Nguồn gần đây của những từ vay mượn Nó vượt ra ngoài tranh chấp mà các phương tiện truyền thông đại chúng là nguồn gốc hàng đầu của những từ vay mượn mới. Các chương trình tin tức, tài liệu, trò chơi và các bài kiểm tra cho thấy, thể thao, thậm chí bộ phim thêm nhiều hơn và nhiều hơn nữa từ và cụm từ nước ngoài với ngôn ngữ Nhật Bản. Nhưng những đóng góp của họ nhạt bên cạnh những bổ sung xuất phát từ những khẩu hiệu bắt mắt trong quảng cáo và quảng cáo truyền hình. Đối với một số lý do, copywriter tin rằng từ ngữ nước ngoài thêm lớp hoặc bí quyết làm đẹp cho bản sao của họ. Nó làm cho không có sự khác biệt mà các độc giả bình thường không hiểu được thông điệp. Họ không phải là nghĩa vụ phải. Những gì không thành vấn đề là văn bản "gợi lên một hình ảnh và gắn giá trị uy tín với các sản phẩm được quảng cáo." (5) Thật không may, một số trong những tập quán lạ thực hiện theo cách của họ vào từ điển, và sau đó sinh viên của cả tiếng Anh và Nhật Bản đang phải đối mặt với những ý tưởng mà có thể không được hiểu và cũng không dịch. Tên hoặc tiêu đề, quá, phản ánh một sự ngưỡng mộ không có cơ sở cho những lời không phải người Nhật. Một cách nhanh chóng quét của các thương hiệu nổi tiếng, hoặc tên các tạp chí và các ấn phẩm khác, có thể làm bối rối tất cả các độc giả, không có vấn đề gì nền ngôn ngữ của họ có thể được. Và quá thường xuyên, sự lựa chọn các danh hiệu là một nguồn của niềm vui cho những người hiểu được ý nghĩa thực sự của từ. Để xác nhận tuyên bố trên, độc giả có thể muốn tham khảo một cuốn sách gần đây, Jive Nhật Bản, bởi Caroline McKeldin. (6) Các phụ đề, "Sản phẩm Wacky và tuyệt vời đến từ Nhật Bản," nói lên tất cả. Ở mức nào, mặc dù vay mượn từ tiếng đang lan rộng với tốc độ chưa từng thấy. Các vấn đề cho học sinh đang lan rộng với họ.
đang được dịch, vui lòng đợi..