401
00:34:01,760 --> 00:34:05,750
- There is Australian none.
- There is yes, she spoke in him.
402
00:34:09,360 --> 00:34:12,150
One remembers
of when we interviewed the Simpson?
403
00:34:12,440 --> 00:34:15,070
The Simpson? No.
404
00:34:15,840 --> 00:34:18,950
In his small room, in Clapham.
405
00:34:19,680 --> 00:34:21,350
Yes, the guest.
406
00:34:21,640 --> 00:34:25,870
One remembers of I had asked
if he was liking amateur theater?
407
00:34:26,280 --> 00:34:30,390
- Yes, I remember.
- Because it thinks that I asked about that him?
408
00:34:31,800 --> 00:34:32,990
Why?
409
00:34:34,240 --> 00:34:36,950
Do not I know, it was doing conversation?
410
00:34:39,520 --> 00:34:43,750
I asked because he had used
a false beard there is a little time.
411
00:34:44,680 --> 00:34:47,870
It had a small track
of Arabic-gum in...
412
00:34:48,760 --> 00:34:50,630
- How does one call this?
- In the zone of the patilha.
413
00:34:50,920 --> 00:34:52,670
That itself.
414
00:34:55,320 --> 00:34:56,830
Is it realizing?
415
00:34:59,320 --> 00:35:01,470
Yes, exactamente.
416
00:35:09,680 --> 00:35:12,590
The Australian was the Simpson
with a false beard!
417
00:35:49,200 --> 00:35:50,310
Who is you?
418
00:35:50,800 --> 00:35:53,630
I am Hercule Poirot.
And who is you?
419
00:35:55,200 --> 00:35:57,760
Sergeant, a French man is here.
420
00:35:58,240 --> 00:36:02,070
No, I am not a French man,
I am a Belgian man.
421
00:36:03,280 --> 00:36:07,790
- It prays, he is you. Poirot.
- Yes. Is the lady of the house?
422
00:36:08,280 --> 00:36:10,910
- The Inspector-chief is here.
- Mr. Poirot!
423
00:36:12,680 --> 00:36:16,070
I do not know how it still has
the impertinence of returning here.
424
00:36:16,320 --> 00:36:19,470
We paid already to him, Mr. Poirot,
and very well.
425
00:36:20,200 --> 00:36:22,950
And now we have the house
flood of police officers!
426
00:36:23,280 --> 00:36:25,950
Today it is not very popular
for these directions, Poirot.
427
00:36:26,280 --> 00:36:29,630
We walk in pursuit of gambozinos.
Because we realize,
428
00:36:29,840 --> 00:36:33,670
you. Simpson is a bank young person
perfectly respectable,
429
00:36:33,920 --> 00:36:36,190
what had with his family.
430
00:36:36,520 --> 00:36:39,750
The Police officer of Shopshire
it is confirming these data.
431
00:36:40,200 --> 00:36:42,070
- Only it wanted to ask...
- No!
432
00:36:43,560 --> 00:36:47,390
- Perhaps there wants to know what...
- I do not want not! Pass well!
433
00:36:51,440 --> 00:36:52,660
Poirot.
434
00:37:18,920 --> 00:37:22,830
Annie, I want to ask him a question.
Will it be that it can help me?
435
00:37:23,040 --> 00:37:24,150
I am going to try.
436
00:37:24,480 --> 00:37:28,750
Last Friday, the porters
they came for the trunk of Eliza.
437
00:37:29,240 --> 00:37:32,110
- Yes, it is correct.
- Were you here then?
438
00:37:32,360 --> 00:37:35,550
Yes, I was that I took them
even to the room of Eliza.
439
00:37:36,880 --> 00:37:40,990
It was very heavy. They were necessary
3 men bringing down.
440
00:37:43,680 --> 00:37:45,030
Is it well?
441
00:37:46,880 --> 00:37:49,180
Clear. Annie...
442
00:37:49,720 --> 00:37:52,430
I called myself
that she already had the ready trunk.
443
00:37:52,680 --> 00:37:55,240
Yes, already it was done and closed.
444
00:37:55,800 --> 00:37:59,270
Turn had a quite thick rope á,
very tight.
445
00:37:59,520 --> 00:38:02,270
- Did it have any etiquette?
- Yes, it had.
446
00:38:03,760 --> 00:38:06,990
- With a residence?
- Only it had her name.
447
00:38:07,240 --> 00:38:11,870
He was saying: " Eliza Dunn.
Station of Twickenham, standing up. "
448
00:38:13,520 --> 00:38:16,230
Very well, Annie. Thank you.
449
00:38:17,400 --> 00:38:19,150
- Au revoir.
- Au revoir.
450
00:38:22,280 --> 00:38:23,710
Excellent.
451
00:38:34,320 --> 00:38:37,510
Because it would commit the Crotchet
such a prepared hoax?
452
00:38:37,760 --> 00:38:39,950
Good question, Hastings.
453
00:38:43,600 --> 00:38:45,790
But Eliza Dunn already has her house.
454
00:38:46,040 --> 00:38:49,990
I judge what she will come to discover
that the house is rented only.
455
00:38:50,880 --> 00:38:53,440
- What was claiming the Crotchet?
- The Crotchet?
456
00:38:53,920 --> 00:38:55,830
The disguised Simpson of Crotchet.
457
00:38:56,080 --> 00:38:58,310
Something of Eliza Dunn wanted.
458
00:38:59,320 --> 00:39:03,230
- The money, the Australian inheritance?
- No, an old trunk.
459
00:39:03,800 --> 00:39:05,830
A trunk, without anything?
460
00:39:07,960 --> 00:39:11,270
- But he could buy a new.
- He did not want a new trunk.
461
00:39:11,600 --> 00:39:16,350
He wanted a trunk with past,
a trunk with dignity.
462
00:39:16,880 --> 00:39:20,150
Poirot, for which he would like the Simpson
an old trunk?
463
00:39:20,800 --> 00:39:22,710
To put the body.
464
00:39:30,920 --> 00:39:33,950
It was sent for Glasgow,
it is waiting for being lifted.
465
00:39:34,360 --> 00:39:37,190
Is it how that he knows?
It did not consult his registers.
466
00:39:37,440 --> 00:39:39,740
I do not need of consulting them.
467
00:39:40,160 --> 00:39:42,720
- Body? Which body?
- Did he come with you?
468
00:39:43,680 --> 00:39:46,240
Because there is always a body
in these histories?
469
00:39:46,400 --> 00:39:49,230
With time, he will know of everything.
470
00:39:49,520 --> 00:39:52,510
- Can we resolve this?
- Clear.
471
00:39:53,480 --> 00:39:58,070
I himself treated the trunk yesterday
in the morning. A type, of beard.
472
00:39:58,800 --> 00:40:00,910
- The Crotchet!
- Did he speak with this man?
473
00:40:01,160 --> 00:40:03,750
- Clear what I spoke.
- Did he tell him how if it was calling?
474
00:40:04,000 --> 00:40:06,870
No, only he said that Eliza Dunn
she was his aunt
475
00:40:07,120 --> 00:40:09,580
and what wanted to send the trunk
for Glasgow.
476
00:40:09,880 --> 00:40:12,030
- And did you send it?
- No.
477
00:40:12,680 --> 00:40:16,990
The "Southern Railway" pays to me fortunas
in order that I do not do that.
478
00:40:17,880 --> 00:40:21,990
- He is be sarcastically.
- No, Hastings.
479
00:40:22,800 --> 00:40:27,190
He is a good man, it has a work
of great responsibility.
480
00:40:29,600 --> 00:40:31,190
Very much thank you.
481
00:40:33,040 --> 00:40:35,310
But I can advance a thing of him.
482
00:40:40,960 --> 00:40:45,590
- Say.
- Do they walk á search of this man?
483
00:40:45,880 --> 00:40:49,580
- Clear that we walk.
- I am speaking here with the chief.
484
00:40:49,840 --> 00:40:51,790
- Slob...
- Hastings!
485
00:40:53,160 --> 00:40:55,590
What it wishes us to count?
486
00:40:57,320 --> 00:41:00,030
It is well, I say to him.
487
00:41:02,480 --> 00:41:05,310
I tell him where he is now.
488
00:41:08,160 --> 00:41:10,830
- Say.
- Well, I am not sure.
489
00:41:11,080 --> 00:41:14,190
- Has not it already so much certainty?
- Apposition that he is there.
490
00:41:14,480 --> 00:41:18,070
- And where he is?
- In Bolivia.
491
00:41:20,400 --> 00:41:23,150
- In Bolivia?
- It is in the South America.
492
00:41:23,720 --> 00:41:26,510
What takes it thinking that?
493
00:41:27,240 --> 00:41:30,470
I think that he was going on the way of there.
494
00:41:31,840 --> 00:41:35,230
It asked to pay the sending of the trunk
for Glasgow.
495
00:41:35,400 --> 00:41:36,590
Yes.
496
00:41:36,880 --> 00:41:39,950
It took away an enormous pack of notes.
497
00:41:40,520 --> 00:41:44,110
It had some English notes,
with which he paid to me,
498
00:41:45,160 --> 00:41:49,830
I repaired them to myself that the majority
of other notes she was a Bolivian.
499
00:41:52,760 --> 00:41:56,030
Hastings, this man is a genius.
500
00:41:57,120 --> 00:41:59,470
Is it how that he knows that they were Bolivians?
đang được dịch, vui lòng đợi..
