40100:25:33,874 --> 00:25:35,792how much can you sell me for?40200:25: dịch - 40100:25:33,874 --> 00:25:35,792how much can you sell me for?40200:25: Việt làm thế nào để nói

40100:25:33,874 --> 00:25:35,792how

401
00:25:33,874 --> 00:25:35,792
how much can you sell me for?

402
00:25:38,662 --> 00:25:40,163
You're a free man.

403
00:25:40,247 --> 00:25:42,465
You could have gone anywhere.

404
00:25:42,499 --> 00:25:44,167
Why did you come back?

405
00:25:49,056 --> 00:25:51,007
Let me fight for her

406
00:25:51,009 --> 00:25:53,059
and I belong to you.

407
00:25:58,315 --> 00:26:01,150
Woman:
Thirsty?

408
00:26:01,218 --> 00:26:03,069
Confess.

409
00:26:06,657 --> 00:26:09,859
I'll get out of here,
you realize, before long.

410
00:26:09,910 --> 00:26:11,110
Confess.

411
00:26:11,161 --> 00:26:14,414
I can make you a wealthy woman.

412
00:26:14,448 --> 00:26:16,132
A lady of the court.

413
00:26:16,166 --> 00:26:17,667
Confess.

414
00:26:22,306 --> 00:26:25,959
Or I can make sure you die in the
most hideous way imaginable.

415
00:26:26,010 --> 00:26:28,261
And all I do is sit here

416
00:26:28,295 --> 00:26:31,130
imagining hideous ways
for you to die.

417
00:26:41,475 --> 00:26:43,643
(door opens)

418
00:26:43,694 --> 00:26:46,779
(door closes, locks)

419
00:26:56,407 --> 00:26:58,658
(slurping)

420
00:27:07,217 --> 00:27:10,086
(wind howling)

421
00:27:16,477 --> 00:27:18,428
Does it hurt?

422
00:27:19,897 --> 00:27:21,931
No.

423
00:27:21,933 --> 00:27:24,183
Good.

424
00:27:27,438 --> 00:27:29,489
How are you?

425
00:27:29,523 --> 00:27:33,159
I'm not the one who got punched
and kicked in the face.

426
00:27:35,112 --> 00:27:37,030
You know what I mean.

427
00:27:38,832 --> 00:27:40,166
I'm good.

428
00:27:41,335 --> 00:27:43,786
- Are you scared?
- A little.

429
00:27:43,788 --> 00:27:45,788
Me, too.

430
00:27:47,624 --> 00:27:49,459
(knocks on door)

431
00:27:49,510 --> 00:27:51,210
- Who's there?
- Olly.

432
00:27:51,261 --> 00:27:53,262
Oh.

433
00:27:53,297 --> 00:27:55,131
Come in.

434
00:27:57,634 --> 00:27:59,635
I heard what happened.

435
00:27:59,637 --> 00:28:02,388
Oh, not to worry.

436
00:28:02,439 --> 00:28:05,641
Men brawl from time to time.
It's only natural.

437
00:28:08,228 --> 00:28:09,812
Figured you were hungry.

438
00:28:09,814 --> 00:28:13,399
Oh, you're a good lad.

439
00:28:15,235 --> 00:28:17,570
Wanted to ask you something

440
00:28:17,621 --> 00:28:19,455
if you've got the time.

441
00:28:19,490 --> 00:28:21,791
I need to check on baby Sam.

442
00:28:27,081 --> 00:28:28,915
(door closes)

443
00:28:28,949 --> 00:28:32,168
Sam: Now then, how can I help?

444
00:28:33,637 --> 00:28:35,555
- It's about the Lord Commander.
- Yes?

445
00:28:35,589 --> 00:28:38,674
He's going up to Hardhome
to save all them wildlings.

446
00:28:40,644 --> 00:28:43,913
Wildlings killed my mom and dad.

447
00:28:43,947 --> 00:28:45,648
They killed everyone
in my village.

448
00:28:45,682 --> 00:28:47,400
We've been
fighting them for years.

449
00:28:47,484 --> 00:28:49,068
This wasn't a fight.

450
00:28:49,103 --> 00:28:52,622
We were farmers
and they slaughtered us.

451
00:28:54,191 --> 00:28:55,942
So why is he saving them?

452
00:28:55,993 --> 00:28:58,194
Wildlings are people.

453
00:28:58,196 --> 00:29:01,531
Just like us, there are
good ones and bad ones.

454
00:29:01,582 --> 00:29:05,001
The one he's travelling with,
the one with the red beard,

455
00:29:05,035 --> 00:29:07,003
he led the raid on my village.

456
00:29:07,037 --> 00:29:09,338
- Oh, Olly.
- How can he trust him?

457
00:29:10,758 --> 00:29:13,426
I've seen the army of the dead.

458
00:29:13,460 --> 00:29:16,462
I've seen the white walkers.

459
00:29:16,497 --> 00:29:19,215
And they're coming for
us, for all the living.

460
00:29:21,518 --> 00:29:24,687
And when it's time,

461
00:29:24,721 --> 00:29:27,723
we'll need every
last man we can find.

462
00:29:27,725 --> 00:29:30,726
But what if we let the
wildlings through the gates

463
00:29:30,811 --> 00:29:32,612
and they cut our throats
while we sleep?

464
00:29:32,646 --> 00:29:35,031
Jon's taking a risk,
but he has to.

465
00:29:35,065 --> 00:29:37,733
We don't stand
a chance otherwise.

466
00:29:37,785 --> 00:29:41,737
Sometimes a man
has to make hard choices,

467
00:29:41,739 --> 00:29:43,656
choices that might look
wrong to others,

468
00:29:43,707 --> 00:29:46,459
but you know are right
in the long run.

469
00:29:46,493 --> 00:29:48,211
You believe that?

470
00:29:48,245 --> 00:29:50,379
With all my heart.

471
00:29:56,920 --> 00:29:59,222
Try not to worry, Olly.

472
00:29:59,256 --> 00:30:02,225
I've been worrying
about Jon for years.

473
00:30:02,259 --> 00:30:04,227
He always comes back.

474
00:30:09,149 --> 00:30:11,234
(wind howling)

475
00:30:29,453 --> 00:30:31,754
(men grunting)

476
00:30:46,470 --> 00:30:48,471
Ranger:
Turn us about!

477
00:31:21,088 --> 00:31:23,673
You trust me, Jon Snow?

478
00:31:23,724 --> 00:31:25,892
Does that make me a fool?

479
00:31:25,926 --> 00:31:28,177
We're fools together now.

480
00:31:35,152 --> 00:31:37,320
(man whistles)

481
00:31:44,695 --> 00:31:47,580
Lord of Bones.

482
00:31:47,664 --> 00:31:50,032
Been a long time.

483
00:31:50,083 --> 00:31:52,952
Last time I saw you, the
little crow was your prisoner.

484
00:31:53,003 --> 00:31:55,371
The other way around now.
What happened?

485
00:31:55,373 --> 00:31:57,006
War.

486
00:31:57,040 --> 00:31:59,926
War?
You call that a war?

487
00:31:59,960 --> 00:32:02,128
The greatest army
the North has ever seen

488
00:32:02,179 --> 00:32:05,181
cut to pieces
by some southern king.

489
00:32:05,215 --> 00:32:07,350
We should gather the elders,

490
00:32:07,384 --> 00:32:09,268
find somewhere quiet to talk.

491
00:32:09,353 --> 00:32:11,220
You don't give the orders here.

492
00:32:11,222 --> 00:32:13,272
I'm not giving an order.

493
00:32:14,975 --> 00:32:16,809
Why aren't you in chains?

494
00:32:17,811 --> 00:32:20,229
He's not my prisoner.

495
00:32:20,280 --> 00:32:21,530
No?

496
00:32:21,565 --> 00:32:23,399
What is he?

497
00:32:23,401 --> 00:32:25,117
We're allies.

498
00:32:26,703 --> 00:32:29,405
You fucking traitor.

499
00:32:32,409 --> 00:32:34,210
You fight for the crows now?

500
00:32:36,296 --> 00:32:38,831
I don't fight for the crows.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
40100:25:33, 874--> 00:25:35, 792bao nhiêu bạn có thể bán cho tôi?40200:25:38, 662--> 00:25:40, 163Bạn là một người đàn ông miễn phí.40300:25:40, 247--> 00:25:42, 465Bạn có thể đã đi bất cứ nơi nào.40400:25:42, 499--> 00:25:44, 167Tại sao bạn trở lại?40500:25:49, 056--> 00:25:51, 007Hãy để tôi chiến đấu cho cô ấy40600:25:51, 009--> 00:25:53, 059và tôi thuộc về bạn.40700:25:58, 315--> 00:26:01, 150Người phụ nữ:Khát?40800:26:01, 218--> 00:26:03, 069Thú nhận.40900:26:06, 657--> 00:26:09, 859Tôi sẽ ra khỏi đây,bạn nhận ra, trước khi dài.41000:26:09, 910--> 00:26:11, 110Thú nhận.41100:26:11, 161--> 00:26:14, 414Tôi có thể làm cho bạn một người phụ nữ giàu có.41200:26:14, 448--> 00:26:16, 132Một người phụ nữ của tòa án.41300:26:16, 166--> 00:26:17, 667Thú nhận.41400:26:22, 306--> 00:26:25, 959Hoặc tôi có thể đảm bảo rằng bạn chết trong cáchideous nhất cách tưởng tượng.41500:26:26, 010--> 00:26:28, 261Và tất cả tôi làm ngồi ở đây41600:26:28, 295--> 00:26:31, 130tưởng tượng cách ghê tởmđể bạn có thể chết.41700:26:41, 475--> 00:26:43, 643(mở cửa)41800:26:43, 694--> 00:26:46, 779(cửa đóng cửa, ổ khóa)41900:26:56, 407--> 00:26:58, 658(slurping)42000:27:07, 217--> 00:27:10, 086(gió hú)42100:27:16, 477--> 00:27:18, 428Có đau không?42200:27:19, 897--> 00:27:21, 931Không.42300:27:21, 933--> 00:27:24, 183Tốt.42400:27:27, 438--> 00:27:29, 489Bạn khoẻ không?42500:27:29, 523--> 00:27:33, 159Tôi không phải là một trong những người đã đấmvà khởi động vào mặt.42600:27:35, 112--> 00:27:37, 030Bạn biết những gì tôi có ý nghĩa.42700:27:38, 832--> 00:27:40, 166Tôi khoẻ.42800:27:41, 335--> 00:27:43, 786-Được bạn sợ hãi?-Một chút.42900:27:43, 788--> 00:27:45, 788Em cũng vậy.43000:27:47, 624--> 00:27:49, 459(gõ cửa)43100:27:49, 510--> 00:27:51, 210-Ai là có?- Olly.43200:27:51, 261--> 00:27:53, 262Ôi.43300:27:53, 297--> 00:27:55, 131Mời vào.43400:27:57, 634--> 00:27:59, 635Tôi nghe nói những gì đã xảy ra.43500:27:59, 637--> 00:28:02, 388Oh, không phải lo lắng.43600:28:02, 439--> 00:28:05, 641Người đàn ông brawl theo thời gian.Nó chỉ là tự nhiên.43700:28:08, 228--> 00:28:09, 812Đã tìm cậu đói.43800:28:09, 814--> 00:28:13, 399Ồ, bạn là một cậu bé ngoan.43900:28:15, 235--> 00:28:17, 570Muốn hỏi bạn một cái gì đó44000:28:17, 621--> 00:28:19, 455Nếu bạn đã có thời gian.44100:28:19, 490--> 00:28:21, 791Tôi cần phải kiểm tra về baby Sam.44200:28:27, 081--> 00:28:28, 915(đóng cửa)44300:28:28, 949--> 00:28:32, 168Sam: bây giờ sau đó, làm thế nào tôi có thể giúp?44400:28:33, 637--> 00:28:35, 555-Nó là về Chúa chỉ huy.-Vâng?44500:28:35, 589--> 00:28:38, 674Ông đi lên để Hardhomeđể lưu tất cả chúng wildlings.44600:28:40, 644--> 00:28:43, 913Wildlings giết mẹ và cha của tôi.44700:28:43, 947--> 00:28:45, 648Họ giết tất cả mọi ngườitrong làng của tôi.44800:28:45, 682--> 00:28:47, 400Chúng tôi đãchiến đấu họ trong nhiều năm.44900:28:47, 484--> 00:28:49, 068Đây không phải là một cuộc chiến.45000:28:49, 103--> 00:28:52, 622Chúng tôi đã là nông dânvà họ giết chúng ta.45100:28:54, 191--> 00:28:55, 942Vì vậy tại sao ông lưu chúng?45200:28:55, 993--> 00:28:58, 194Wildlings những người.45300:28:58, 196--> 00:29:01, 531Giống như chúng ta, cónhững cái tốt và cái xấu.45400:29:01, 582--> 00:29:05, 001Một ông đi du lịch với,với một bộ râu màu đỏ,45500:29:05, 035--> 00:29:07, 003ông đã dẫn đầu cuộc tấn công làng của tôi.45600:29:07, 037--> 00:29:09, 338- Oh, Olly.-Làm sao ông có thể tin anh ta?45700:29:10, 758--> 00:29:13, 426Tôi đã nhìn thấy quân đội của người chết.45800:29:13, 460--> 00:29:16, 462Tôi đã nhìn thấy những người đi bộ màu trắng.45900:29:16, 497--> 00:29:19, 215Và họ sẽ đi chochúng tôi, cho tất cả cuộc sống.46000:29:21, 518--> 00:29:24, 687Và khi đó là thời gian,46100:29:24, 721--> 00:29:27, 723chúng tôi sẽ cần mỗingười cuối cùng chúng tôi có thể tìm thấy.46200:29:27, 725--> 00:29:30, 726Nhưng nếu chúng ta cho phép cácwildlings thông qua các cửa46300:29:30, 811--> 00:29:32, 612và họ cắt cổ họng của chúng tôitrong khi chúng ta ngủ?46400:29:32, 646--> 00:29:35, 031Của Jon dùng một nguy cơ,nhưng ông đã đến.46500:29:35, 065--> 00:29:37, 733Chúng tôi không đứngmột cơ hội khác.46600:29:37, 785--> 00:29:41, 737Đôi khi là một người đàn ôngcó để làm cho sự lựa chọn khó khăn,46700:29:41, 739--> 00:29:43, 656sự lựa chọn mà có thể hìnhsai cho người khác,46800:29:43, 707--> 00:29:46, 459nhưng bạn biết là đúngtrong thời gian dài.46900:29:46, 493--> 00:29:48, 211Bạn tin rằng?47000:29:48, 245--> 00:29:50, 379Với tất cả trái tim của tôi.47100:29:56, 920--> 00:29:59, 222Cố gắng không để lo lắng, Olly.47200:29:59, 256--> 00:30:02, 225Tôi đã lo lắngvề Jon trong năm.47300:30:02, 259--> 00:30:04, 227Ông luôn luôn trở lại.47400:30:09, 149--> 00:30:11, 234(gió hú)47500:30:29, 453--> 00:30:31, 754(người grunting)47600:30:46, 470--> 00:30:48, 471Kiểm lâm:Quay về!47700:31:21, 088--> 00:31:23, 673Anh tin tôi, Jon Snow?47800:31:23, 724--> 00:31:25, 892Điều đó làm cho tôi điên?47900:31:25, 926--> 00:31:28, 177Chúng tôi fools cùng nhau bây giờ.48000:31:35, 152--> 00:31:37, 320(người đàn ông còi)48100:31:44, 695--> 00:31:47, 580Chúa tể của xương.48200:31:47, 664--> 00:31:50, 032Là một thời gian dài.48300:31:50, 083--> 00:31:52, 952Thời gian qua tôi thấy bạn, cácít con quạ là tù nhân của bạn.48400:31:53, 003--> 00:31:55, 371Cách khác xung quanh bây giờ.Điều gì đã xảy ra?48500:31:55, 373--> 00:31:57, 006Chiến tranh.48600:31:57, 040--> 00:31:59, 926Chiến tranh?Bạn gọi là một cuộc chiến tranh?48700:31:59, 960--> 00:32:02, 128Quân đội lớn nhấtphía Bắc đã từng gặp48800:32:02, 179--> 00:32:05, 181cắt ra từng mảnhbởi một số vua Nam.48900:32:05, 215--> 00:32:07, 350Chúng tôi sẽ thu thập các trưởng lão,49000:32:07, 384--> 00:32:09, 268tìm thấy ở một nơi yên tĩnh để nói chuyện.49100:32:09, 353--> 00:32:11, 220Bạn không cung cấp cho các đơn đặt hàng ở đây.49200:32:11, 222--> 00:32:13, 272Tôi không đưa ra một đơn đặt hàng.49300:32:14, 975--> 00:32:16, 809Tại sao không có bạn trong dây chuyền?49400:32:17, 811--> 00:32:20, 229Ông không phải là tù nhân của ta.49500:32:20, 280--> 00:32:21, 530Không?49600:32:21, 565--> 00:32:23, 399Ông là gì?49700:32:23, 401--> 00:32:25, 117Chúng tôi đồng minh.49800:32:26, 703--> 00:32:29, 405Bạn phản bội khốn kiếp.49900:32:32, 409--> 00:32:34, 210Bạn chiến đấu cho quạ bây giờ?50000:32:36, 296--> 00:32:38, 831Tôi không chiến đấu cho quạ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
401
00: 25: 33.874 -> 00: 25: 35.792
bao nhiêu bạn có thể bán cho tôi với? 402 00: 25: 38.662 -> 00: 25: 40.163 . Bạn là một người tự do 403 00: 25: 40.247 - -> 00: 25: 42.465 Bạn có thể đã đi bất cứ nơi nào. 404 00: 25: 42.499 -> 00: 25: 44.167 Tại sao anh lại quay trở lại? 405 00: 25: 49.056 -> 00: 25: 51.007 Hãy để tôi chiến đấu cho cô ấy 406 00: 25: 51.009 -> 00: 25: 53.059 và tôi thuộc về bạn. 407 00: 25: 58.315 -> 00: 26: 01.150 phụ nữ: Khát? 408 00: 26: 01.218 -> 00 : 26: 03.069 thú nhận. 409 00: 26: 06.657 -> 00: 26: 09.859 Tôi sẽ ra khỏi đây, bạn nhận ra trước khi quá trễ. 410 00: 26: 09.910 -> 00: 26: 11.110 thú nhận. 411 00: 26: 11.161 -> 00: 26: 14.414 Tôi có thể làm cho bạn một người phụ nữ giàu có. 412 00: 26: 14.448 -> 00: 26: 16.132 Một phụ nữ của triều đình. 413 00: 26: 16.166 - > 00: 26: 17.667 thú nhận. 414 00: 26: 22.306 -> 00: 26: 25.959 Hoặc tôi có thể chắc chắn rằng bạn chết trong các cách ghê tởm nhất tưởng tượng được. 415 00: 26: 26.010 -> 00: 26: 28.261 Và tất cả tôi làm là ngồi ở đây 416 00: 26: 28.295 -> 00: 26: 31.130 tưởng tượng những cách ghê tởm cho bạn chết. 417 00: 26: 41.475 -> 00: 26: 43.643 (cửa mở) 418 00: 26: 43.694 -> 00: 26: 46.779 (cửa đóng, khóa) 419 00: 26: 56.407 -> 00: 26: 58.658 (slurping) 420 00: 27: 07.217 -> 00: 27: 10.086 (gió hú) 421 00: 27: 16.477 -> 00: 27: 18.428 Có đau không? 422 00: 27: 19.897 -> 00: 27: 21.931 số 423 00: 27: 21.933 -> 00: 27: 24.183 Tốt. 424 00: 27: 27.438 -> 00: 27: 29.489 Làm thế nào bạn? 425 00: 27: 29.523 -> 00: 27: 33.159 Tôi không phải là một trong những người đã đấm . và đá vào mặt 426 00: 27: 35.112 -> 00: 27: 37.030 Bạn biết những gì tôi có ý nghĩa. 427 00: 27: 38.832 -> 00: 27: 40.166 Tôi tốt. 428 00: 27: 41.335 -> 00:27 : 43.786 - Bạn có sợ không? - Một chút. 429 00: 27: 43.788 -> 00: 27: 45.788 Me, quá. 430 00: 27: 47.624 -> 00: 27: 49.459 (tiếng gõ cửa) 431 00 : 27: 49.510 -> 00: 27: 51.210 - Ai đó? - Olly. 432 00: 27: 51.261 -> 00: 27: 53.262 Oh. 433 00: 27: 53.297 -> 00: 27: 55.131 Hãy đến trong. 434 00: 27: 57.634 -> 00: 27: 59.635 Tôi nghe những gì đã xảy ra. 435 00: 27: 59.637 -> 00: 28: 02.388 Oh, không phải lo lắng. 436 00: 28: 02.439 -> 00: 28: 05.641 Men brawl theo thời gian. Đó là tự nhiên thôi. 437 00: 28: 08.228 -> 00: 28: 09.812 đặn bạn bị đói. 438 00: 28: 09.814 -> 00: 28: 13.399 Oh , bạn là một chàng trai tốt. 439 00: 28: 15.235 -> 00: 28: 17.570 Muốn hỏi bạn một cái gì đó 440 00: 28: 17.621 -> 00: 28: 19.455 . nếu bạn đã có thời gian 441 00: 28: 19.490 -> 00: 28: 21.791 Tôi cần phải kiểm tra về em bé Sam. 442 00: 28: 27.081 -> 00: 28: 28.915 (cửa đóng) 443 00: 28: 28.949 -> 00: 28: 32.168 Sam: Bây giờ sau đó, làm thế nào tôi có thể giúp đỡ? 444 00: 28: 33.637 -> 00: 28: 35.555 - Đó là về Chúa Commander. - Vâng? 445 00: 28: 35.589 -> 0:28: 38.674 Ông ấy sẽ lên đến Hardhome để lưu tất cả chúng wildlings. 446 00: 28: 40.644 -> 00: 28: 43.913 Wildlings giết mẹ và cha tôi. 447 00: 28: 43.947 -> 00: 28: 45.648 Chúng đã giết tất cả mọi người ở làng tôi. 448 00: 28: 45.682 -> 00: 28: 47,400 Chúng tôi đã chiến đấu với họ trong nhiều năm qua. 449 00: 28: 47.484 -> 00: 28: 49.068 . Đây không phải là một cuộc chiến 450 00 : 28: 49.103 -> 00: 28: 52.622 Chúng tôi là nông dân và họ giết chúng ta. 451 00: 28: 54.191 -> 00: 28: 55.942 Vì vậy, tại sao là ông đã cứu họ? 452 00: 28: 55.993 -> 00: 28: 58.194 Wildlings là con người. 453 00: 28: 58.196 -> 00: 29: 01.531 Cũng giống như chúng ta, có những cái tốt và cái xấu. 454 00: 29: 01.582 -> 00: 29: 05.001 Các một anh đi cùng, một với bộ râu đỏ, 455 00: 29: 05.035 -> 00: 29: 07.003 ông đã lãnh đạo cuộc tấn công vào làng tôi. 456 00: 29: 07.037 -> 00: 29: 09.338 - Oh , Olly. - Làm sao anh có thể tin tưởng anh? 457 00: 29: 10.758 -> 00: 29: 13.426 Tôi đã nhìn thấy quân đội của người chết. 458 00: 29: 13.460 -> 00: 29: 16.462 Tôi ' đã nhìn thấy người đi bộ màu trắng. 459 00: 29: 16.497 -> 00: 29: 19.215 Và họ đang đến với chúng tôi, cho tất cả những người sống. 460 00: 29: 21.518 -> 00: 29: 24.687 Và khi nó thời gian, 461 00: 29: 24.721 -> 00: 29: 27.723 chúng tôi sẽ cần mỗi người đàn ông cuối cùng chúng ta có thể tìm thấy. 462 00: 29: 27.725 -> 00: 29: 30.726 Nhưng nếu chúng ta để cho wildlings qua cửa 463 00: 29: 30.811 -> 00: 29: 32.612 và họ cắt cổ họng của chúng ta khi chúng ta ngủ? 464 00: 29: 32.646 -> 00: 29: 35.031 Jon nhận một rủi ro, . nhưng anh ấy phải 465 00 : 29: 35.065 -> 00: 29: 37.733 Chúng tôi không đứng một cơ hội khác. 466 00: 29: 37.785 -> 00: 29: 41.737 Đôi khi một người đàn ông có để lựa chọn khó khăn, 467 00: 29: 41.739 -> 00: 29: 43.656 lựa chọn mà có thể nhìn sai cho người khác, 468 00: 29: 43.707 -> 00: 29: 46.459 nhưng bạn biết là đúng trong thời gian dài. 469 00: 29: 46.493 -> 00 : 29: 48.211 Bạn có tin điều đó không? 470 00: 29: 48.245 -> 00: 29: 50.379 Với tất cả trái tim của tôi. 471 00: 29: 56.920 -> 00: 29: 59.222 . Cố gắng đừng lo lắng, Olly 472 00 : 29: 59.256 -> 00: 30: 02.225 Tôi đã lo lắng về Jon trong nhiều năm. 473 00: 30: 02.259 -> 00: 30: 04.227 Ông luôn quay lại. 474 00: 30: 09.149 -> 00: 30: 11.234 (gió hú) 475 00: 30: 29.453 -> 00: 30: 31.754 (nam grunting) 476 00: 30: 46.470 -> 00: 30: 48.471 Ranger: ! Rẽ chúng tôi về 477 00: 31: 21.088 -> 00: 31: 23.673 Bạn có tin tưởng tôi, Jon Tuyết? 478 00: 31: 23.724 -> 00: 31: 25.892 Việc đó làm cho tôi một kẻ ngốc? 479 00: 31: 25.926 -> 00: 31: 28.177 Chúng tôi ngốc nhau ngay bây giờ. 480 00: 31: 35.152 -> 00: 31: 37.320 (người đàn ông huýt sáo) 481 00: 31: 44.695 -> 00: 31: 47.580 . Lord of Bones 482 00:31 : 47.664 -> 00: 31: 50.032 Được một thời gian dài. 483 ​​00: 31: 50.083 -> 00: 31: 52.952 Thời gian qua tôi nhìn thấy em, các con quạ nhỏ là tù nhân của bạn. 484 00: 31: 53.003 - > 00: 31: 55.371 cách khác xung quanh bây giờ. Những gì đã xảy ra? 485 00: 31: 55.373 -> 00: 31: 57.006 War. 486 00: 31: 57.040 -> 00: 31: 59.926 ? War Bạn gọi đó một cuộc chiến tranh? 487 00: 31: 59.960 -> 00: 32: 02.128 Quân đội lớn nhất miền Bắc đã từng nhìn thấy 488 00: 32: 02.179 -> 00: 32: 05.181 cắt ra từng mảnh . bởi một số vua nam 489 00: 32: 05.215 -> 00: 32: 07.350 Chúng tôi cần thu thập các trưởng lão, 490 00: 32: 07.384 -> 00: 32: 09.268 tìm một nơi nào đó yên tĩnh để nói chuyện. 491 00: 32: 09.353 -> 0:32: 11.220 Bạn không cung cấp cho các đơn đặt hàng ở đây. 492 00: 32: 11.222 -> 00: 32: 13.272 Tôi không đưa ra một trật tự. 493 00: 32: 14.975 -> 00: 32: 16.809 Tại sao không bạn trong chuỗi? 494 00: 32: 17.811 -> 00: 32: 20.229 Anh ấy không phải tù nhân của tôi. 495 00: 32: 20.280 -> 00: 32: 21.530 ? Không 496 00: 32: 21.565 -> 00: 32: 23.399 ông là gì? 497 00: 32: 23.401 -> 00: 32: 25.117 Chúng ta là đồng minh. 498 00: 32: 26.703 -> 00: 32: 29.405 Bạn kẻ phản bội fucking. 499 00: 32: 32.409 -> 00: 32: 34.210 Bạn chiến đấu với những con quạ bây giờ? 500 00: 32: 36.296 -> 00: 32: 38.831 Tôi không đấu tranh cho quạ.











































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: