
- Oh.
- Emma?

158
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Hi.

159
00:06:28,400 --> 00:06:31,530
I'm Emma, but all my friends call me Emmie.

160
00:06:31,540 --> 00:06:33,439
Oh. Are those your friends?

161
00:06:33,440 --> 00:06:35,839
Ah.

162
00:06:35,840 --> 00:06:37,539
Oh, gosh.

163
00:06:37,540 --> 00:06:39,339
Charlie undid my button.

164
00:06:39,340 --> 00:06:41,910
Oh. Charlie's first button!

165
00:06:49,850 --> 00:06:52,489
Jules, tell me you haven't
ordered the wedding dress yet.

166
00:06:52,490 --> 00:06:55,019
No, not yet. I love it,
but it's so expensive,

167
00:06:55,020 --> 00:06:56,389
so I'm still thinking about it.

168
00:06:56,390 --> 00:06:57,789
Okay, well, think no more,

169
00:06:57,790 --> 00:06:59,390
because I have the perfect dress.

170
00:06:59,400 --> 00:07:01,229
Mom sent it from Australia.

171
00:07:01,230 --> 00:07:02,960
This dress has been in
our family for years.

172
00:07:02,970 --> 00:07:05,799
Darling, you can be a part
of the grand tradition.

173
00:07:05,800 --> 00:07:07,530
Oh, this is so fun!

174
00:07:07,540 --> 00:07:09,339
- I'm gonna try this on.
- Do it.

175
00:07:09,340 --> 00:07:10,439
(knocking)

176
00:07:10,440 --> 00:07:12,269
Ah, Kate, I need a favor.

177
00:07:12,270 --> 00:07:13,870
No.

178
00:07:13,880 --> 00:07:15,940
You don't even know what I'm gonna ask.

179
00:07:15,950 --> 00:07:19,879
I can tell by your spastic
sprint and your needy stare.

180
00:07:19,880 --> 00:07:22,179
I'm not interested.

181
00:07:22,180 --> 00:07:25,119
Listen, I got to have my trainer back,

182
00:07:25,120 --> 00:07:26,850
and he can't work because of you.

183
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
Well, I can't work because of him.

184
00:07:29,230 --> 00:07:31,729
Do you know that he licked his finger

185
00:07:31,730 --> 00:07:34,699
and traced it around my mouth?

186
00:07:34,700 --> 00:07:38,569
Like some kind of saliva lip gloss.

187
00:07:38,570 --> 00:07:41,969
I have to live with that.

188
00:07:41,970 --> 00:07:43,669
Just give him one more chance.

189
00:07:43,670 --> 00:07:45,269
He spit-glossed me, Will!

190
00:07:45,270 --> 00:07:46,709
Fine, but, look,

191
00:07:46,710 --> 00:07:48,379
the truth is...

192
00:07:48,380 --> 00:07:50,309
Wait. I-I can't tell you that.

193
00:07:50,310 --> 00:07:52,050
I'd be... I'd be betraying his confidence.

194
00:07:52,880 --> 00:07:55,249
Please, feel free, betray.

195
00:07:55,250 --> 00:07:56,849
Okay.

196
00:07:56,850 --> 00:07:58,649
But, listen, you promise
not to say anything?

197
00:07:58,650 --> 00:08:01,789
He told me the reason he was
so nervous and off his game is

198
00:08:01,790 --> 00:08:04,520
'cause he thinks you're
just so incredibly hot.

199
00:08:04,530 --> 00:08:06,690
That makes sense. Go on.

200
00:08:06,700 --> 00:08:10,060
Yeah, so, you know, he just
got all up in his head.

201
00:08:10,070 --> 00:08:11,969
I really think you should
give him another chance.

202
00:08:11,970 --> 00:08:16,070
Well, he is packing a python.

203
00:08:18,910 --> 00:08:20,939
Hey. Did you find a nanny?

204
00:08:20,940 --> 00:08:22,539
- Yes.
- No.

205
00:08:22,540 --> 00:08:24,340
Let me ask you guys.

206
00:08:24,350 --> 00:08:26,849
Should we hire a super hot nanny?

207
00:08:26,850 --> 00:08:28,879
- Definitely not.
- No! - Well, well, hold on!

208
00:08:28,880 --> 00:08:32,589
Are you suggesting that we
deny this poor woman a job

209
00:08:32,590 --> 00:08:35,389
in the house that I live
in just because she's hot?

210
00:08:35,390 --> 00:08:37,589
How can you even be considering this?

211
00:08:37,590 --> 00:08:40,690
It's like asking for trouble,
and then paying for it.

212
00:08:40,700 --> 00:08:43,129
This is outrageous.

213
00:08:43,130 --> 00:08:44,729
"Should we hire a hot nanny?"

214
00:08:44,730 --> 00:08:46,629
(stammers) Even the question is offensive.

215
00:08:46,630 --> 00:08:48,069
If you replaced

216
00:08:48,070 --> 00:08:49,699
the word "hot" with "black" or "Jewish,"

217
00:08:49,700 --> 00:08:52,139
we would not be having this conversation.

218
00:08:52,140 --> 00:08:54,139
Come on, Will.

219
00:08:54,140 --> 00:08:56,279
Oh, it's fine for the hots
to model our swimsuits,

220
00:08:56,280 --> 00:08:59,549
but God forbid we let them
care for our children.

221
00:08:59,550 --> 00:09:01,279
Look, I don't care what
she looks like, all right?

222
00:09:01,280 --> 00:09:03,149
I just want to hire the
best person for the job.

223
00:09:03,150 --> 00:09:04,780
And out of all the people that I met,

224
00:09:04,790 --> 00:09:07,050
Emmie by far had the best credentials.

225
00:09:07,060 --> 00:09:09,259
Did she have really big credentials?

226
00:09:09,260 --> 00:09:13,229
Okay, so if I find someone
with better credentials,

227
00:09:13,230 --> 00:09:16,999
who doesn't look like "Emmie,"
you'll be just as excited?

228
00:09:17,000 --> 00:09:18,129
Absolutely.

229
00:09:18,130 --> 00:09:19,799
No.

230
00:09:19,800 --> 00:09:21,169
Jules: All right.

231
00:09:21,170 --> 00:09:23,370
Here I come.

232
00:09:28,080 --> 00:09:30,879
Aw, darling, spectacular.

233
00:09:30,880 --> 00:09:32,279
What a vision!

234
00:09:32,280 --> 00:09:33,910
I got to call my mum!

235
00:09:35,080 --> 00:09:37,980
What is happening?

236
00:09:37,990 --> 00:09:39,789
It's Lowell's great-grandmother's

237
00:09:39,790 --> 00:09:40,789
wedding dress.

238
00:09:40,790 --> 00:09:43,290
That she was buried in?

239
00:09:47,460 --> 00:09:49,859
(laughs): Hey!

240
00:09:49,860 --> 00:09:50,960
How's it going, buddy?

241
00:09:50,970 --> 00:09:53,999
(deep voice): Hey, man, how are you?

242
00:09:54,000 --> 00:09:55,099
Charlie?

243
00:09:55,100 --> 00:09:57,239
Hi.

244
00:09:57,240 --> 00:09:58,869
Hi. Who are you?

245
00:09:58,870 --> 00:10:00,539
This is our new nanny, Sam.

246
00:10:00,540 --> 00:10:01,509
Bobby: Oh.

247
00:10:01,510 --> 00:10:03,609
- Hi, Sam.
- Hey.

248
00:10:03,610 --> 00:10:05,479
Nice to meet you.

249
00:10:05,480 --> 00:10:07,280
Excuse me.

250
00:10:08,720 --> 00:10:10,920
Word, please?

251
00:10:12,290 --> 00:10:14,650
(chuckles) Are you serious?

252
00:10:14,660 --> 00:10:16,019
You said if I found someone

253
00:10:16,020 --> 00:10:17,659
with better credentials, I should hire him.

254
00:10:17,660 --> 00:10:19,829
Him? I never said anything about a him.

255
00:10:19,830 --> 00:10:21,290
Where'd you find this guy anyway?

256
00:10:21,300 --> 00:10:23,359
Spraying cologne at the Beverly Center?

257
00:10:23,360 --> 00:10:25,799
Actually, he has a master's

258
00:10:25,800 --> 00:10:28,330
in child development, and he's
the oldest of seven siblings,

259
00:10:28,340 --> 00:10:29,939
so he has plenty of
experience. He's perfect.

260
00:10:29,940 --> 00:10:32,100
Yeah, well, I can see why
you think he's perfect.

261
00:10:32,110 --> 00:10:34,169
Oh, please. I just want
what's best for our son.

262
00:10:34,170 --> 00:10:36,639
- Who wants to meet the tickle monster?
- (laughing)

263
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
I do!

264
00:10:38,050 --> 00:10:40,679
I mean, Charlie does.

265
00:10:40,680 --> 00:10:42,549
Sam: Tickle, tickle, tickle.

266
00:10:42,550 --> 00:10:44,250
Tickle, tickle...

267
00:10:46,520 --> 00:10:49,389
I mean, it is a whole
new world having a nanny.

268
00:10:49,390 --> 00:10:51,889
I actually had time to
take a shower this morning.

269
00:10:51,890 --> 00:10:54,729
You know, you do look quite nice, actually.

270
00:10:54,730 --> 00:10:55,790
Mm.

271
00:10:55,800 --> 00:10:57,359
She's dressing up for the nanny.

272
00:10:57,360 --> 00:10:59,929
(chuckling): What are you even...

273
00:10:59,930 --> 00:11:02,799
That's crazy.

274
00:11:02,800 --> 00:11:04,269
It's great.

275
00:11:04,270 --> 00:11:07,010
You shaved your legs for the
first time in six months.

276
00:11:08,310 --> 00:11:11,339
I wish it were for me, but
I'll take what I can get.

277
00:11:11,340 --> 00:11:13,509
Wow, seven years of marriage,

278
00:11:13,510 --> 00:11:16,510
and the romance is still white-hot.

279
00:11:18,020 --> 00:11:19,419
Hello, hello.

280
00:11:19,420 --> 00:11:21,219
So, gave Zac another chance,

281
00:11:21,220 --> 00:11:23,350
and guess how many orgasms he gave me.

282
00:11:23,360 --> 00:11:24,459
I don't like this game.

283
00:11:24,460 --> 00:11:26,189
Three. The best of my life.

284
00:11:26,190 --> 00:11:28,059
I didn't have to teach him
a thing. It's so weird.

285
00:11:28,060 --> 00:11:29,929
He was completely different this time.

286
00:11:29,930 --> 00:11:31,599
(chuckles)

287
00:11:31,600 --> 00:11:33,699
What?

288
00:11:33,700 --> 00:11:34,929
Uh...

289
00:11:34,930 --> 00:11:36,400
You're welcome.

290
00:11:38,240 --> 00:11:40,000
What do you mean?

291
00:11:40,010 --> 00:11:42,370
Well, I gave Zac a few tips
during our training session.

292
00:11:42,380 --> 00:11:43,939
So, uh, by the transitive property,

293
00:11:43,940 --> 00:11:46,810
it is I who rocked your world.

294
00:11:48,550 --> 00:11:51,379
I who gave you all those orgasms.

295
00:11:51,380 --> 00:11:53,119
How-how is that even possible?

296
00:11:53,120 --> 00:11:54,749
It's not. He didn't.

297
00:11:54,750 --> 00:11:55,919
Oh, but I did.

298
00:11:55,920 --> 00:11:57,219
I pulled the strings.

299
00:11:57,220 --> 00:11:58,759
I am the puppet master.


đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

150
00:06:09,420 --> 00:06:10,779
After a day

151
00:06:10,780 --> 00:06:13,080
After a dayof extensive interviews, I
found us a perfect nanny.

152
00:06:13,090 --> 00:06:14,480
- Mm.
- Degree in child development,

153
00:06:14,490 --> 00:06:16,750
grad student at UCLA, tons of experience.

154
00:06:16,760 --> 00:06:18,589
Fantastic! When do I get to meet her?

155
00:06:18,590 --> 00:06:20,259
How about now? I mean,
Charlie loved her so much,

156
00:06:20,260 --> 00:06:21,389
he wouldn't let her leave the interview.

157
00:06:21,390 --> 00:06:23,260
- Oh.
- Emma?

158
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Hi.

159
00:06:28,400 --> 00:06:31,530
I'm Emma, but all my friends call me Emmie.

160
00:06:31,540 --> 00:06:33,439
Oh. Are those your friends?

161
00:06:33,440 --> 00:06:35,839
Ah.

162
00:06:35,840 --> 00:06:37,539
Oh, gosh.

163
00:06:37,540 --> 00:06:39,339
Charlie undid my button.

164
00:06:39,340 --> 00:06:41,910
Oh. Charlie's first button!

165
00:06:49,850 --> 00:06:52,489
Jules, tell me you haven't
ordered the wedding dress yet.

166
00:06:52,490 --> 00:06:55,019
No, not yet. I love it,
but it's so expensive,

167
00:06:55,020 --> 00:06:56,389
so I'm still thinking about it.

168
00:06:56,390 --> 00:06:57,789
Okay, well, think no more,

169
00:06:57,790 --> 00:06:59,390
because I have the perfect dress.

170
00:06:59,400 --> 00:07:01,229
Mom sent it from Australia.

171
00:07:01,230 --> 00:07:02,960
This dress has been in
our family for years.

172
00:07:02,970 --> 00:07:05,799
Darling, you can be a part
of the grand tradition.

173
00:07:05,800 --> 00:07:07,530
Oh, this is so fun!

174
00:07:07,540 --> 00:07:09,339
- I'm gonna try this on.
- Do it.

175
00:07:09,340 --> 00:07:10,439
(knocking)

176
00:07:10,440 --> 00:07:12,269
Ah, Kate, I need a favor.

177
00:07:12,270 --> 00:07:13,870
No.

178
00:07:13,880 --> 00:07:15,940
You don't even know what I'm gonna ask.

179
00:07:15,950 --> 00:07:19,879
I can tell by your spastic
sprint and your needy stare.

180
00:07:19,880 --> 00:07:22,179
I'm not interested.

181
00:07:22,180 --> 00:07:25,119
Listen, I got to have my trainer back,

182
00:07:25,120 --> 00:07:26,850
and he can't work because of you.

183
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
Well, I can't work because of him.

184
00:07:29,230 --> 00:07:31,729
Do you know that he licked his finger

185
00:07:31,730 --> 00:07:34,699
and traced it around my mouth?

186
00:07:34,700 --> 00:07:38,569
Like some kind of saliva lip gloss.

187
00:07:38,570 --> 00:07:41,969
I have to live with that.

188
00:07:41,970 --> 00:07:43,669
Just give him one more chance.

189
00:07:43,670 --> 00:07:45,269
He spit-glossed me, Will!

190
00:07:45,270 --> 00:07:46,709
Fine, but, look,

191
00:07:46,710 --> 00:07:48,379
the truth is...

192
00:07:48,380 --> 00:07:50,309
Wait. I-I can't tell you that.

193
00:07:50,310 --> 00:07:52,050
I'd be... I'd be betraying his confidence.

194
00:07:52,880 --> 00:07:55,249
Please, feel free, betray.

195
00:07:55,250 --> 00:07:56,849
Okay.

196
00:07:56,850 --> 00:07:58,649
But, listen, you promise
not to say anything?

197
00:07:58,650 --> 00:08:01,789
He told me the reason he was
so nervous and off his game is

198
00:08:01,790 --> 00:08:04,520
'cause he thinks you're
just so incredibly hot.

199
00:08:04,530 --> 00:08:06,690
That makes sense. Go on.

200
00:08:06,700 --> 00:08:10,060
Yeah, so, you know, he just
got all up in his head.

201
00:08:10,070 --> 00:08:11,969
I really think you should
give him another chance.

202
00:08:11,970 --> 00:08:16,070
Well, he is packing a python.

203
00:08:18,910 --> 00:08:20,939
Hey. Did you find a nanny?

204
00:08:20,940 --> 00:08:22,539
- Yes.
- No.

205
00:08:22,540 --> 00:08:24,340
Let me ask you guys.

206
00:08:24,350 --> 00:08:26,849
Should we hire a super hot nanny?

207
00:08:26,850 --> 00:08:28,879
- Definitely not.
- No! - Well, well, hold on!

208
00:08:28,880 --> 00:08:32,589
Are you suggesting that we
deny this poor woman a job

209
00:08:32,590 --> 00:08:35,389
in the house that I live
in just because she's hot?

210
00:08:35,390 --> 00:08:37,589
How can you even be considering this?

211
00:08:37,590 --> 00:08:40,690
It's like asking for trouble,
and then paying for it.

212
00:08:40,700 --> 00:08:43,129
This is outrageous.

213
00:08:43,130 --> 00:08:44,729
"Should we hire a hot nanny?"

214
00:08:44,730 --> 00:08:46,629
(stammers) Even the question is offensive.

215
00:08:46,630 --> 00:08:48,069
If you replaced

216
00:08:48,070 --> 00:08:49,699
the word "hot" with "black" or "Jewish,"

217
00:08:49,700 --> 00:08:52,139
we would not be having this conversation.

218
00:08:52,140 --> 00:08:54,139
Come on, Will.

219
00:08:54,140 --> 00:08:56,279
Oh, it's fine for the hots
to model our swimsuits,

220
00:08:56,280 --> 00:08:59,549
but God forbid we let them
care for our children.

221
00:08:59,550 --> 00:09:01,279
Look, I don't care what
she looks like, all right?

222
00:09:01,280 --> 00:09:03,149
I just want to hire the
best person for the job.

223
00:09:03,150 --> 00:09:04,780
And out of all the people that I met,

224
00:09:04,790 --> 00:09:07,050
Emmie by far had the best credentials.

225
00:09:07,060 --> 00:09:09,259
Did she have really big credentials?

226
00:09:09,260 --> 00:09:13,229
Okay, so if I find someone
with better credentials,

227
00:09:13,230 --> 00:09:16,999
who doesn't look like "Emmie,"
you'll be just as excited?

228
00:09:17,000 --> 00:09:18,129
Absolutely.

229
00:09:18,130 --> 00:09:19,799
No.

230
00:09:19,800 --> 00:09:21,169
Jules: All right.

231
00:09:21,170 --> 00:09:23,370
Here I come.

232
00:09:28,080 --> 00:09:30,879
Aw, darling, spectacular.

233
00:09:30,880 --> 00:09:32,279
What a vision!

234
00:09:32,280 --> 00:09:33,910
I got to call my mum!

235
00:09:35,080 --> 00:09:37,980
What is happening?

236
00:09:37,990 --> 00:09:39,789
It's Lowell's great-grandmother's

237
00:09:39,790 --> 00:09:40,789
wedding dress.

238
00:09:40,790 --> 00:09:43,290
That she was buried in?

239
00:09:47,460 --> 00:09:49,859
(laughs): Hey!

240
00:09:49,860 --> 00:09:50,960
How's it going, buddy?

241
00:09:50,970 --> 00:09:53,999
(deep voice): Hey, man, how are you?

242
00:09:54,000 --> 00:09:55,099
Charlie?

243
00:09:55,100 --> 00:09:57,239
Hi.

244
00:09:57,240 --> 00:09:58,869
Hi. Who are you?

245
00:09:58,870 --> 00:10:00,539
This is our new nanny, Sam.

246
00:10:00,540 --> 00:10:01,509
Bobby: Oh.

247
00:10:01,510 --> 00:10:03,609
- Hi, Sam.
- Hey.

248
00:10:03,610 --> 00:10:05,479
Nice to meet you.

249
00:10:05,480 --> 00:10:07,280
Excuse me.

250
00:10:08,720 --> 00:10:10,920
Word, please?

251
00:10:12,290 --> 00:10:14,650
(chuckles) Are you serious?

252
00:10:14,660 --> 00:10:16,019
You said if I found someone

253
00:10:16,020 --> 00:10:17,659
with better credentials, I should hire him.

254
00:10:17,660 --> 00:10:19,829
Him? I never said anything about a him.

255
00:10:19,830 --> 00:10:21,290
Where'd you find this guy anyway?

256
00:10:21,300 --> 00:10:23,359
Spraying cologne at the Beverly Center?

257
00:10:23,360 --> 00:10:25,799
Actually, he has a master's

258
00:10:25,800 --> 00:10:28,330
in child development, and he's
the oldest of seven siblings,

259
00:10:28,340 --> 00:10:29,939
so he has plenty of
experience. He's perfect.

260
00:10:29,940 --> 00:10:32,100
Yeah, well, I can see why
you think he's perfect.

261
00:10:32,110 --> 00:10:34,169
Oh, please. I just want
what's best for our son.

262
00:10:34,170 --> 00:10:36,639
- Who wants to meet the tickle monster?
- (laughing)

263
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
I do!

264
00:10:38,050 --> 00:10:40,679
I mean, Charlie does.

265
00:10:40,680 --> 00:10:42,549
Sam: Tickle, tickle, tickle.

266
00:10:42,550 --> 00:10:44,250
Tickle, tickle...

267
00:10:46,520 --> 00:10:49,389
I mean, it is a whole
new world having a nanny.

268
00:10:49,390 --> 00:10:51,889
I actually had time to
take a shower this morning.

269
00:10:51,890 --> 00:10:54,729
You know, you do look quite nice, actually.

270
00:10:54,730 --> 00:10:55,790
Mm.

271
00:10:55,800 --> 00:10:57,359
She's dressing up for the nanny.

272
00:10:57,360 --> 00:10:59,929
(chuckling): What are you even...

273
00:10:59,930 --> 00:11:02,799
That's crazy.

274
00:11:02,800 --> 00:11:04,269
It's great.

275
00:11:04,270 --> 00:11:07,010
You shaved your legs for the
first time in six months.

276
00:11:08,310 --> 00:11:11,339
I wish it were for me, but
I'll take what I can get.

277
00:11:11,340 --> 00:11:13,509
Wow, seven years of marriage,

278
00:11:13,510 --> 00:11:16,510
and the romance is still white-hot.

279
00:11:18,020 --> 00:11:19,419
Hello, hello.

280
00:11:19,420 --> 00:11:21,219
So, gave Zac another chance,

281
00:11:21,220 --> 00:11:23,350
and guess how many orgasms he gave me.

282
00:11:23,360 --> 00:11:24,459
I don't like this game.

283
00:11:24,460 --> 00:11:26,189
Three. The best of my life.

284
00:11:26,190 --> 00:11:28,059
I didn't have to teach him
a thing. It's so weird.

285
00:11:28,060 --> 00:11:29,929
He was completely different this time.

286
00:11:29,930 --> 00:11:31,599
(chuckles)

287
00:11:31,600 --> 00:11:33,699
What?

288
00:11:33,700 --> 00:11:34,929
Uh...

289
00:11:34,930 --> 00:11:36,400
You're welcome.

290
00:11:38,240 --> 00:11:40,000
What do you mean?

291
00:11:40,010 --> 00:11:42,370
Well, I gave Zac a few tips
during our training session.

292
00:11:42,380 --> 00:11:43,939
So, uh, by the transitive property,

293
00:11:43,940 --> 00:11:46,810
it is I who rocked your world.

294
00:11:48,550 --> 00:11:51,379
I who gave you all those orgasms.

295
00:11:51,380 --> 00:11:53,119
How-how is that even possible?

296
00:11:53,120 --> 00:11:54,749
It's not. He didn't.

297
00:11:54,750 --> 00:11:55,919
Oh, but I did.

298
00:11:55,920 --> 00:11:57,219
I pulled the strings.

299
00:11:57,220 --> 00:11:58,759
I am the puppet master.


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: