7.3 All such documentation, including any translation and modification dịch - 7.3 All such documentation, including any translation and modification Việt làm thế nào để nói

7.3 All such documentation, includi

7.3 All such documentation, including any translation and modification, shall remain the property of GEMALTO.

7.4 GEMALTO will inform the Agent of the Contracts of Sale in force, the shipments of Solutions made to Customer and the receipt of the corresponding payments made by the Customer.

Section 8: Intellectual Property Rights

8.1 All rights, title and interest in the Logo are the exclusive property of GEMALTO or its Affiliates. The Agent shall not directly or through a third party claim, obtain or attempt to obtain, in any country during the term of this Agreement or any time thereafter, any right, title or interest by registration, use or otherwise in or to the Logo, or confusing by similar or imitations thereof. All use of Logo will inure to GEMALTO’s sole benefit.

8.2 All IP Rights owned by a Party prior to the Effective Date shall remain the property of such Party throughout the term of this Agreement and thereafter.

8.3 Agent acknowledges that the documentation and information provided to Agent pursuant to Section 7.1 above (the “Deliverables”) consists of proprietary information of GEMALTO. GEMALTO will retain all ownership, right, title, and interest (including, without limitation, all IP Rights) in and Deliverables. Copies of the Deliverables (or any portion or authorized modification thereof) may contain GEMALTO’s proprietary notices. Agent will not remove any copyright or other proprietary notices contained in the Deliverables and shall include such notices in any portion or modification thereof.

Section 9: Confidentiality

9.1 Each Party shall keep confidential and will not disclose to any third party or use (except as required by this Agreement), any information obtained from the other Party pursuant to this Agreement that is marked confidential or otherwise reasonably indicated to be confidential in nature at or near the time of disclosure ("Confidential Information"). The receiving Party may use Confidential Information solely for the purpose of the furtherance of the business relationship between the Parties as provided for in this Agreement and shall not disclose the Confidential Information to any third party other than to its employees and the one of its affiliates who have a need to know solely for the purpose authorized above. However, neither Party shall be prohibited from disclosing or using information:
(a) that at the time of disclosure is publicly available or becomes publicly available through no act or omission of the receiving Party;
(b) that is or has been disclosed to such Party by a third party who is not under an obligation of confidentiality with respect thereto and who is lawfully entitled to disclose such information;
(c) that is or has been independently developed by such Party; or
(d) to the minimum extent use or disclosure is required by court order or as otherwise required by law.

9.2 Confidential Information and all Intellectual Property Rights therein shall remain the property of the disclosing Party, and no license or other right to Confidential Information is granted or implied hereby.

9.3 The receiving Party's duty to protect the disclosing Party’s Confidential Information shall last for a period of five (5) years after the expiry or termination of this Agreement.

9.4 Upon expiry or termination of this Agreement all of the disclosing Party’s confidential information and all copies thereof in the receiving Party’s possession or control shall be immediately returned to the disclosing Party or destroyed by the receiving Party at the disclosing Party’s written request.

Section 10: Term and Termination

10.1 The Agreement shall be deemed to have come into force on the Effective Date. Unless early terminated in accordance with the below sections, the Agreement is entered into for a term of one (1) year. It may afterwards be renewed for successive terms of one (1) year upon mutual written agreement of the Parties.

10.2 GEMALTO may, upon sixty (60) days prior written notice to the Agent, terminate for convenience this Agreement.

10.3 This Agreement shall automatically terminate if:

a) the Contract of Sale is not concluded within a period of six (6) Months from the Effective Date, or
b) the Project goes for public tender within a period of six (6) Months from the Effective Date,
c) the Project is cancelled by the Customer,

10.4 Without prejudice to any other rights that the terminating Party may have whether or not under this Agreement, whether under this Agreement, in law, equity, or otherwise, each Party hereto may terminate this Agreement (i) if the other Party breaches any obligation under this Agreement and such breach is not remedied five (5) days after receipt of a written notice requesting such party to do so, or (ii) upon the voluntary or involuntary initiation of bankruptcy or insolvency proceedings against the other Party; provided, that for an involuntary bankruptcy or insolvency proceeding, the Party subject to the proceeding shall have ten (10) working days within which to dissolve the proceeding or demonstrate to the terminating Party’s satisfaction the lack of grounds for the initiation of such proceeding.

10.5 Upon termination or expiry of this Agreement (i) the rights and covenants granted hereunder and the obligations imposed hereunder shall cease except as otherwise expressly set forth herein, (ii) Agent shall promptly destroy all documentation and copy of the same delivered by GEMALTO to the Agent in Agent’s possession and provide GEMALTO, upon request, written notice of such destruction within thirty (30) days of receipt of the request, and each Party shall abide to the terms of Section 9 above.

10.6 The provisions of Sections 1, 4, 6 (with respect to any outstanding payment obligations), 8, 9, 10.5, 10.6, 11, and 12 shall survive the expiry or termination of this Agreement.

Section 11: Limitation of Liability

11.1 Neither Party shall be liable to the other for indirect, special, incidental or consequential damages or for exemplary or punitive damages, however caused, whether for breach of warranty, contract, tort, negligence, strict liability or otherwise, even if such party has been advised of the possibility of such damages.

11.2 Neither GEMALTO nor the Agent shall, by reason of the expiration or termination of this Agreement, be liable to the other for compensation, reimbursement or damages on account of any loss of prospective profits or anticipated sales or on account of expenditures, investments, leases, or commitments made in connection with this agreement or the anticipation of extended performance hereunder.

11.3 The limitations of liability set out in section 11.1 and 11.2 shall not apply to any breach by the Agent of Section 5 above and Appendix 3.

Section 12: Force Majeure

12.1 Neither Party shall be liable for any failure or any delay to fulfill any of its obligation thereunder on so far such failure is due to Force Majeure. The Party affected by Force Majeure shall promptly notify the unaffected Party of the disability to perform its obligations under this Agreement resulting from Force Majeure (“Force Majeure Declaration”). If as a result of Force Majeure, the performance by either Party of its obligations under this Agreement is only partially affected; such Party shall nevertheless remain liable for the performance of those obligations not affected by Force Majeure.
12.2 If Force Majeure continues for a period of more than three (3) months from the date of the Force Majeure Declaration and has prevented either of the Parties from performing its obligations in whole or in part during that period, then the other Party shall be entitled to terminate the Agreement either in whole or in part forthwith by written notice to said Party.

Section 13: General Provisions

13.1 The Agent shall, if necessary, take the appropriate steps to make this Agreement duly enforceable under the laws of the Territory, in particular, the Agent shall, if requested, register at its own expense the Agreement duly translated.

13.2 This Agreement may not be amended or modified in any manner except by a written agreement executed by both Parties.

13.3 All notices, consents, waivers or demands of any kind which may be required or served on any Party in connection with this Agreement shall be in writing and shall be delivered by personal service, or sent by registered or certified mail, return receipt requested, with postage fully prepaid or by fax. All such communications shall be addressed as follows:
To GEMALTO: at the address here above indicated (Attention: Asia General Counsel)
To Agent: 11F Hoa Binh Towers, 106 Hoang Quoc Viet, Cau Giay, Hanoi, Vietnam (Attention: Mr Dao Xuan Anh)

Except as may otherwise be provided in this Agreement, all such communications shall be deemed to have been duly given when personally delivered, two (2) days after being delivered to an air courier upon proof of delivery, in the case of a mailed notice, three (3) days after being deposited certified or registered mail, postage prepaid or if delivered by fax, any such notice shall be considered to have been given the same day it was sent.

Each Party may change its address for such communications by giving notice to the other as provided for in this Section.

13.4 Neither this Agreement in its whole, nor the rights and obligations herein shall be assigned by the Agent without the prior written consent of GEMALTO. Furthermore, the Agent must inform GEMALTO without delay and in writing of any significant change in the management or control of the Agent.
Notwithstanding the above, GEMALTO shall have the right to transfer or assign this Agreement and/or part or all of its obligations hereunder to any of the companies of the GEMALTO group controlled by GEMALTO N.V. For the purpose of the Article “Control” shall mean direct or indirect ownership of more than fifty percent (50%) of the nominal value of the issued equity share capital or o
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
7.3 tất cả các tài liệu, bao gồm bất kỳ bản dịch và sửa đổi, thì vẫn là tài sản của GEMALTO.7.4 GEMALTO sẽ thông báo cho các đại lý của hợp đồng bán hiệu lực, lô hàng của giải pháp thực hiện để khách hàng và nhận được các khoản thanh toán tương ứng được thực hiện bởi khách hàng.Phần 8: Quyền sở hữu trí tuệ8.1 tất cả quyền, danh hiệu và quan tâm đến các biểu tượng là tài sản độc quyền của GEMALTO hoặc chi nhánh của nó. Các đại lý sẽ không trực tiếp hoặc thông qua một bên thứ ba yêu cầu bồi thường, có được hoặc cố gắng để có được, ở bất kỳ quốc gia nào trong thời hạn của thỏa thuận này hoặc bất kỳ thời gian sau đó, bất kỳ quyền, danh hiệu hay lợi ích bởi đăng ký, sử dụng hoặc bằng cách khác trong hoặc biểu tượng, hoặc gây nhầm lẫn bởi tương tự hoặc mô phỏng đó. Sử dụng tất cả các biểu tượng sẽ inure để GEMALTO của quyền lợi.8.2 tất cả các quyền IP thuộc sở hữu của một bên trước khi ngày có hiệu lực thì vẫn là tài sản của các bên trong suốt thời hạn của thỏa thuận này và sau đó.8.3 đại lý thừa nhận rằng các tài liệu và thông tin được cung cấp cho các đại lý căn cứ theo phần 7,1 ở trên ("phân phôi") bao gồm các thông tin độc quyền của GEMALTO. GEMALTO sẽ giữ lại tất cả quyền sở hữu, quyền, tiêu đề, và quan tâm đến (bao gồm, không giới hạn, tất cả các quyền IP) và phân phôi. Bản sao của các phân phôi (hoặc bất kỳ phần hoặc ủy quyền điều chỉnh đó) có thể chứa những thông báo độc quyền của GEMALTO. Đại lý sẽ không loại bỏ bất kỳ thông báo quyền sở hữu bản quyền hoặc khác chứa trong các phân phôi và sẽ bao gồm thông báo như vậy trong bất kỳ phần hoặc sửa đổi đó.Phần 9: bảo mật9.1 mỗi bên sẽ giữ bí mật và sẽ không tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba hoặc sử dụng (ngoại trừ do yêu cầu của thỏa thuận này), bất kỳ thông tin thu được từ bên kia căn cứ theo thỏa thuận này được đánh dấu bí mật hoặc bằng cách khác hợp lý chỉ định để được bí mật trong tự nhiên tại hoặc gần thời điểm công bố ("thông tin bảo mật"). Bên nhận được có thể sử dụng thông tin bí mật chỉ duy nhất cho mục đích thực hiện mối quan hệ giữa các bên được cung cấp cho trong thỏa thuận này và sẽ không tiết lộ thông tin bí mật để bất kỳ third party khác hơn để nhân viên của mình và là một trong những chi nhánh người có một nhu cầu để biết chỉ duy nhất cho mục đích cho phép ở trên. Tuy nhiên, không bên nào sẽ bị cấm từ việc tiết lộ hoặc sử dụng thông tin:(a) mà tại thời điểm công bố công khai có hoặc sẽ trở thành công khai có sẵn thông qua không có hành động hoặc thiếu sót nào của bên nhận được;(b) mà là hoặc đã được tiết lộ cho các bên của một bên thứ ba những người không phải là một chịu trách nhiệm giữ bí mật với sự tôn trọng thêm nưa và người được hợp pháp quyền tiết lộ thông tin như vậy;(c) mà là hoặc đã được phát triển một cách độc lập bởi các bên; hoặc(d) đến mức tối thiểu sử dụng hoặc tiết lộ cần thiết bởi lệnh của tòa án hoặc là nếu không được luật pháp yêu cầu. 9.2 thông tin bí mật và tất cả các quyền sở hữu trí tuệ trong đó thì vẫn là tài sản của bên disclosing, và không có giấy phép hoặc quyền thông tin bí mật lixăng hoặc ngụ ý bằng văn bản này.9.3 bên nhận nhiệm vụ để bảo vệ thông tin bí mật bên disclosing sẽ kéo dài trong một khoảng thời gian năm (5) năm sau khi hết hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này.9.4 sau khi hết hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này tất cả các thông tin bí mật bên disclosing và tất cả các bản sao chúng ở bên nhận được sở hữu hoặc kiểm soát sẽ được ngay lập tức quay trở về bên disclosing hoặc bị phá hủy bởi các bên nhận được lúc đảng disclosing văn bản yêu cầu.Mục 10: Hạn và chấm dứt10.1 các thỏa thuận sẽ được coi là đã có hiệu lực vào ngày có hiệu lực. Trừ khi sớm chấm dứt xúc với các bên dưới phần, thỏa thuận này được nhập vào nhiệm kỳ một (1) năm. Nó sau đó có thể được gia hạn cho các điều khoản liên tiếp của một (1) năm sau khi các bên thỏa thuận lẫn nhau bằng văn bản. 10.2 GEMALTO có thể, khi sáu mươi (60) ngày trước bằng văn bản thông báo để các đại lý, chấm dứt để thuận tiện cho thỏa thuận này.10.3 thỏa thuận này sẽ tự động chấm dứt nếu:a) hợp đồng bán không kết thúc trong một khoảng thời gian sáu (6) tháng kể từ ngày có hiệu lực, hoặc b) dự án đi cho hồ sơ dự thầu công cộng trong một khoảng thời gian sáu (6) tháng kể từ ngày có hiệu lực, c) chương trình bãi bỏ bởi các khách hàng,10.4 không ảnh hưởng đến bất kỳ quyền nào khác mà bên terminating có thể có hoặc không theo thỏa thuận này, cho dù theo thỏa thuận này, Pháp luật, vốn chủ sở hữu, hoặc nếu không, mỗi bên hereto có thể chấm dứt thỏa thuận này (i) nếu bên kia breaches bất kỳ nghĩa vụ theo thỏa thuận này và vi phạm như vậy không khắc phục năm (5) ngày sau khi nhận được một văn bản thông báo yêu cầu các bên để làm như vậy , hoặc (ii) sau khi bắt đầu tự nguyện hoặc không tự nguyện của phá sản hoặc thủ tục tố tụng phá sản đối với bên kia; cung cấp, mà cho một không tự nguyện phá sản hoặc phá sản tiếp tục, các bên tùy thuộc vào việc tố tụng có mười (10) ngày làm việc, trong đó để hòa tan tố tụng hoặc chứng minh cho sự hài lòng của Đảng terminating thiếu căn cứ để việc khởi xướng của tiếp tục như vậy.10,5 sau khi chấm dứt hoặc hết thời hạn của thỏa thuận này (i) các quyền và cam cấp dưới đây và các nghĩa vụ áp đặt dưới đây sẽ chấm dứt ngoại trừ nếu không rõ ràng đặt ra ở đây, (ii) đại lý sẽ nhanh chóng phá hủy các tất cả tài liệu và các bản sao của cùng một giao hàng đến GEMALTO để các đại lý trong sở hữu của đại lý và cung cấp GEMALTO, ủi, viết lưu thông báo hủy diệt như vậy trong vòng ba mươi (30) ngày nhận được yêu cầu , và mỗi bên sẽ tuân thủ với các điều khoản của phần 9 ở trên.10.6 các quy định của phần 1, 4, 6 (đối với bất kỳ nghĩa vụ xuất sắc thanh toán), 8, 9, 10.5, 10.6, 11 và 12 sẽ tồn tại hết hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này.Phần 11: Giới hạn trách nhiệm11.1 không bên nào phải chịu trách nhiệm đối với các thiệt hại gián tiếp, đặc biệt, ngẫu nhiên hoặc do hậu quả hoặc gương mẫu hoặc trừng phạt thiệt hại, Tuy nhiên gây ra, cho dù cho vi phạm về bảo hành, hợp đồng, sai lầm pháp lý, sơ suất, trách nhiệm pháp lý nghiêm ngặt hoặc nếu không, ngay cả khi các bên đã được khuyên về khả năng thiệt hại như vậy.11.2 GEMALTO cũng như các đại lý sẽ, vì lý do hết hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này, chịu trách nhiệm với các thiệt hại trên tài khoản của bất kỳ mất mát lợi nhuận tiềm năng hoặc bán hàng dự đoán hoặc trên tài khoản chi tiêu, đầu tư, cho thuê, hoặc cam kết thực hiện liên quan đến bản thoả thuận này hoặc dự đoán hiệu suất mở rộng sau đây, bồi thường hoặc bồi hoàn.11.3 những hạn chế của trách nhiệm pháp lý đặt ra trong phần 11.1 và 11.2 sẽ không áp dụng cho bất kỳ vi phạm bởi các đại lý của phần 5 ở trên và phụ lục 3.Phần 12: kháng12,1 không bên nào phải chịu trách nhiệm đối với bất kỳ sai lầm hoặc bất kỳ sự chậm trễ thực hiện bất kỳ nghĩa vụ của mình thereunder về cho đến nay như vậy thất bại là do kháng. Bên bị ảnh hưởng bởi kháng sẽ nhanh chóng thông báo cho các bên không bị ảnh hưởng của người Khuyết tật để thực hiện các nghĩa vụ theo thỏa thuận này là hệ quả từ kháng ("tuyên bố kháng"). Nếu là kết quả của kháng, hiệu suất của một bên của các nghĩa vụ theo thỏa thuận này chỉ có một phần bị ảnh hưởng; các bên sẽ Tuy nhiên vẫn còn chịu trách nhiệm về hiệu suất của những nghĩa vụ không bị ảnh hưởng bởi kháng.12.2 nếu kháng vẫn tiếp tục trong một thời gian hơn ba (3) tháng kể từ ngày tờ khai kháng và đã ngăn một trong các bên thực hiện các nghĩa vụ toàn bộ hoặc một phần trong thời gian đó, sau đó bên kia sẽ được trao quyền chấm dứt thỏa thuận hoặc toàn bộ hoặc một phần tức bằng văn bản thông báo để cho biết Đảng. Phần 13: Quy định chung13.1 đại lý sẽ, nếu cần thiết, đưa các bước thích hợp để thực hiện điều này thoả thuận hợp lệ thực thi theo luật của lãnh thổ, trong đó, các đại lý sẽ, nếu được yêu cầu, đăng ký riêng của mình với chi phí Hiệp định hợp lệ dịch.13.2 thỏa thuận này không có thể sửa đổi hoặc sửa đổi bằng bất kỳ cách ngoại trừ bằng một bản thỏa thuận thực hiện bởi cả hai bên.13,3 tất cả các thông báo, chấp thuận, miễn trừ hoặc các nhu cầu của bất kỳ hình thức nào mà có thể được yêu cầu hoặc phục vụ vào bất kỳ bên nào liên quan đến thỏa thuận này sẽ bằng văn bản và sẽ được cung cấp bởi dịch vụ cá nhân, hoặc gửi bằng thư đã đăng ký hoặc chứng nhận, trả lại nhận được yêu cầu, với vận chuyển đầy đủ trả trước hoặc bằng fax. Tất cả các thông tin như vậy sẽ được giải quyết như sau:Để GEMALTO: Tại địa chỉ ở đây trên chỉ ra (chú ý: luật sư Châu á)Đại lý: 11F hòa bình tháp, 106 Hoàng Quốc Việt, cầu giấy, Hà Nội, Việt Nam (chú ý: ông Dao Xuan Anh)Ngoại trừ như nếu không có thể được cung cấp trong thỏa thuận này, tất cả các thông tin như vậy sẽ được coi là để có được hợp lệ được khi cá nhân giao, hai (2) ngày sau khi được giao một chuyển phát nhanh máy khi bằng chứng giao hàng, trong trường hợp một thông báo gửi qua thư, ba (3) ngày sau khi được gửi chứng nhận hoặc đăng ký thư, bưu phí trả trước hoặc nếu gửi qua fax , bất kỳ thông báo nào như vậy sẽ được coi là đã được đưa ra trong cùng một ngày nó đã được gửi.Mỗi bên có thể thay đổi địa chỉ của nó cho các thông tin liên lạc bằng cách đưa ra thông báo khác như cung cấp cho trong phần này.13.4 không thỏa thuận này trong toàn bộ của nó, cũng không phải quyền và nghĩa vụ trong tài liệu này sẽ được chỉ định bởi các đại lý mà không có trước bằng văn bản đồng ý của GEMALTO. Hơn nữa, các đại lý phải thông báo cho GEMALTO không có sự chậm trễ và các văn bản của bất kỳ sự thay đổi đáng kể trong việc quản lý hoặc kiểm soát của các đại lý.Tuy nhiên các bên trên, GEMALTO có quyền để chuyển hoặc gán thỏa thuận này và/hoặc một phần hoặc tất cả các nghĩa vụ dưới đây với bất kỳ công ty nhóm GEMALTO do GEMALTO Post Với mục đích bài viết "Kiểm soát" đều có nghĩa là quyền sở hữu trực tiếp hoặc gián tiếp của nhiều hơn năm mươi phần trăm (50%) của giá trị danh nghĩa của phát hành vốn chủ sở hữu cổ phần vốn hoặc o
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
7.3 Tất cả các tài liệu như vậy, bao gồm bất kỳ dịch và sửa đổi, sẽ vẫn là tài sản của Gemalto. 7.4 Gemalto sẽ thông báo cho các đại lý của các hợp đồng bán hàng có hiệu lực, các lô hàng của các giải pháp thực hiện cho khách hàng và nhận được khoản thanh toán tương ứng được thực hiện bởi các khách hàng . Phần 8: Quyền sở hữu trí tuệ 8.1 Tất cả các quyền, danh nghĩa và lãi suất trong Logo là tài sản độc quyền của Gemalto hoặc Đại lý của nó. Đại lý không được trực tiếp hoặc thông qua một khiếu nại của bên thứ ba, được lấy hoặc cố lấy, ở bất cứ nước nào trong thời hạn của Hiệp định này hoặc bất cứ lúc nào sau đó, bất kỳ quyền, danh hiệu hay lợi ích qua việc đăng ký, sử dụng hay không hoặc để các Logo, hoặc gây nhầm lẫn bởi tương tự hoặc bắt chước hành. Tất cả sử dụng Logo sẽ mang lại lợi ích duy nhất của Gemalto của. 8.2 Tất cả các quyền IP thuộc sở hữu của một Đảng trước ngày có hiệu lực thì vẫn thuộc sở hữu của bên đó trong suốt thời hạn của Hiệp định này và sau đó. 8.3 Agent thừa nhận rằng các tài liệu và thông tin cung cấp đại lý theo mục 7.1 ở trên ("giao nộp") bao gồm các thông tin độc quyền của Gemalto. Gemalto sẽ giữ lại tất cả quyền sở hữu, quyền, danh hiệu, và lãi suất (bao gồm, nhưng không giới hạn, tất cả các IP Quyền) và giao nộp. Bản sao của Phân phôi (hoặc bất kỳ phần nào hoặc sửa đổi được uỷ quyền) có thể chứa thông tin độc quyền của Gemalto. Agent sẽ không loại bỏ bất kỳ bản quyền hoặc quyền sở hữu khác chứa trong các giao nộp và phải bao gồm các thông báo như vậy trong bất kỳ phần nào, chỉnh sửa. Phần 9: Bảo mật 9.1 Mỗi Bên phải giữ bí mật và sẽ không tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba hoặc sử dụng (ngoại trừ theo yêu cầu Hợp Đồng này), bất kỳ thông tin thu được từ các đảng khác theo Hiệp định này được đánh dấu bí mật hoặc nếu không hợp lý chỉ ra được bí mật trong tự nhiên tại hoặc gần thời điểm công bố thông tin ("Thông tin mật"). Bên nhận có thể sử dụng các thông tin mật chỉ duy nhất cho mục đích của Để thi hành các mối quan hệ kinh doanh giữa các bên theo quy định tại Hiệp định này và sẽ không tiết lộ thông tin bí mật cho bất kỳ bên thứ ba nào khác hơn để nhân viên của mình và một trong những chi nhánh của nó người có cần phải biết chỉ với mục đích được ủy quyền trên. Tuy nhiên, không Bên nào sẽ bị cấm tiết lộ hoặc sử dụng thông tin: (a) mà tại thời điểm công bố thông tin được công khai hoặc được công khai không có hành động hoặc thiếu sót nào của Bên nhận; (b) hiện còn hoặc đã được tiết lộ như vậy Đảng bởi một bên thứ ba không phải là theo một nghĩa vụ bảo mật đây liên quan và những người có quyền hợp pháp để tiết lộ những thông tin đó; (c) hiện còn hoặc đã được phát triển độc lập bởi bên đó; hoặc (d) với mức độ sử dụng tối thiểu hoặc tiết lộ là cần thiết bởi lệnh của tòa án hoặc theo yêu cầu của pháp luật. 9.2 Thông tin bí mật và tất cả các quyền sở hữu trí tuệ trong ngày đó sẽ vẫn là tài sản của Bên tiết lộ, và không có giấy phép hoặc quyền khác để thông tin bí mật được cấp hay ngụ ý hướng. 9.3 nhận được nhiệm vụ của Đảng để bảo vệ thông tin mật của Bên tiết lộ của sẽ kéo dài trong một khoảng thời gian năm (5) năm sau khi hết thời hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này. 9.4 Sau khi hết thời hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này tất cả các làm lộ thông tin bí mật của Đảng và tất cả các bản sao trong nhận sở hữu hoặc kiểm soát của Đảng sẽ lập tức trả lại cho Bên tiết lộ hoặc bị phá hủy bởi các Bên nhận tại văn bản yêu cầu các bên tiết lộ của. Phần 10: hạn và chấm dứt 10.1 Hiệp định này sẽ được coi là đã đi có hiệu lực vào ngày có hiệu lực. Trừ khi sớm chấm dứt theo các phần bên dưới, Hiệp định được ký kết với thời hạn từ một (1) năm. Nó sau đó có thể gia hạn nhiệm kỳ liên tục của một (1) năm sau khi thỏa thuận bằng văn bản chung của các Bên. 10,2 Gemalto có thể tùy theo sáu mươi (60) ngày trước khi thông báo bằng văn bản cho các đại lý, chấm dứt để thuận tiện cho Hiệp định này. 10.3 Hiệp định này thì tuỳ theo tính tự động chấm dứt nếu: a) Hợp đồng bán chưa được ký kết trong thời hạn sáu (6) tháng kể từ ngày có hiệu lực, hoặc b) Dự án đi cho đấu thầu công khai trong thời hạn sáu (6) tháng kể từ ngày có hiệu lực, c ) các dự án bị hủy bỏ bởi các khách hàng, 10.4 Không làm phương hại đến bất kỳ quyền khác mà các bên chấm dứt có thể có hay không theo Hiệp định này, cho dù theo Hiệp định này, trong pháp luật, bình đẳng, hay nói cách khác, mỗi hợp đồng này Bên có thể chấm dứt Hiệp định này ( i) nếu Bên kia vi phạm bất kỳ nghĩa vụ theo Hiệp định này và các vi phạm đó không được khắc phục năm (5) ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản yêu cầu bên đó để làm như vậy, hoặc (ii) khi tiến hành tự nguyện hay không tự nguyện phá sản hoặc mất khả năng thanh thủ tục tố tụng đối với các bên khác; cung cấp, rằng đối với một phá sản hoặc mất khả năng thanh tiến trình tự nguyện, đối tượng Đảng cho các thủ tục tố tụng phải có mười (10) ngày làm việc, trong đó để hòa tan các tiến trình hoặc chứng minh cho sự chấm dứt sự hài lòng của Đảng thiếu căn cứ cho việc bắt đầu các thủ tục đó. 10.5 Khi chấm dứt hoặc hết hạn của Hiệp định này (i) các quyền và các giao ước cấp dưới đây và các nghĩa vụ áp đặt dưới đây sẽ chấm dứt trừ khi có quy định rõ ràng trong tài liệu này, (ii) Đại lý kịp thời sẽ hủy diệt tất cả các tài liệu và bản sao của cùng một giao Gemalto đến đại lý sở hữu của đại lý và cung cấp Gemalto, theo yêu cầu, văn bản thông báo về sự phá hủy này trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày nhận được yêu cầu, và mỗi Bên phải tuân thủ các điều khoản của Mục 9 trên. 10.6 Các quy định của Phần 1, 4, 6, 8, 9, 10.5, 10.6, 11, và 12 (đối với bất kỳ nghĩa vụ thanh toán nợ với) sẽ tiếp tục việc thúc hoặc chấm dứt Hiệp định này. Phần 11: Giới hạn trách nhiệm 11.1 Không Bên nào phải chịu trách nhiệm với các khác để gián tiếp , thiệt hại đặc biệt, ngẫu nhiên hoặc do hậu quả hay thiệt hại gương mẫu hay trừng phạt, tuy nhiên gây ra, cho dù vi phạm bảo hành, hợp đồng, sai lầm, sơ suất, trách nhiệm pháp lý nghiêm khắc hay cách khác, ngay cả khi người đó đã được thông báo về khả năng xảy ra những thiệt hại như vậy. 11,2 Cả Gemalto cũng không phải là chất độc thì vì lý do hết thời hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này, chịu trách nhiệm với các khác để bồi thường, hoàn trả hoặc bồi thường thiệt hại về tài khoản của bất kỳ tổn thất lợi nhuận tiềm năng hoặc dự đoán doanh số bán hàng hoặc trên tài khoản chi tiêu, đầu tư, cho thuê, hoặc . cam kết trong kết nối với thỏa thuận này hoặc dự đoán của hiệu suất mở rộng dưới đây 11.3 Các giới hạn trách nhiệm quy định trong phần 11.1 và 11.2 không áp dụng đối với hành vi vi phạm của các đại lý của mục 5 ở trên và Phụ lục 3. Mục 12: Bất khả kháng 12.1 Không Bên nào phải chịu trách nhiệm về bất kỳ sự thất bại hay bất kỳ sự chậm trễ để thực hiện bất kỳ nghĩa vụ của mình theo đó về sự thất bại cho đến nay như vậy là do bất khả kháng. Bên bị ảnh hưởng bởi bất khả kháng phải kịp thời thông báo cho Bên bị ảnh hưởng của khuyết tật để thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hiệp định này do bất khả kháng ("Tuyên bố bất khả kháng"). Nếu như là một kết quả của bất khả kháng, hiệu suất của một trong hai Bên thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hiệp định này chỉ bị ảnh hưởng một phần; Bên đó sẽ vẫn còn chịu trách nhiệm về việc thực hiện những nghĩa vụ không bị ảnh hưởng bởi bất khả kháng. 12.2 Nếu bất khả kháng vẫn tiếp tục trong thời gian hơn ba (3) tháng kể từ ngày bản Tuyên ngôn bất khả kháng và đã khiến một trong hai Bên từ thực hiện nghĩa vụ của mình trong toàn bộ hoặc một phần trong thời gian đó, thì bên kia có quyền chấm dứt Hiệp định hoặc toàn bộ hoặc một phần ngay lập tức bằng cách thông báo bằng văn bản cho biết Đảng. Mục 13: quy định chung 13.1 Agent sẽ, nếu cần thiết, thực hiện các bước thích hợp để thực hiện Hiệp định này hợp lệ thực thi theo pháp luật của lãnh thổ, đặc biệt, các chất độc sẽ, nếu được yêu cầu đăng ký tại chi phí của mình Hiệp định hợp lệ dịch. 13.2 Hợp đồng này không được sửa đổi hoặc sửa đổi trong bất kỳ cách nào, ngoại trừ bằng một thỏa thuận bằng văn bản có cả hai bên. 13.3 Tất cả các thông báo, đồng ý, miễn trừ hay nhu cầu của mọi hình thức mà có thể được yêu cầu hoặc phục vụ trên bất kỳ Bên trong Hợp đồng này phải được lập thành văn bản và phải được gửi bằng dịch vụ cá nhân, hoặc gửi qua đường đăng ký hoặc được chứng nhận mail, biên nhận đã nhận được yêu cầu, cước phí hoàn toàn trả trước hoặc bằng fax. Tất cả các thông tin liên lạc như vậy sẽ được giải quyết như sau: Gemalto: tại địa chỉ ở đây trên chỉ ra (Chú ý: Asia General Counsel) Để Agent: 11F Towers Hòa Bình, 106 Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam (Attention: Ông Đào Xuân Anh) Trừ trường hợp có thể được cung cấp trong Hiệp định này, tất cả các thông tin liên lạc như vậy sẽ được coi là đã được hợp lệ được đưa ra khi cá nhân được giao, hai (2) ngày sau khi được giao cho một vụ chuyển phát nhanh không khí thuận bằng chứng giao hàng, trong trường hợp của một người mặc áo giáp thông báo, ba (3) ngày sau khi được lưu ký chứng nhận hoặc email đăng ký, bưu phí trả trước hoặc nếu gửi bằng fax, bất kỳ thông báo đó sẽ được coi là đã được đưa ra cùng ngày nó đã được gửi. Mỗi Bên có thể thay đổi địa chỉ của nó cho thông tin liên lạc như vậy bởi đưa ra thông báo đến khác theo quy định tại Mục này. 13,4 Cả Hiệp định này trong toàn bộ của nó, cũng không phải là quyền và nghĩa vụ trong hợp đồng sẽ được phân công của các chất độc mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Gemalto. Hơn nữa, các đại lý phải thông báo cho Gemalto không chậm trễ và bằng văn bản về bất kỳ sự thay đổi đáng kể trong việc quản lý, kiểm soát của các đại lý. Mặc dù vậy, Gemalto sẽ có quyền chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng Hợp Đồng này và / hoặc một phần hoặc toàn bộ nghĩa vụ của mình theo hợp đồng này với bất kỳ công ty của nhóm Gemalto kiểm soát bởi Gemalto NV Đối với mục đích của Điều "Control" có nghĩa là quyền sở hữu trực tiếp hoặc gián tiếp của hơn năm mươi phần trăm (50%) của giá trị danh nghĩa của vốn phát hành cổ phiếu vốn cổ phần hoặc o







































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: