48000:19:49,035 --> 00:19:51,669Look, Iris, um...48100:19:51,671 --> 0 dịch - 48000:19:49,035 --> 00:19:51,669Look, Iris, um...48100:19:51,671 --> 0 Việt làm thế nào để nói

48000:19:49,035 --> 00:19:51,669Loo

480
00:19:49,035 --> 00:19:51,669
Look, Iris, um...

481
00:19:51,671 --> 00:19:53,370
I still think about you all the time

482
00:19:53,372 --> 00:19:55,604
and I know you've been
thinking about me too,

483
00:19:55,606 --> 00:19:58,236
so let's just stop thinking

484
00:19:58,238 --> 00:19:59,236
and start doing.

485
00:19:59,238 --> 00:20:00,603
- Barry...
- I know.

486
00:20:00,605 --> 00:20:03,070
I know that we both have awful timing,

487
00:20:03,072 --> 00:20:04,305
but we were meant to be...

488
00:20:04,307 --> 00:20:07,143
Barry, what are you talking about?

489
00:20:07,145 --> 00:20:09,178
You and me.

490
00:20:09,180 --> 00:20:13,046
We like each other.

491
00:20:13,048 --> 00:20:14,547
Barry, we've been over this.

492
00:20:14,549 --> 00:20:16,651
Okay? Nothing has changed for me.

493
00:20:16,653 --> 00:20:19,221
No, but it has.

494
00:20:19,223 --> 00:20:22,822
How do you know that?

495
00:20:22,824 --> 00:20:24,791
I just...

496
00:20:24,793 --> 00:20:28,162
I just know some stuff somehow.

497
00:20:28,164 --> 00:20:29,363
I don't know, maybe it's like

498
00:20:29,365 --> 00:20:30,396
ESP or something, but...

499
00:20:30,398 --> 00:20:31,997
Barry.

500
00:20:31,999 --> 00:20:34,667
I love Eddie, okay?

501
00:20:34,669 --> 00:20:36,905
I'm sorry, but nothing has changed for me

502
00:20:36,907 --> 00:20:38,340
since Christmas.

503
00:20:38,342 --> 00:20:40,507
And you can't keep springing this on me.

504
00:20:40,509 --> 00:20:42,040
Okay? It's not fair

505
00:20:42,042 --> 00:20:43,207
that you keep making me the bad guy

506
00:20:43,209 --> 00:20:46,009
who keeps telling you no.

507
00:20:46,011 --> 00:20:47,578
[sighs]

508
00:20:53,516 --> 00:20:55,218
[knocks and sighs]

509
00:20:55,220 --> 00:20:57,185
What? No whoosh-in?

510
00:20:57,187 --> 00:20:59,020
I needed the walk.

511
00:20:59,022 --> 00:21:00,889
What happened?

512
00:21:00,891 --> 00:21:02,358
Nothing, uh...

513
00:21:02,360 --> 00:21:05,595
Linda... Iris...

514
00:21:05,597 --> 00:21:08,398
I don't want to talk about it, actually.

515
00:21:08,400 --> 00:21:09,433
Okay.

516
00:21:09,435 --> 00:21:10,402
[sighs]

517
00:21:10,404 --> 00:21:11,969
Have you talked to Cisco?

518
00:21:11,971 --> 00:21:13,271
I've been trying him on his cell,

519
00:21:13,273 --> 00:21:14,572
but he's not answering.

520
00:21:14,574 --> 00:21:16,639
Kind of... worried about him.

521
00:21:16,641 --> 00:21:18,006
He had a rough night.

522
00:21:18,008 --> 00:21:20,207
Trust me, it got better.

523
00:21:20,209 --> 00:21:23,908
[phone vibrating]

524
00:21:23,910 --> 00:21:25,642
Hey, Joe. What's up?

525
00:21:25,644 --> 00:21:27,744
Yeah, Snart's back.

526
00:21:27,746 --> 00:21:29,646
Wait, Cold is back?

527
00:21:29,648 --> 00:21:32,015
(West) Yeah, he was spotted at
the Santini crime family casino.

528
00:21:32,017 --> 00:21:33,750
If he's hitting the Santinis,
we could be looking at

529
00:21:33,752 --> 00:21:37,155
the beginning of a mob war.

530
00:21:37,157 --> 00:21:39,325
[sighs]

531
00:21:39,327 --> 00:21:43,897
Well, this day just keeps
getting better, doesn't it?

532
00:21:43,899 --> 00:21:44,966
[sighs]

533
00:21:44,968 --> 00:21:47,868
[exciting music]

534
00:21:47,870 --> 00:21:53,642
♪ ♪

535
00:21:56,244 --> 00:21:58,043
You killed my brother.

536
00:21:58,045 --> 00:22:00,278
You shouldn't have messed with my family.

537
00:22:00,280 --> 00:22:02,547
(Lisa) That's funny.

538
00:22:02,549 --> 00:22:05,081
I was gonna say the same thing about ours.

539
00:22:06,819 --> 00:22:08,320
All that glitters...

540
00:22:08,322 --> 00:22:12,424
[screaming]

541
00:22:12,426 --> 00:22:15,028
[gunfire]

542
00:22:19,970 --> 00:22:21,404
This is sick.

543
00:22:21,406 --> 00:22:23,307
Well, you wanted us
to spend more time together.

544
00:22:23,309 --> 00:22:26,510
[gun shots]

545
00:22:33,452 --> 00:22:36,625
How many times are we
gonna go through this, Snart?

546
00:22:36,627 --> 00:22:40,196
Until the best man wins!

547
00:22:40,198 --> 00:22:44,132
Drop the gun!

548
00:22:44,134 --> 00:22:48,270
We both know you're not
going to do anything to her.

549
00:22:48,272 --> 00:22:51,842
Oh, by the way, meet my baby sister.

550
00:22:51,844 --> 00:22:55,479
Lisa, Flash. Flash, Lisa.

551
00:22:55,481 --> 00:22:58,812
(Snart) Cisco has been very, very busy.

552
00:22:58,814 --> 00:23:00,313
Unless you want me to mail

553
00:23:00,315 --> 00:23:04,284
small, frozen pieces
of him back to his family,

554
00:23:04,286 --> 00:23:07,489
I'd take your hands off her.

555
00:23:12,897 --> 00:23:16,801
Let him go, Snart.

556
00:23:16,803 --> 00:23:19,604
I'll think about it.

557
00:23:38,406 --> 00:23:41,176
Barr.

558
00:23:41,178 --> 00:23:43,011
Witnesses reported seeing The Flash.

559
00:23:43,013 --> 00:23:44,411
They said you had Snart dead to rights

560
00:23:44,413 --> 00:23:45,411
but you let him go?

561
00:23:45,413 --> 00:23:46,646
Why?

562
00:23:46,648 --> 00:23:47,847
Cisco.

563
00:23:47,849 --> 00:23:49,519
Snart and his sister have him.

564
00:23:49,521 --> 00:23:50,654
Oh, man.

565
00:23:50,656 --> 00:23:52,656
Okay. Get to S.T.A.R. Labs.

566
00:23:52,658 --> 00:23:54,057
I'll get there when I can.

567
00:23:54,059 --> 00:23:57,364
All right.

568
00:23:57,366 --> 00:23:58,399
Allen.

569
00:23:58,401 --> 00:23:59,333
Yeah, Eddie, I...

570
00:23:59,335 --> 00:24:01,235
- [grunts]
- Whoa.

571
00:24:01,237 --> 00:24:02,337
Stay away from Iris.

572
00:24:02,339 --> 00:24:03,906
What the hell is going on here?

573
00:24:03,908 --> 00:24:05,375
Hey, if you two have a beef,
you take it outside.

574
00:24:05,377 --> 00:24:07,745
You know what the worst part is, Barry?

575
00:24:07,747 --> 00:24:10,949
I thought you and I were friends.

576
00:24:11,817 --> 00:24:13,418
[exhales]

577
00:24:16,591 --> 00:24:19,491
So there's Cisco getting
into a car with Snart's sister.

578
00:24:19,493 --> 00:24:23,158
And the license plate is iced over.

579
00:24:23,160 --> 00:24:25,695
All right, Dr. Wells, you were right.

580
00:24:25,697 --> 00:24:27,798
I... I... I screwed with time and
now time is screwing with me.

581
00:24:27,800 --> 00:24:30,335
Cold is back, he kidnapped
Cisco, and Iris is...

582
00:24:30,337 --> 00:24:31,970
Stop right there before
you cause another disruption

583
00:24:31,972 --> 00:24:32,972
to the timeline.

584
00:24:32,974 --> 00:24:35,975
(Barry) Please, Dr. Wells.

585
00:24:35,977 --> 00:24:40,047
Please, I have to talk to someone.

586
00:24:43,120 --> 00:24:45,689
Go ahead.

587
00:24:45,691 --> 00:24:50,892
In the previous version of today,

588
00:24:50,894 --> 00:24:54,564
Captain Singh is seriously injured,

589
00:24:54,566 --> 00:24:56,066
Joe is in danger,

590
00:24:56,068 --> 00:25:00,806
and Iris said she had feelings for me.

591
00:25:00,808 --> 00:25:02,375
And now Cisco's life is on the line,

592
00:25:02,377 --> 00:25:06,947
and Iris has no idea
she confessed those feelings.

593
00:25:06,949 --> 00:25:10,883
But she still has them, right?

594
00:25:10,885 --> 00:25:15,553
The unconscious mind, Barry,

595
00:25:15,555 --> 00:25:19,089
it... it's a powerful thing.

596
00:25:19,091 --> 00:25:23,729
It sounds like it took
this apparent disaster

597
00:25:23,731 --> 00:25:26,698
to jar those feelings loose

598
00:25:26,700 --> 00:25:29,134
and without a disaster, those feelings

599
00:25:29,136 --> 00:25:31,736
remain deeper down.

600
00:25:31,738 --> 00:25:33,570
Unaccessed.

601
00:25:33,572 --> 00:25:35,772
I don't understand.

602
00:25:35,774 --> 00:25:38,675
I thought that I was helping people

603
00:25:38,677 --> 00:25:40,076
by stopping Mardon.

604
00:25:40,078 --> 00:25:42,447
Yes, but this new ability of yours,

605
00:25:42,449 --> 00:25:45,751
Barry, is dangerous.

606
00:25:45,753 --> 00:25:47,518
You only traveled back in time one day.

607
00:25:47,520 --> 00:25:50,519
What if you traveled back decades?

608
00:25:50,521 --> 00:25:52,624
Centuries?

609
00:25:52,626 --> 00:25:55,161
Imagine the havoc you could wreak.

610
00:25:57,665 --> 00:26:01,372
But I will have the opportunity

611
00:26:01,374 --> 00:26:05,545
to travel back in time in the near future

612
00:26:05,547 --> 00:26:08,781
and save my mom.

613
00:26:08,783 --> 00:26:12,890
Or...you're saying I shouldn't?

614
00:26:12,892 --> 00:26:14,860
I'm saying

615
00:26:14,862 --> 00:26:17,899
how many more people could die

616
00:26:17,901 --> 00:26:20,204
if your mother lives?

617
00:26:20,206 --> 00:26:22,105
Did you guys find Cisco?

618
00:26:26,448 --> 00:26:28,584
Most people think
the hottest part of the flame

619
00:26:28,586 --> 00:26:30,453
is the white part.

620
00:26:30,455 --> 00:26:31,688
They're wrong.

621
00:26:31,690 --> 00:26:33,291
[blows air]

622
00:26:33,293 --> 00:26:36,893
You gonna admire those
or you gonna drink 'em?

623
00:26:36,895 --> 00:26:39,564
Both.

624
00:26:39,566 --> 00:26:43,539
[Speaking Spanish]

625
00:26:43,665 --> 00:26:45,365
_

626
00:26:50,265 --> 00:26:52,565
_

627
00:26:53,065 --> 00:26:54,865
_

628
00:26:55,965 --> 00:26:57,865
_

629
00:27:00,165 --> 00:27:02,365
_

630
00:27:04,270 --> 00:27:06,965
_

631
00:27:10,165 --> 00:27:11,966
_

632
00:27:13,494 --> 00:27:16,833
I told her you wanted to become a priest.

633
00:27:16,835 --> 00:27:18,469
Broke her heart.

634
00:27:18,471 --> 00:27:20,704
Why'd you do that?

635
00:27:20,706 --> 00:27:23,975
Because I was jealous of you, man.

636
00:27:23,977 --> 00:27:26,044
I mean, even then I...

637
00:27:26,046 --> 00:27:29,013
I knew exactly where my life was headed.

638
00:27:29,015 --> 00:27:32,084
- Nowhere.
- Dante.

639
00:27:32,086 --> 00:27:32,985
That's not true.

640
00:27:32,987 --> 00:27:34,751
I live at home.

641
00:27:34,753 --> 00:27:36,887
And I work a crap job for no pay.

642
00:27:36,889 --> 00:27:38,156
Yeah, but you still manage

643
00:27:38,158 --> 00:27:39,925
to be mom and dad's favorite.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
48000:19:49, 035--> 00:19:51, 669Nhìn, Iris, um...48100:19:51, 671--> 00:19:53, 370Tôi vẫn nghĩ về bạn tất cả thời gian48200:19:53, 372--> 00:19:55, 604và tôi biết bạn đãsuy nghĩ về tôi quá,48300:19:55, 606--> 00:19:58, 236Vì vậy, hãy chỉ cần ngừng suy nghĩ48400:19:58, 238--> 00:19:59, 236và bắt đầu làm.48500:19:59, 238--> 00:20:00, 603-Barry...-Tôi biết.48600:20:00, 605--> 00:20:03, 070Tôi biết rằng cả hai chúng tôi có thời gian khủng khiếp,48700:20:03, 072--> 00:20:04, 305nhưng chúng tôi đã có nghĩa là để...48800:20:04, 307--> 00:20:07, 143Barry, anh nói gì vậy?48900:20:07, 145--> 00:20:09, 178Bạn và tôi.49000:20:09, 180--> 00:20:13, 046Chúng tôi giống như nhau.49100:20:13, 048--> 00:20:14, 547Barry, chúng tôi đã trên đây.49200:20:14, 549--> 00:20:16, 651Ok? Không có gì đã thay đổi đối với tôi.49300:20:16, 653--> 00:20:19, 221Không, nhưng nó có.49400:20:19, 223--> 00:20:22, 822Làm thế nào để bạn biết?49500:20:22, 824--> 00:20:24, 791Tôi chỉ...49600:20:24, 793--> 00:20:28, 162Tôi chỉ biết một số công cụ bằng cách nào đó.49700:20:28, 164--> 00:20:29, 363Tôi không biết, có lẽ nó cũng giống như49800:20:29, 365--> 00:20:30, 396ESP hoặc một cái gì đó, nhưng...49900:20:30, 398--> 00:20:31, 997Barry.50000:20:31, 999--> 00:20:34, 667Tôi thích Eddie, được chứ?50100:20:34, 669--> 00:20:36, 905Tôi xin lỗi, nhưng không có gì đã thay đổi đối với tôi50200:20:36, 907--> 00:20:38, 340kể từ Giáng sinh.50300:20:38, 342--> 00:20:40, 507Và bạn không thể giữ springing này tôi.50400:20:40, 509--> 00:20:42, 040Ok? Nó là không công bằng50500:20:42, 042--> 00:20:43, 207rằng bạn tiếp tục làm cho tôi là kẻ xấu50600:20:43, 209--> 00:20:46, 009người giữ nói cho bạn không có.50700:20:46, 011--> 00:20:47, 578[thở dài]50800:20:53, 516--> 00:20:55, 218[gõ và than thở]50900:20:55, 220--> 00:20:57, 185Cái gì? Không có whoosh-in?51000:20:57, 187--> 00:20:59, 020Tôi cần đi bộ.51100:20:59, 022--> 00:21:00, 889Điều gì đã xảy ra?51200:21:00, 891--> 00:21:02, 358Không có gì, uh...51300:21:02, 360--> 00:21:05, 595Linda... Iris...51400:21:05, 597--> 00:21:08, 398Tôi không muốn nói về nó, thực sự.51500:21:08, 400--> 00:21:09, 433Ok.51600:21:09, 435--> 00:21:10, 402[thở dài]51700:21:10, 404--> 00:21:11, 969Bạn đã nói chuyện với Cisco?51800:21:11, 971--> 00:21:13, 271Tôi đã cố gắng anh ta trên di động của mình,51900:21:13, 273--> 00:21:14, 572nhưng ông ta không trả lời.52000:21:14, 574--> 00:21:16, 639Loại... lo lắng về anh ta.52100:21:16, 641--> 00:21:18, 006Ông đã có một đêm thô.52200:21:18, 008--> 00:21:20, 207Tôi tin tưởng, nó nhận tốt hơn.52300:21:20, 209--> 00:21:23, 908[điện thoại rung]52400:21:23, 910--> 00:21:25, 642Chào, Joe. Sao rồi?52500:21:25, 644--> 00:21:27, 744có, Snart của trở lại.52600:21:27, 746--> 00:21:29, 646Chờ đợi, các lạnh là trở lại?52700:21:29, 648--> 00:21:32, 015(Tây) có, anh được phát hiện tạiSantini tội phạm Sòng bạc gia đình.52800:21:32, 017--> 00:21:33, 750Nếu ông nhấn Santinis,chúng tôi có thể xem xét52900:21:33, 752--> 00:21:37, 155sự khởi đầu của một cuộc chiến tranh đám đông.53000:21:37, 157--> 00:21:39, 325[thở dài]53100:21:39, 327--> 00:21:43, 897Vâng, hôm nay chỉ giữnhận được tốt hơn, phải không?53200:21:43, 899--> 00:21:44, 966[thở dài]53300:21:44, 968--> 00:21:47, 868[thú vị âm nhạc]53400:21:47, 870--> 00:21:53, 642♪ ♪53500:21:56, 244--> 00:21:58, 043Anh đã giết anh trai của tôi.53600:21:58, 045--> 00:22:00, 278Bạn không nên đã sai lầm với gia đình của tôi.53700:22:00, 280--> 00:22:02, 547(Lisa) Đó là buồn cười.53800:22:02, 549--> 00:22:05, 081Tôi đã đi để nói những điều tương tự về chúng ta.53900:22:06, 819--> 00:22:08, 320Tất cả những gì glitters...54000:22:08, 322--> 00:22:12, 424[la hét]54100:22:12, 426--> 00:22:15, 028[tiếng súng]54200:22:19, 970--> 00:22:21, 404Đây là bệnh.54300:22:21, 406--> 00:22:23, 307Vâng, bạn muốn chúng tôiđể dành nhiều thời gian với nhau.54400:22:23, 309--> 00:22:26, 510[súng mũi chích ngừa]54500:22:33, 452--> 00:22:36, 625Bao nhiêu lần là chúng tôibạn phải đi qua này, Snart?54600:22:36, 627--> 00:22:40, 196Cho đến khi người đàn ông thắng tốt nhất!54700:22:40, 198--> 00:22:44, 132Bỏ súng xuống!54800:22:44, 134--> 00:22:48, 270Cả hai chúng tôi biết bạn đang khôngbạn phải làm bất cứ điều gì cho cô ấy.54900:22:48, 272--> 00:22:51, 842Oh, bằng cách này, gặp chị em bé.55000:22:51, 844--> 00:22:55, 479Lisa, Flash. Đèn flash, Lisa.55100:22:55, 481--> 00:22:58, 812(Snart) Cisco đã rất, rất bận rộn.55200:22:58, 814--> 00:23:00, 313Trừ khi bạn muốn tôi để thư55300:23:00, 315--> 00:23:04, 284miếng nhỏ, đông lạnhcủa ông trở lại cho gia đình,55400:23:04, 286--> 00:23:07, 489Tôi sẽ có bàn tay của bạn ra.55500:23:12, 897--> 00:23:16, 801Hãy để anh ta đi, Snart.55600:23:16, 803--> 00:23:19, 604Tôi sẽ suy nghĩ về nó.55700:23:38, 406--> 00:23:41, 176Barr.55800:23:41, 178--> 00:23:43, 011Nhân chứng báo cáo nhìn thấy The Flash.55900:23:43, 013--> 00:23:44, 411Họ nói rằng bạn có Snart chết để quyền56000:23:44, 413--> 00:23:45, 411nhưng để cho anh ta đi?56100:23:45, 413--> 00:23:46, 646Tại sao?56200:23:46, 648--> 00:23:47, 847Cisco.56300:23:47, 849--> 00:23:49, 519Snart và em gái mình có anh ta.56400:23:49, 521--> 00:23:50, 654Ôi trời.56500:23:50, 656--> 00:23:52, 656Ok. Có thể S.T.A.R. Labs.56600:23:52, 658--> 00:23:54, 057Tôi sẽ nhận được có khi tôi có thể.56700:23:54, 059--> 00:23:57, 364Được.56800:23:57, 366--> 00:23:58, 399Allen.56900:23:58, 401--> 00:23:59, 333Vâng, Eddie, tôi...57000:23:59, 335--> 00:24:01, 235-[grunts]-Whoa.57100:24:01, 237--> 00:24:02, 337Tránh xa Iris.57200:24:02, 339--> 00:24:03, 906Cái quái gì vậy?57300:24:03, 908--> 00:24:05, 375Hey, if you two have a beef,you take it outside.57400:24:05,377 --> 00:24:07,745You know what the worst part is, Barry?57500:24:07,747 --> 00:24:10,949I thought you and I were friends.57600:24:11,817 --> 00:24:13,418[exhales]57700:24:16,591 --> 00:24:19,491So there's Cisco gettinginto a car with Snart's sister.57800:24:19,493 --> 00:24:23,158And the license plate is iced over.57900:24:23,160 --> 00:24:25,695All right, Dr. Wells, you were right.58000:24:25,697 --> 00:24:27,798I... I... I screwed with time andnow time is screwing with me.58100:24:27,800 --> 00:24:30,335Cold is back, he kidnappedCisco, and Iris is...58200:24:30,337 --> 00:24:31,970Stop right there beforeyou cause another disruption58300:24:31,972 --> 00:24:32,972to the timeline.58400:24:32,974 --> 00:24:35,975(Barry) Please, Dr. Wells.58500:24:35,977 --> 00:24:40,047Please, I have to talk to someone.58600:24:43,120 --> 00:24:45,689Go ahead.58700:24:45,691 --> 00:24:50,892In the previous version of today,58800:24:50,894 --> 00:24:54,564Captain Singh is seriously injured,58900:24:54,566 --> 00:24:56,066Joe is in danger,59000:24:56,068 --> 00:25:00,806and Iris said she had feelings for me.59100:25:00,808 --> 00:25:02,375And now Cisco's life is on the line,59200:25:02,377 --> 00:25:06,947and Iris has no ideashe confessed those feelings.59300:25:06,949 --> 00:25:10,883But she still has them, right?59400:25:10,885 --> 00:25:15,553The unconscious mind, Barry,59500:25:15,555 --> 00:25:19,089it... it's a powerful thing.59600:25:19,091 --> 00:25:23,729It sounds like it tookthis apparent disaster59700:25:23,731 --> 00:25:26,698to jar those feelings loose59800:25:26,700 --> 00:25:29,134and without a disaster, those feelings59900:25:29,136 --> 00:25:31,736remain deeper down.60000:25:31,738 --> 00:25:33,570Unaccessed.60100:25:33,572 --> 00:25:35,772I don't understand.60200:25:35,774 --> 00:25:38,675I thought that I was helping people60300:25:38,677 --> 00:25:40,076by stopping Mardon.60400:25:40,078 --> 00:25:42,447Yes, but this new ability of yours,60500:25:42,449 --> 00:25:45,751Barry, is dangerous.60600:25:45,753 --> 00:25:47,518You only traveled back in time one day.60700:25:47,520 --> 00:25:50,519What if you traveled back decades?60800:25:50,521 --> 00:25:52,624Centuries?60900:25:52,626 --> 00:25:55,161Imagine the havoc you could wreak.61000:25:57,665 --> 00:26:01,372But I will have the opportunity61100:26:01,374 --> 00:26:05,545to travel back in time in the near future61200:26:05,547 --> 00:26:08,781and save my mom.61300:26:08,783 --> 00:26:12,890Or...you're saying I shouldn't?61400:26:12,892 --> 00:26:14,860I'm saying61500:26:14,862 --> 00:26:17,899how many more people could die61600:26:17,901 --> 00:26:20,204if your mother lives?61700:26:20,206 --> 00:26:22,105Did you guys find Cisco?61800:26:26,448 --> 00:26:28,584Most people thinkthe hottest part of the flame61900:26:28,586 --> 00:26:30,453is the white part.62000:26:30,455 --> 00:26:31,688They're wrong.62100:26:31,690 --> 00:26:33,291[blows air]62200:26:33,293 --> 00:26:36,893You gonna admire thoseor you gonna drink 'em?62300:26:36,895 --> 00:26:39,564Both.62400:26:39,566 --> 00:26:43,539[Speaking Spanish]62500:26:43,665 --> 00:26:45,365_62600:26:50,265 --> 00:26:52,565_62700:26:53,065 --> 00:26:54,865_62800:26:55,965 --> 00:26:57,865_62900:27:00,165 --> 00:27:02,365_63000:27:04,270 --> 00:27:06,965_63100:27:10,165 --> 00:27:11,966_63200:27:13,494 --> 00:27:16,833I told her you wanted to become a priest.63300:27:16,835 --> 00:27:18,469Broke her heart.63400:27:18,471 --> 00:27:20,704Why'd you do that?63500:27:20,706 --> 00:27:23,975Because I was jealous of you, man.63600:27:23,977 --> 00:27:26,044I mean, even then I...63700:27:26,046 --> 00:27:29,013I knew exactly where my life was headed.63800:27:29,015 --> 00:27:32,084- Nowhere.- Dante.63900:27:32,086 --> 00:27:32,985That's not true.64000:27:32,987 --> 00:27:34,751I live at home.64100:27:34,753 --> 00:27:36,887And I work a crap job for no pay.
642
00:27:36,889 --> 00:27:38,156
Yeah, but you still manage

643
00:27:38,158 --> 00:27:39,925
to be mom and dad's favorite.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
480
00: 19: 49.035 -> 00: 19: 51.669
Look, Iris, um ... 481 00: 19: 51.671 -> 00: 19: 53.370 Tôi vẫn luôn nghĩ về bạn tất cả các thời gian 482 00: 19: 53.372 -> 00: 19: 55.604 và tôi biết, bạn đang suy nghĩ về tôi quá, 483 00: 19: 55.606 -> 00: 19: 58.236 vì vậy chúng ta chỉ dừng lại suy nghĩ 484 00: 19: 58.238 -> 00: 19: 59.236 và bắt đầu làm. 485 00: 19: 59.238 -> 00: 20: 00.603 - Barry ... - Tôi biết. 486 00: 20: 00.605 -> 00: 20: 03.070 Tôi biết rằng cả hai chúng tôi có thời gian khủng khiếp, 487 00: 20: 03.072 -> 00: 20: 04.305 nhưng chúng tôi đã có nghĩa là để được ... 488 00: 20: 04.307 -> 00: 20: 07.143 ? Barry, những gì bạn nói về 489 00 : 20: 07.145 -> 00: 20: 09.178 Bạn và tôi. 490 00: 20: 09.180 -> 00: 20: 13.046 Chúng tôi thích nhau. 491 00: 20: 13.048 -> 00: 20: 14.547 Barry , chúng ta đã trải qua điều này. 492 00: 20: 14.549 -> 00: 20: 16.651 Okay? Chẳng có gì thay cho tôi. 493 00: 20: 16.653 -> 00: 20: 19.221 Không, nhưng nó có. 494 00: 20: 19.223 -> 00: 20: 22.822 Làm thế nào để bạn biết rằng? 495 00:20 : 22.824 -> 00: 20: 24.791 Tôi chỉ ... 496 00: 20: 24.793 -> 00: 20: 28.162 Tôi chỉ biết một số công cụ bằng cách nào đó. 497 00: 20: 28.164 -> 00: 20: 29.363 Tôi không biết, có lẽ nó giống như 498 00: 20: 29.365 -> 00: 20: 30.396 ESP hoặc một cái gì đó, nhưng ... 499 00: 20: 30.398 -> 00: 20: 31.997 . Barry 500 00: 20: 31.999 -> 00: 20: 34.667 Tôi yêu Eddie, được không? 501 00: 20: 34.669 -> 00: 20: 36.905 Tôi xin lỗi, nhưng không có gì đã thay đổi cho tôi 502 00: 20: 36.907 - > 00: 20: 38.340 kể từ Giáng sinh. 503 00: 20: 38.342 -> 00: 20: 40.507 Và bạn không thể giữ cho mọc này cho tôi. 504 00: 20: 40.509 -> 00: 20: 42.040 Okay? Thật không công bằng 505 00: 20: 42.042 -> 00: 20: 43.207 rằng bạn tiếp tục làm cho tôi những anh chàng xấu 506 00: 20: 43.209 -> 00: 20: 46.009 . ai lại nói rằng không có 507 00:20: 46.011 -> 00: 20: 47.578 [thở dài] 508 00: 20: 53.516 -> 00: 20: 55.218 [gõ và những tiếng thở dài] 509 00: 20: 55.220 -> 00: 20: 57.185 gì? Không ngờ tới thăm-in? 510 00: 20: 57.187 -> 00: 20: 59.020 Tôi cần đi bộ. 511 00: 20: 59.022 -> 00: 21: 00.889 gì đã xảy ra? 512 00: 21: 00.891 -> 00: 21: 02.358 Không có gì, uh ... 513 00: 21: 02.360 -> 00: 21: 05.595 Linda ... Iris ... 514 00: 21: 05.597 -> 00: 21: 08.398 Tôi don ' t muốn nói về nó, thực sự. 515 00: 21: 08.400 -> 00: 21: 09.433 Được rồi. 516 00: 21: 09.435 -> 00: 21: 10.402 [thở dài] 517 00: 21: 10.404 - > 00: 21: 11.969 Các bạn đã nói chuyện với Cisco? 518 00: 21: 11.971 -> 00: 21: 13.271 Tôi đã cố gắng anh trên di động của mình, 519 00: 21: 13.273 -> 00: 21: 14.572 nhưng anh không trả lời. 520 00: 21: 14.574 -> 00: 21: 16.639 Loại ... lo lắng về anh ta. 521 00: 21: 16.641 -> 00: 21: 18.006 . Ông đã có một đêm thô 522 00 : 21: 18.008 -> 00: 21: 20.207 tin tưởng tôi, nó đã tốt hơn. 523 00: 21: 20.209 -> 00: 21: 23.908 [điện thoại rung] 524 00: 21: 23.910 -> 0:21: 25.642 Hey, Joe. ? Lên là gì 525 > 00 - 25.644:: 21: 27.744 21: 00 Ừ, lại Snart của. 526 00: 21: 27.746 -> 00: 21: 29.646 Chờ, Cold là trở lại? 527 00: 21: 29.648 - > 00: 21: 32.015 (West) Yeah, anh được phát hiện tại các casino gia đình tội phạm Santini. 528 00: 21: 32.017 -> 00: 21: 33.750 Nếu anh ta đánh Santinis, chúng ta có thể nhìn vào 529 00:21 : 33.752 -> 00: 21: 37.155 đầu của một cuộc chiến tranh mob. 530 00: 21: 37.157 -> 00: 21: 39.325 [thở dài] 531 00: 21: 39.327 -> 00: 21: 43.897 Vâng, ngày này chỉ giữ nhận được tốt hơn, phải không? 532 00: 21: 43.899 -> 00: 21: 44.966 [thở dài] 533 00: 21: 44.968 -> 00: 21: 47.868 [âm nhạc thú vị] 534 00: 21: 47.870 -> 00: 21: 53.642 ♪ ♪ 535 00: 21: 56.244 -> 00: 21: 58.043 Bạn đã giết anh trai của tôi. 536 00: 21: 58.045 -> 00: 22: 00.278 Bạn không nên đã sai lầm với gia đình của tôi. 537 00: 22: 00.280 -> 00: 22: 02.547 (Lisa) Đó là buồn cười. 538 00: 22: 02.549 -> 00: 22: 05.081 Tôi sẽ nói cùng một điều về chúng ta. 539 00: 22: 06.819 -> 00: 22: 08.320 Tất cả những gì lấp lánh ... 540 00: 22: 08.322 -> 00: 22: 12.424 [hét] 541 00: 22: 12.426 -> 0:22: 15.028 [súng] 542 00: 22: 19.970 -> 00: 22: 21.404 Đây là bệnh. 543 00: 22: 21.406 -> 00: 22: 23.307 Vâng, bạn muốn chúng tôi . để dành nhiều thời gian với nhau 544 00: 22: 23.309 -> 00: 22: 26.510 [súng nổ] 545 00: 22: 33.452 -> 00: 22: 36.625 bao nhiêu lần chúng ta sẽ đi qua này, Snart? 546 00: 22: 36.627 -> 00: 22: 40.196 Cho đến khi người đàn ông tốt nhất sẽ thắng! 547 00: 22: 40.198 -> 00: 22: 44.132 Drop súng! 548 00: 22: 44.134 -> 00: 22: 48.270 Chúng ta đều biết bạn không sẽ làm bất cứ điều gì với cô ấy. 549 00: 22: 48.272 -> 00: 22: 51.842 Oh, bằng cách này, gặp em gái bé của tôi. 550 00: 22: 51.844 -> 00: 22: 55.479 Lisa, Flash. . Flash, Lisa 551 00: 22: 55.481 -> 00: 22: 58.812 (Snart) Cisco đã được rất, rất bận rộn. 552 00: 22: 58.814 -> 00: 23: 00.313 Trừ khi bạn muốn tôi gửi 553 00: 23: 00.315 -> 00: 23: 04.284 nhỏ, miếng đông lạnh của anh ta trở lại với gia đình của mình, 554 00: 23: 04.286 -> 00: 23: 07.489 . Tôi muốn nắm lấy tay ​​của mình ra khỏi cô ấy 555 00: 23: 12.897 -> 00: 23: 16.801 Hãy để anh ta đi, Snart. 556 00: 23: 16.803 -> 00: 23: 19.604 Tôi sẽ suy nghĩ về nó. 557 00: 23: 38.406 -> 00:23 : 41.176 Barr. 558 00: 23: 41.178 -> 00: 23: 43.011 Các nhân chứng báo cáo nhìn thấy The Flash. 559 00: 23: 43.013 -> 00: 23: 44.411 Họ nói rằng bạn có Snart chết đến quyền 560 00:23 : 44.413 -> 00: 23: 45.411 nhưng bạn hãy để anh ta đi? 561 00: 23: 45.413 -> 00: 23: 46.646 Tại sao? 562 00: 23: 46.648 -> 00: 23: 47.847 . Cisco 563 00 : 23: 47.849 -> 00: 23: 49.519 Snart và em gái của mình có anh. 564 00: 23: 49.521 -> 00: 23: 50.654 Oh, người đàn ông. 565 00: 23: 50.656 -> 0:23: 52.656 Okay. Nhận STAR Labs. 566 00: 23: 52.658 -> 00: 23: 54.057 Tôi sẽ nhận được có khi tôi có thể. 567 00: 23: 54.059 -> 00: 23: 57.364 . All right 568 00:23: 57.366 -> 00: 23: 58.399 Allen. 569 00: 23: 58.401 -> 00: 23: 59.333 Yeah, Eddie, tôi ... 570 00: 23: 59.335 -> 00: 24: 01.235 - [lẩm bẩm ] . - Whoa 571 00: 24: 01.237 -> 00: 24: 02.337 Tránh xa Iris. 572 00: 24: 02.339 -> 00: 24: 03.906 ? Cái quái gì đang xảy ra ở đây 573 00:24: 03.908 -> 00: 24: 05.375 Hey, nếu hai bạn có một thịt bò, bạn mang nó bên ngoài. 574 00: 24: 05.377 -> 00: 24: 07.745 ? Bạn biết những gì tệ hại nhất là, Barry 575 00: 24: 07.747 -> 00: 24: 10.949 Tôi nghĩ bạn và tôi đã được bạn bè. 576 00: 24: 11.817 -> 00: 24: 13.418 [thở ra] 577 00: 24: 16.591 -> 00: 24: 19.491 Vì vậy, có Cisco nhận được vào một chiếc xe với em gái của Snart. 578 > 00 - 19.493:: 24: 23.158 24: 00 Và tấm giấy phép được đóng băng. 579 24:: 00 23.160 -> 00: 24: 25.695 rồi, Tiến sĩ Wells, bạn đã đúng. 580 00: 24: 25.697 -> 00: 24: 27.798 Tôi ... tôi ... tôi hơi say với thời gian và bây giờ thời gian là Screwing với tôi. 581 00: 24: 27,800 - > 00: 24: 30.335 lạnh trở lại, hắn bắt cóc Cisco, và Iris là ... 582 00: 24: 30.337 -> 00: 24: 31.970 Dừng ngay trước khi bạn gây ra sự gián đoạn khác 583 00: 24: 31.972 - > 00: 24: 32.972 vào timeline. 584 00: 24: 32.974 -> 00: 24: 35.975 (Barry) Xin vui lòng, Tiến sĩ Wells. 585 00: 24: 35.977 -> 00: 24: 40.047 Xin vui lòng, tôi phải nói chuyện với một ai đó. 586 00: 24: 43.120 -> 00: 24: 45.689 Go trước. 587 00: 24: 45.691 -> 00: 24: 50.892 Trong phiên bản trước của ngày hôm nay, 588 00: 24: 50.894 -> 00: 24: 54.564 Captain Singh bị thương nặng, 589 00: 24: 54.566 -> 00: 24: 56.066 Joe đang gặp nguy hiểm, 590 00: 24: 56.068 -> 00: 25: 00.806 và Iris nói cô có tình cảm với tôi. 591 00: 25: 00.808 -> 00: 25: 02.375 Và bây giờ cuộc sống của Cisco là trên đường dây, 592 00: 25: 02.377 -> 00: 25: 06.947 và Iris không có ý tưởng cô thú nhận những cảm xúc đó. 593 00: 25: 06.949 -> 00: 25: 10.883 Nhưng cô vẫn có họ, phải không? 594 00: 25: 10.885 -> 00: 25: 15.553 Tâm vô thức, Barry, 595 00:25: 15.555 -> 00: 25: 19.089 nó ... đó là một điều mạnh mẽ. 596 00: 25: 19.091 -> 00: 25: 23.729 Có vẻ như nó đã thảm họa rõ rệt này 597 00: 25: 23.731 -> 00 : 25: 26.698 để làm chao những cảm giác lỏng lẻo 598 00: 25: 26.700 -> 00: 25: 29.134 và không có một thảm họa, những cảm xúc 599 00: 25: 29.136 -> 00: 25: 31.736 . vẫn còn sâu hơn xuống 600 00 : 25: 31.738 -> 00: 25: 33.570 Unaccessed. 601 00: 25: 33.572 -> 00: 25: 35.772 Tôi không hiểu. 602 00: 25: 35.774 -> 00: 25: 38.675 Tôi nghĩ mà tôi đã được giúp đỡ mọi người 603 00: 25: 38.677 -> 00: 25: 40.076 bằng cách ngăn Mardon. 604 00: 25: 40.078 -> 00: 25: 42.447 Có, nhưng khả năng mới này của anh, 605 00:25 : 42.449 -> 00: 25: 45.751 Barry, là nguy hiểm. 606 00: 25: 45.753 -> 00: 25: 47.518 Bạn chỉ có đi du lịch trở lại trong thời gian một ngày. 607 00: 25: 47.520 -> 00:25 : 50.519 Nếu bạn đi du lịch trở lại thập niên? 608 00: 25: 50.521 -> 00: 25: 52.624 kỷ? 609 00: 25: 52.626 -> 00: 25: 55.161 . Hãy tưởng tượng bạn có thể tàn phá 610 00:25 : 57.665 -> 00: 26: 01.372 Nhưng tôi sẽ có cơ hội 611 00: 26: 01.374 -> 00: 26: 05.545 để đi du lịch trở lại trong thời gian trong tương lai gần 612 00: 26: 05.547 -> 00: 26: 08.781 và giải cứu mẹ của tôi. 613 00: 26: 08.783 -> 00: 26: 12.890 ... Hoặc bạn đang nói rằng tôi không nên? 614 00: 26: 12.892 -> 00: 26: 14.860 Tôi "m nói 615 00: 26: 14.862 -> 00: 26: 17.899 thêm bao nhiêu người có thể chết 616 00: 26: 17.901 -> 00: 26: 20.204 nếu mẹ bạn sống? 617 00: 26: 20.206 - > 00: 26: 22.105 Bạn có kẻ tìm Cisco? 618 00: 26: 26.448 -> 00: 26: 28.584 Hầu hết mọi người nghĩ rằng phần nóng nhất của ngọn lửa 619 00: 26: 28.586 -> 00: 26: 30.453 là phần trắng. 620 00: 26: 30.455 -> 00: 26: 31.688 Họ đã nhầm. 621 00: 26: 31.690 -> 00: 26: 33.291 [thổi không khí] 622 00: 26: 33.293 -> 00: 26: 36.893 Bạn sẽ được chiêm ngưỡng những hoặc bạn sẽ uống 'em? 623 00: 26: 36.895 -> 00: 26: 39.564 . Cả hai 624 00: 26: 39.566 -> 00: 26: 43.539 [Nói tiếng Tây Ban Nha] 625 00: 26: 43.665 -> 00: 26: 45.365 _ 626 00: 26: 50.265 -> 00: 26: 52.565 _ 627 00: 26: 53.065 -> 00: 26: 54.865 _ 628 00:26: 55.965 -> 00: 26: 57.865 _ 629 00: 27: 00.165 -> 00: 27: 02.365 _ 630 00: 27: 04.270 -> 00: 27: 06.965 _ 631 00: 27: 10.165 -> 00 : 27: 11.966 _ 632 00: 27: 13.494 -> 00: 27: 16.833 Tôi nói với cô ấy bạn muốn trở thành một linh mục. 633 00: 27: 16.835 -> 00: 27: 18.469 . Broke trái tim của cô 634 00: 27: 18.471 -> 00: 27: 20.704 Tại sao bạn làm điều đó? 635 00: 27: 20.706 -> 00: 27: 23.975 . Bởi vì tôi đã ghen tị với bạn, người đàn ông 636 00: 27: 23.977 -> 00: 27: 26.044 Tôi có nghĩa là, thậm chí sau đó tôi ... 637 00: 27: 26.046 -> 00: 27: 29.013 . Tôi biết chính xác nơi mà cuộc sống của tôi đã được lãnh đạo 638 00: 27: 29.015 -> 0:27: 32.084 - Nowhere. - Dante. 639 00: 27: 32.086 -> 00: 27: 32.985 Điều đó không đúng. 640 00: 27: 32.987 -> 00: 27: 34.751 Tôi sống ở nhà. 641 00: 27: 34.753 -> 00: 27: 36.887 Và tôi làm việc một công việc crap cho không lương. 642 00: 27: 36.889 -> 00: 27: 38.156 Vâng, nhưng bạn vẫn còn quản lý 643 00: 27: 38.158 -> 00:27 : 39.925 để được là mẹ và yêu thích của cha.
































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: