7.3 Tất cả các tài liệu như vậy, bao gồm bất kỳ dịch và sửa đổi, sẽ vẫn là tài sản của Gemalto. 7.4 Gemalto sẽ thông báo cho các đại lý của các hợp đồng bán hàng có hiệu lực, các lô hàng của các giải pháp thực hiện cho khách hàng và nhận được khoản thanh toán tương ứng được thực hiện bởi các khách hàng . Phần 8: Quyền sở hữu trí tuệ 8.1 Tất cả các quyền, danh nghĩa và lãi suất trong Logo là tài sản độc quyền của Gemalto hoặc Đại lý của nó. Đại lý không được trực tiếp hoặc thông qua một khiếu nại của bên thứ ba, được lấy hoặc cố lấy, ở bất cứ nước nào trong thời hạn của Hiệp định này hoặc bất cứ lúc nào sau đó, bất kỳ quyền, danh hiệu hay lợi ích qua việc đăng ký, sử dụng hay không hoặc để các Logo, hoặc gây nhầm lẫn bởi tương tự hoặc bắt chước hành. Tất cả sử dụng Logo sẽ mang lại lợi ích duy nhất của Gemalto của. 8.2 Tất cả các quyền IP thuộc sở hữu của một Đảng trước ngày có hiệu lực thì vẫn thuộc sở hữu của bên đó trong suốt thời hạn của Hiệp định này và sau đó. 8.3 Agent thừa nhận rằng các tài liệu và thông tin cung cấp đại lý theo mục 7.1 ở trên ("giao nộp") bao gồm các thông tin độc quyền của Gemalto. Gemalto sẽ giữ lại tất cả quyền sở hữu, quyền, danh hiệu, và lãi suất (bao gồm, nhưng không giới hạn, tất cả các IP Quyền) và giao nộp. Bản sao của Phân phôi (hoặc bất kỳ phần nào hoặc sửa đổi được uỷ quyền) có thể chứa thông tin độc quyền của Gemalto. Agent sẽ không loại bỏ bất kỳ bản quyền hoặc quyền sở hữu khác chứa trong các giao nộp và phải bao gồm các thông báo như vậy trong bất kỳ phần nào, chỉnh sửa. Phần 9: Bảo mật 9.1 Mỗi Bên phải giữ bí mật và sẽ không tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba hoặc sử dụng (ngoại trừ theo yêu cầu Hợp Đồng này), bất kỳ thông tin thu được từ các đảng khác theo Hiệp định này được đánh dấu bí mật hoặc nếu không hợp lý chỉ ra được bí mật trong tự nhiên tại hoặc gần thời điểm công bố thông tin ("Thông tin mật"). Bên nhận có thể sử dụng các thông tin mật chỉ duy nhất cho mục đích của Để thi hành các mối quan hệ kinh doanh giữa các bên theo quy định tại Hiệp định này và sẽ không tiết lộ thông tin bí mật cho bất kỳ bên thứ ba nào khác hơn để nhân viên của mình và một trong những chi nhánh của nó người có cần phải biết chỉ với mục đích được ủy quyền trên. Tuy nhiên, không Bên nào sẽ bị cấm tiết lộ hoặc sử dụng thông tin: (a) mà tại thời điểm công bố thông tin được công khai hoặc được công khai không có hành động hoặc thiếu sót nào của Bên nhận; (b) hiện còn hoặc đã được tiết lộ như vậy Đảng bởi một bên thứ ba không phải là theo một nghĩa vụ bảo mật đây liên quan và những người có quyền hợp pháp để tiết lộ những thông tin đó; (c) hiện còn hoặc đã được phát triển độc lập bởi bên đó; hoặc (d) với mức độ sử dụng tối thiểu hoặc tiết lộ là cần thiết bởi lệnh của tòa án hoặc theo yêu cầu của pháp luật. 9.2 Thông tin bí mật và tất cả các quyền sở hữu trí tuệ trong ngày đó sẽ vẫn là tài sản của Bên tiết lộ, và không có giấy phép hoặc quyền khác để thông tin bí mật được cấp hay ngụ ý hướng. 9.3 nhận được nhiệm vụ của Đảng để bảo vệ thông tin mật của Bên tiết lộ của sẽ kéo dài trong một khoảng thời gian năm (5) năm sau khi hết thời hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này. 9.4 Sau khi hết thời hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này tất cả các làm lộ thông tin bí mật của Đảng và tất cả các bản sao trong nhận sở hữu hoặc kiểm soát của Đảng sẽ lập tức trả lại cho Bên tiết lộ hoặc bị phá hủy bởi các Bên nhận tại văn bản yêu cầu các bên tiết lộ của. Phần 10: hạn và chấm dứt 10.1 Hiệp định này sẽ được coi là đã đi có hiệu lực vào ngày có hiệu lực. Trừ khi sớm chấm dứt theo các phần bên dưới, Hiệp định được ký kết với thời hạn từ một (1) năm. Nó sau đó có thể gia hạn nhiệm kỳ liên tục của một (1) năm sau khi thỏa thuận bằng văn bản chung của các Bên. 10,2 Gemalto có thể tùy theo sáu mươi (60) ngày trước khi thông báo bằng văn bản cho các đại lý, chấm dứt để thuận tiện cho Hiệp định này. 10.3 Hiệp định này thì tuỳ theo tính tự động chấm dứt nếu: a) Hợp đồng bán chưa được ký kết trong thời hạn sáu (6) tháng kể từ ngày có hiệu lực, hoặc b) Dự án đi cho đấu thầu công khai trong thời hạn sáu (6) tháng kể từ ngày có hiệu lực, c ) các dự án bị hủy bỏ bởi các khách hàng, 10.4 Không làm phương hại đến bất kỳ quyền khác mà các bên chấm dứt có thể có hay không theo Hiệp định này, cho dù theo Hiệp định này, trong pháp luật, bình đẳng, hay nói cách khác, mỗi hợp đồng này Bên có thể chấm dứt Hiệp định này ( i) nếu Bên kia vi phạm bất kỳ nghĩa vụ theo Hiệp định này và các vi phạm đó không được khắc phục năm (5) ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản yêu cầu bên đó để làm như vậy, hoặc (ii) khi tiến hành tự nguyện hay không tự nguyện phá sản hoặc mất khả năng thanh thủ tục tố tụng đối với các bên khác; cung cấp, rằng đối với một phá sản hoặc mất khả năng thanh tiến trình tự nguyện, đối tượng Đảng cho các thủ tục tố tụng phải có mười (10) ngày làm việc, trong đó để hòa tan các tiến trình hoặc chứng minh cho sự chấm dứt sự hài lòng của Đảng thiếu căn cứ cho việc bắt đầu các thủ tục đó. 10.5 Khi chấm dứt hoặc hết hạn của Hiệp định này (i) các quyền và các giao ước cấp dưới đây và các nghĩa vụ áp đặt dưới đây sẽ chấm dứt trừ khi có quy định rõ ràng trong tài liệu này, (ii) Đại lý kịp thời sẽ hủy diệt tất cả các tài liệu và bản sao của cùng một giao Gemalto đến đại lý sở hữu của đại lý và cung cấp Gemalto, theo yêu cầu, văn bản thông báo về sự phá hủy này trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu, và mỗi Bên phải tuân thủ các điều khoản của Mục 9 trên. 10.6 Các quy định của Phần 1, 4, 6, 8, 9, 10.5, 10.6, 11, và 12 (đối với bất kỳ nghĩa vụ thanh toán nợ với) sẽ tiếp tục việc thúc hoặc chấm dứt Hiệp định này. Phần 11: Giới hạn trách nhiệm 11.1 Không Bên nào phải chịu trách nhiệm với các khác để gián tiếp , thiệt hại đặc biệt, ngẫu nhiên hoặc do hậu quả hay thiệt hại gương mẫu hay trừng phạt, tuy nhiên gây ra, cho dù vi phạm bảo hành, hợp đồng, sai lầm, sơ suất, trách nhiệm pháp lý nghiêm khắc hay cách khác, ngay cả khi người đó đã được thông báo về khả năng xảy ra những thiệt hại như vậy. 11,2 Cả Gemalto cũng không phải là chất độc thì vì lý do hết thời hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này, chịu trách nhiệm với các khác để bồi thường, hoàn trả hoặc bồi thường thiệt hại về tài khoản của bất kỳ tổn thất lợi nhuận tiềm năng hoặc dự đoán doanh số bán hàng hoặc trên tài khoản chi tiêu, đầu tư, cho thuê, hoặc . cam kết trong kết nối với thỏa thuận này hoặc dự đoán của hiệu suất mở rộng dưới đây 11.3 Các giới hạn trách nhiệm quy định trong phần 11.1 và 11.2 không áp dụng đối với hành vi vi phạm của các đại lý của mục 5 ở trên và Phụ lục 3. Mục 12: Bất khả kháng 12.1 Không Bên nào phải chịu trách nhiệm về bất kỳ sự thất bại hay bất kỳ sự chậm trễ để thực hiện bất kỳ nghĩa vụ của mình theo đó về sự thất bại cho đến nay như vậy là do bất khả kháng. Bên bị ảnh hưởng bởi bất khả kháng phải kịp thời thông báo cho Bên bị ảnh hưởng của khuyết tật để thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hiệp định này do bất khả kháng ("Tuyên bố bất khả kháng"). Nếu như là một kết quả của bất khả kháng, hiệu suất của một trong hai Bên thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hiệp định này chỉ bị ảnh hưởng một phần; Bên đó sẽ vẫn còn chịu trách nhiệm về việc thực hiện những nghĩa vụ không bị ảnh hưởng bởi bất khả kháng. 12.2 Nếu bất khả kháng vẫn tiếp tục trong thời gian hơn ba (3) tháng kể từ ngày bản Tuyên ngôn bất khả kháng và đã khiến một trong hai Bên từ thực hiện nghĩa vụ của mình trong toàn bộ hoặc một phần trong thời gian đó, thì bên kia có quyền chấm dứt Hiệp định hoặc toàn bộ hoặc một phần ngay lập tức bằng cách thông báo bằng văn bản cho biết Đảng. Mục 13: quy định chung 13.1 Agent sẽ, nếu cần thiết, thực hiện các bước thích hợp để thực hiện Hiệp định này hợp lệ thực thi theo pháp luật của lãnh thổ, đặc biệt, các chất độc sẽ, nếu được yêu cầu đăng ký tại chi phí của mình Hiệp định hợp lệ dịch. 13.2 Hợp đồng này không được sửa đổi hoặc sửa đổi trong bất kỳ cách nào, ngoại trừ bằng một thỏa thuận bằng văn bản có cả hai bên. 13.3 Tất cả các thông báo, đồng ý, miễn trừ hay nhu cầu của mọi hình thức mà có thể được yêu cầu hoặc phục vụ trên bất kỳ Bên trong Hợp đồng này phải được lập thành văn bản và phải được gửi bằng dịch vụ cá nhân, hoặc gửi qua đường đăng ký hoặc được chứng nhận mail, biên nhận đã nhận được yêu cầu, cước phí hoàn toàn trả trước hoặc bằng fax. Tất cả các thông tin liên lạc như vậy sẽ được giải quyết như sau: Gemalto: tại địa chỉ ở đây trên chỉ ra (Chú ý: Asia General Counsel) Để Agent: 11F Towers Hòa Bình, 106 Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam (Attention: Ông Đào Xuân Anh) Trừ trường hợp có thể được cung cấp trong Hiệp định này, tất cả các thông tin liên lạc như vậy sẽ được coi là đã được hợp lệ được đưa ra khi cá nhân được giao, hai (2) ngày sau khi được giao cho một vụ chuyển phát nhanh không khí thuận bằng chứng giao hàng, trong trường hợp của một người mặc áo giáp thông báo, ba (3) ngày sau khi được lưu ký chứng nhận hoặc email đăng ký, bưu phí trả trước hoặc nếu gửi bằng fax, bất kỳ thông báo đó sẽ được coi là đã được đưa ra cùng ngày nó đã được gửi. Mỗi Bên có thể thay đổi địa chỉ của nó cho thông tin liên lạc như vậy bởi đưa ra thông báo đến khác theo quy định tại Mục này. 13,4 Cả Hiệp định này trong toàn bộ của nó, cũng không phải là quyền và nghĩa vụ trong hợp đồng sẽ được phân công của các chất độc mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Gemalto. Hơn nữa, các đại lý phải thông báo cho Gemalto không chậm trễ và bằng văn bản về bất kỳ sự thay đổi đáng kể trong việc quản lý, kiểm soát của các đại lý. Mặc dù vậy, Gemalto sẽ có quyền chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng Hợp Đồng này và / hoặc một phần hoặc toàn bộ nghĩa vụ của mình theo hợp đồng này với bất kỳ công ty của nhóm Gemalto kiểm soát bởi Gemalto NV Đối với mục đích của Điều "Control" có nghĩa là quyền sở hữu trực tiếp hoặc gián tiếp của hơn năm mươi phần trăm (50%) của giá trị danh nghĩa của vốn phát hành cổ phiếu vốn cổ phần hoặc o
đang được dịch, vui lòng đợi..
