It was this that Thackeray tried in his Esmond, and he has done it alm dịch - It was this that Thackeray tried in his Esmond, and he has done it alm Việt làm thế nào để nói

It was this that Thackeray tried in

It was this that Thackeray tried in his Esmond, and he has done it almost without a flaw. The time in question is near enough to us, and the literature sufficiently familiar to enable us to judge. Whether folk swore by their troth in the days of king Richard I. we do not know, but when we read Swift's letters, and Addison's papers, or Defoe's novels we do catch the veritable sounds of Queen Anne's age, and can say for ourselves whether Thackeray has caught them correctly or not. No reader can doubt that he has done so. Nor is the reader ever struck with the affectation of an assumed dialect. The words come as though they had been written naturally,—though not natural to the middle of the nineteenth century. It was a tour de force; and successful as such a tour de force so seldom is. But though Thackeray was successful in adopting the tone he wished to assume, he never quite succeeded, as far as my ear can judge, in altogether dropping it again.
And yet it has to be remembered that though Esmond deals with the times of Queen Anne, and "copies the language" of the time, as Thackeray himself says in the dedication, the story is not supposed to have been written till the reign of George II. Esmond in his [Pg 127]narrative speaks of Fielding and Hogarth, who did their best work under George II. The idea is that Henry Esmond, the hero, went out to Virginia after the events told, and there wrote the memoir in the form of an autobiography. The estate of Castlewood in Virginia had been given to the Esmond family by Charles II., and this Esmond, our hero, finding that expatriation would best suit both his domestic happiness and his political difficulties,—as the reader of the book will understand might be the case,—settles himself in the colony, and there writes the history of his early life. He retains the manners, and with the manners the language of his youth. He lives among his own people, a country gentleman with a broad domain, mixing but little with the world beyond, and remains an English gentleman of the time of Queen Anne. The story is continued in The Virginians, the name given to a record of two lads who were grandsons of Harry Esmond, whose names are Warrington. Before The Virginians appeared we had already become acquainted with a scion of that family, the friend of Arthur Pendennis, a younger son of Sir Miles Warrington, of Suffolk. Henry Esmond's daughter had in a previous generation married a younger son of the then baronet. This is mentioned now to show the way in which Thackeray's mind worked afterwards upon the details and characters which he had originated in Esmond.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đó là điều này Thackeray thử nghiệm ở Esmond của ông, và ông đã làm nó hầu như không có một lỗ hổng. Thời gian trong câu hỏi là gần đủ để cho chúng tôi, và các tài liệu đầy đủ quen thuộc để cho phép chúng tôi để thẩm phán. Cho dù dân gian đã thề bởi troth của họ trong những ngày của vua Richard I. chúng tôi không biết, nhưng khi chúng tôi đọc chữ cái của Swift, và giấy tờ của Addison, hoặc tiểu thuyết của Defoe chúng tôi nắm bắt các âm thanh tảng thật sự của nữ hoàng Anne tuổi, và có thể nói cho bản thân cho dù Thackeray đã bắt gặp chúng một cách chính xác hay không. Không có người đọc có thể nghi ngờ rằng ông đã làm như vậy. Cũng không phải người đọc bao giờ xảy ra với affectation của một giọng giả. Những lời đến như thể họ đã được viết tự nhiên,-mặc dù không tự nhiên đến giữa thế kỷ 19. Đó là một tour de force; và thành công như vậy một tour de force vì vậy hiếm khi là. Nhưng mặc dù Thackeray đã thành công trong việc áp dụng những giai điệu ông muốn giả định, ông không bao giờ khá thành công, như xa như tai của tôi có thể thẩm phán, trong hoàn toàn rơi nó một lần nữa.Và nhưng nó đã được ghi nhớ rằng mặc dù Esmond thoả thuận với thời gian của nữ hoàng Anne, và "sao chép ngôn ngữ" của thời gian, như Thackeray mình nói trong sự cống hiến, câu chuyện không được cho là đã được viết cho đến triều đại của George II. Esmond trong câu chuyện của mình [Pg 127] nói của Fielding và Hogarth, người đã làm việc tốt nhất theo George II. Ý tưởng là rằng Henry Esmond, anh hùng, đi ra đến Virginia sau khi các sự kiện nói với, và có đã viết cuốn hồi ký dưới hình thức một cuốn tự truyện. Bất động sản của Castlewood tại Virginia đã được trao cho gia đình Esmond bởi Charles II., và này Esmond, anh hùng của chúng tôi, việc tìm kiếm expatriation rằng sẽ tốt nhất phù hợp với cả hạnh phúc trong nước của mình và những khó khăn chính trị của ông, — như độc giả của cuốn sách sẽ hiểu có thể là trường hợp, — giải quyết chính mình trong thuộc địa, và có viết lịch sử của đời đầu. Ông giữ lại cách cư xử, và với các phương thức ngôn ngữ của tuổi trẻ của mình. Ông sống trong nhân dân của mình, một quý ông quốc gia với một tên miền rộng, trộn nhưng ít với thế giới ngoài, và vẫn còn một quý ông Anh của khi Queen Anne. Câu chuyện được tiếp tục trong The Virginians, tên được đặt cho một kỷ lục của hai anh em người cháu trai của Harry Esmond, có tên là Warrington. Trước khi The Virginians xuất hiện chúng tôi đã đã trở thành quen với một con cháu của họ, những người bạn của Arthur Pendennis, một con trai út của Sir Miles Warrington, của Suffolk. Con gái của Henry Esmond đã trong một thế hệ trước kết hôn với con trai trẻ của baronet sau đó. Điều này được đề cập ngay bây giờ để hiển thị cách trong đó tâm trí của Thackeray làm việc sau đó sau khi các chi tiết và ký tự mà ông có nguồn gốc ở Esmond.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Nó được điều này mà Thackeray cố gắng trong Esmond của ông, và ông đã làm nó gần như không có một lỗ hổng. Thời gian trong câu hỏi là gần đủ cho chúng tôi, và các tài liệu đủ quen thuộc để cho phép chúng tôi để phán xét. Dù dân gian đã thề bằng lòng thành thật của họ trong những ngày của vua Richard I. chúng tôi không biết, nhưng khi chúng tôi đọc thư của Swift, và các giấy tờ Addison, hay tiểu thuyết của Defoe chúng tôi nắm bắt được âm thanh thực sự của tuổi Queen Anne, và có thể nói cho mình xem Thackeray đã bắt gặp họ một cách chính xác hay không. Không đọc có thể nghi ngờ rằng ông đã làm như vậy. Cũng không phải là người đọc bao giờ đánh với affectation của một phương ngữ giả. Những lời đến như là mặc dù họ đã được viết một cách tự nhiên, -though không phải tự nhiên đến giữa thế kỷ XIX. Nó là một tour de force; và thành công như vậy một tour de force rất hiếm khi là. Nhưng dù Thackeray đã thành công trong việc áp dụng những giai điệu ông muốn giả định, ông không bao giờ khá thành công, theo như tai tôi có thể đánh giá, trong hoàn toàn thả nó một lần nữa.
Và nó đã được ghi nhớ rằng mặc dù Esmond giao dịch với thời gian của hoàng hậu Anne , và "bản ngôn ngữ" của thời gian, như Thackeray mình nói trong sự cống hiến, câu chuyện không được cho là đã được viết cho đến triều đại của George II. Esmond trong mình [Thạc 127] câu chuyện nói về Fielding và Hogarth, những người đã làm tốt nhất công việc của họ dưới thời George II. Ý tưởng là Henry Esmond, người anh hùng, đã đi ra ngoài để Virginia sau sự kiện nói, và có viết cuốn hồi ký trong các hình thức của một cuốn tự truyện. Các bất động sản của Castlewood ở Virginia đã được trao cho các gia đình Esmond bởi Charles II., Và Esmond này, anh hùng của chúng, thấy rằng đày ra khỏi nước sẽ phù hợp nhất với cả hạnh phúc của mình trong nước và những khó khăn chính trị của ông, được thúc đẩy các độc giả của cuốn sách sẽ hiểu sức là trường hợp, -settles mình ở thuộc địa, và có viết lịch sử của cuộc sống ban đầu của ông. Ông vẫn giữ được phong cách, và với cách cư xử ngôn ngữ của trẻ. Ông sống giữa người dân của mình, một quý ông nước với một miền rộng lớn, trộn chút nhưng với thế giới bên ngoài, và vẫn là một quý ông Anh của thời gian của hoàng hậu Anne. Câu chuyện được tiếp tục trong các Virginia, tên được đặt cho một kỷ lục của hai chàng trai người là cháu trai của Harry Esmond, có tên là Warrington. Trước khi The Virginia xuất hiện, chúng tôi đã trở nên quen thuộc với con cháu của gia đình, những người bạn của Arthur Pendennis, một con trai của Sir Miles Warrington, Suffolk. Con gái Henry Esmond của đã có trong một thế hệ trước đó kết hôn với một con trai của nam tước sau đó. Điều này được đề cập ngay để thể hiện cách thức mà tâm trí của Thackeray làm việc sau khi các chi tiết và nhân vật mà ông đã có nguồn gốc ở Esmond.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: