150101:10:04,885 --> 01:10:07,520[crying]: No...150201:10:09,756 --> 0 dịch - 150101:10:04,885 --> 01:10:07,520[crying]: No...150201:10:09,756 --> 0 Việt làm thế nào để nói

150101:10:04,885 --> 01:10:07,520[c

1501
01:10:04,885 --> 01:10:07,520
[crying]: No...

1502
01:10:09,756 --> 01:10:11,424
No...

1503
01:10:11,425 --> 01:10:13,459
[sobbing]

1504
01:10:20,501 --> 01:10:23,270
He can't leave me...

1505
01:10:37,570 --> 01:10:38,637
Chloe...

1506
01:10:40,274 --> 01:10:41,807
Chloe!

1507
01:10:41,808 --> 01:10:44,343
Well, at least
he bought us a day.

1508
01:10:50,484 --> 01:10:52,552
[shouting in rage]

1509
01:10:56,556 --> 01:10:58,324
You!
You did this!

1510
01:10:58,325 --> 01:10:59,826
You killed him!

1511
01:10:59,827 --> 01:11:01,527
You've killed all of us!

1512
01:11:01,528 --> 01:11:03,396
Chloe, stop!
Little help here...

1513
01:11:03,397 --> 01:11:04,564
Hey, hey, relax.

1514
01:11:04,565 --> 01:11:06,599
Hey, hey, Chloe...

1515
01:11:06,600 --> 01:11:07,733
Just get away from me!

1516
01:11:07,734 --> 01:11:09,969
All of you!

1517
01:11:11,772 --> 01:11:14,006
M-miss Armstrong...

1518
01:11:14,007 --> 01:11:15,942
You're in shock.

1519
01:11:15,943 --> 01:11:18,644
Believe me, I understand.

1520
01:11:18,645 --> 01:11:20,346
Everyone
deals with tragedy

1521
01:11:20,347 --> 01:11:22,014
In different ways.

1522
01:11:22,015 --> 01:11:24,083
You're looking for
someone to blame.

1523
01:11:24,084 --> 01:11:25,017
I'm not looking.

1524
01:11:25,018 --> 01:11:26,552
Hey...

1525
01:11:26,553 --> 01:11:29,355
I'm sorry about your father.

1526
01:11:30,591 --> 01:11:32,758
I truly am.

1527
01:11:33,961 --> 01:11:35,494
He was a good man,

1528
01:11:35,495 --> 01:11:38,030
And he certainly
wouldn't have been my choice,

1529
01:11:38,031 --> 01:11:40,567
But you must realize,

1530
01:11:40,568 --> 01:11:44,037
None of this was my fault.

1531
01:11:44,038 --> 01:11:47,073
I didn't create the situation
that forced us here.

1532
01:11:48,743 --> 01:11:51,511
There was
no other way.

1533
01:12:00,321 --> 01:12:03,323
[crying]

1534
01:12:10,131 --> 01:12:12,799
Miss Armstrong...

1535
01:12:12,800 --> 01:12:16,670
I know you don't
want to hear this just now,

1536
01:12:16,671 --> 01:12:18,538
But...

1537
01:12:18,539 --> 01:12:19,873
But this ship...

1538
01:12:21,376 --> 01:12:25,346
This ship could be
the most important discovery

1539
01:12:25,347 --> 01:12:26,847
Mankind has made

1540
01:12:26,848 --> 01:12:28,182
Since the stargate
itself.

1541
01:12:28,183 --> 01:12:31,386
You know the icarus project

1542
01:12:31,387 --> 01:12:34,455
Was something
your father truly believed in,

1543
01:12:34,456 --> 01:12:36,724
Enough to risk
his career

1544
01:12:36,725 --> 01:12:39,126
To support.

1545
01:12:39,127 --> 01:12:41,328
What difference does it make
if we all die?

1546
01:12:44,065 --> 01:12:47,801
A number of people died
during the attack on the base.

1547
01:12:47,802 --> 01:12:50,037
Some of them I knew very well.

1548
01:12:51,740 --> 01:12:54,208
I'm sure some had
more value than others.

1549
01:12:55,677 --> 01:12:56,977
As human beings,

1550
01:12:56,978 --> 01:13:01,148
All of them were invaluable.

1551
01:13:03,985 --> 01:13:06,554
Look, my point is,

1552
01:13:06,555 --> 01:13:09,190
I promise you,

1553
01:13:09,191 --> 01:13:11,092
I will do
everything I can

1554
01:13:11,093 --> 01:13:14,896
To make sure no one
gave their life in vain.

1555
01:13:14,897 --> 01:13:17,165
No one.

1556
01:13:24,740 --> 01:13:26,941
Please give me a chance.

1557
01:13:52,969 --> 01:13:53,835
Colonel...

1558
01:13:55,872 --> 01:13:59,175
We've lost
senator Armstrong.

1559
01:13:59,176 --> 01:14:00,443
Oh, my god.

1560
01:14:00,444 --> 01:14:01,711
He's bought us
some time.

1561
01:14:01,712 --> 01:14:03,346
To do what?

1562
01:14:03,347 --> 01:14:04,848
We're working on it.

1563
01:14:04,849 --> 01:14:07,317
First up is trying to
dial the gate back home.

1564
01:14:07,318 --> 01:14:09,419
Should you even be
on your feet?

1565
01:14:09,420 --> 01:14:10,420
No.

1566
01:14:10,421 --> 01:14:11,855
Well, I am on my feet,
and right now

1567
01:14:11,856 --> 01:14:12,856
We're trying
to get home.

1568
01:14:12,857 --> 01:14:13,957
Camile,
I need your help.

1569
01:14:13,958 --> 01:14:15,792
You know these people.

1570
01:14:15,793 --> 01:14:18,261
I need you
to spread the word.

1571
01:14:18,262 --> 01:14:20,463
Try to keep things
as positive as you can.

1572
01:14:20,464 --> 01:14:21,798
I can do that.

1573
01:14:21,799 --> 01:14:23,833
Good.

1574
01:14:41,884 --> 01:14:44,486
I can't believe
my dad is gone.

1575
01:14:46,622 --> 01:14:49,925
I watched him die,

1576
01:14:49,926 --> 01:14:52,060
And I still
just can't accept it.

1577
01:14:58,034 --> 01:14:59,501
Tell me about him.

1578
01:15:01,237 --> 01:15:02,404
Why?

1579
01:15:02,405 --> 01:15:05,406
Man died so I could live.

1580
01:15:05,407 --> 01:15:09,243
I'd like to know
a little more about him.

1581
01:15:11,713 --> 01:15:15,750
No matter
how tired he was,

1582
01:15:15,751 --> 01:15:18,986
Or how long he'd worked,

1583
01:15:18,987 --> 01:15:23,191
Or what was going on
in his life,

1584
01:15:23,192 --> 01:15:28,329
He always had time
to listen to me.

1585
01:15:28,330 --> 01:15:30,464
I'd go on and on.

1586
01:15:30,465 --> 01:15:33,935
He never preached.

1587
01:15:33,936 --> 01:15:37,338
He never told me what to do,

1588
01:15:37,339 --> 01:15:40,508
Even though sometimes
I wished he would.

1589
01:15:42,845 --> 01:15:46,981
He would just listen,

1590
01:15:46,982 --> 01:15:49,884
And then he would tell me
that he loved me.

1591
01:15:52,020 --> 01:15:54,188
The best part

1592
01:15:54,189 --> 01:15:56,557
Was if I'd had
a fight with my mom.

1593
01:15:56,558 --> 01:15:57,925
He never took sides.

1594
01:15:57,926 --> 01:15:59,861
[chuckles softly]

1595
01:15:59,862 --> 01:16:02,797
Oh, god.

1596
01:16:02,798 --> 01:16:04,132
My mom...

1597
01:16:06,469 --> 01:16:11,406
He was her whole life.

1598
01:16:11,407 --> 01:16:13,908
She probably thinks
we're both dead.

1599
01:16:13,909 --> 01:16:15,009
All I know

1600
01:16:15,010 --> 01:16:18,012
Is that he wanted you to go on.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
150101:10:04, 885--> 01:10:07, 520[khóc]: số...150201:10:09, 756--> 01:10:11, 424Không...150301:10:11, 425--> 01:10:13, 459[sobbing]150401:10:20, 501--> 01:10:23, 270Ông không thể để lại cho tôi...150501:10:37, 570--> 01:10:38, 637Chloe...150601:10:40, 274--> 01:10:41, 807Chloe!150701:10:41, 808--> 01:10:44, 343Vâng, ítông đã mua cho chúng tôi một ngày.150801:10:50, 484--> 01:10:52, 552[reo hò trong cơn thịnh nộ]150901:10:56, 556--> 01:10:58, 324Bạn!Bạn đã làm điều này!151001:10:58, 325--> 01:10:59, 826Mày đã giết anh ta!151101:10:59, 827--> 01:11:01, 527Anh đã giết tất cả chúng ta!151201:11:01, 528--> 01:11:03, 396Chloe, dừng lại!Chút giúp đỡ ở đây...151301:11:03, 397--> 01:11:04, 564Hey, hey, thư giãn.151401:11:04, 565--> 01:11:06, 599Hey, hey, Chloe...151501:11:06, 600--> 01:11:07, 733Chỉ cần tránh xa tôi ra!151601:11:07, 734--> 01:11:09, 969Tất cả các bạn!151701:11:11, 772--> 01:11:14, 006Armstrong M-Hoa hậu...151801:11:14, 007--> 01:11:15, 942Bạn đang bị sốc.151901:11:15, 943--> 01:11:18, 644Tin tôi đi, tôi hiểu.152001:11:18, 645--> 01:11:20, 346Tất cả mọi ngườicác giao dịch với thảm kịch152101:11:20, 347--> 01:11:22, 014Trong nhiều cách khác nhau.152201:11:22, 015--> 01:11:24, 083Bạn đang tìm kiếmmột ai đó để đổ lỗi.152301:11:24, 084--> 01:11:25, 017Tôi không nhìn.152401:11:25, 018--> 01:11:26, 552Ê...152501:11:26, 553--> 01:11:29, 355Tôi rất tiếc về cha của bạn.152601:11:30, 591--> 01:11:32, 758Tôi thực sự là.152701:11:33, 961--> 01:11:35, 494Ông là một người đàn ông tốt,152801:11:35, 495--> 01:11:38, 030Và ông chắc chắnsẽ không có là sự lựa chọn của tôi,152901:11:38, 031--> 01:11:40, 567Nhưng bạn phải nhận ra,153001:11:40, 568--> 01:11:44, 037Không có gì về điều này là do lỗi của tôi.153101:11:44, 038--> 01:11:47, 073Tôi đã không tạo ra tình hìnhmà buộc chúng tôi ở đây.153201:11:48, 743--> 01:11:51, 511Đã cócó cách nào khác.153301:12:00, 321--> 01:12:03, 323[khóc]153401:12:10, 131--> 01:12:12, 799Hoa hậu Armstrong...153501:12:12, 800--> 01:12:16, 670Tôi biết bạn khôngmuốn nghe điều này chỉ là bây giờ,153601:12:16, 671--> 01:12:18, 538Nhưng...153701:12:18, 539--> 01:12:19, 873Nhưng con tàu này...153801:12:21, 376--> 01:12:25, 346Con tàu này có thểkhám phá quan trọng nhất153901:12:25, 347--> 01:12:26, 847Nhân loại đã thực hiện154001:12:26, 848--> 01:12:28, 182Kể từ khi stargatechính nó.154101:12:28, 183--> 01:12:31, 386Bạn biết dự án icarus154201:12:31, 387--> 01:12:34, 455Là một cái gì đóCha của bạn thật sự tin tưởng vào,154301:12:34, 456--> 01:12:36, 724Đủ để rủi rosự nghiệp của mình154401:12:36, 725--> 01:12:39, 126Để hỗ trợ.154501:12:39, 127--> 01:12:41, 328Nó làm gì khác nhauNếu tất cả chúng ta chết?154601:12:44, 065--> 01:12:47, 801Một số người đã thiệt mạngtrong cuộc tấn công trên cơ sở.154701:12:47, 802--> 01:12:50, 037Một số trong chúng tôi biết rất tốt.154801:12:51, 740--> 01:12:54, 208Tôi chắc chắn một số cóThêm giá trị hơn những người khác.154901:12:55, 677--> 01:12:56, 977Là con người,155001:12:56, 978--> 01:13:01, 148Tất cả họ đều vô giá.155101:13:03, 985--> 01:13:06, 554Nghe này, quan điểm của tôi là,155201:13:06, 555--> 01:13:09, 190Tôi hứa bạn,155301:13:09, 191--> 01:13:11, 092Tôi sẽ làmTất cả mọi thứ tôi có thể155401:13:11, 093--> 01:13:14, 896Để đảm bảo rằng không có aiđã cho cuộc sống của họ vô ích.155501:13:14, 897--> 01:13:17, 165Không có ai.155601:13:24, 740--> 01:13:26, 941Xin vui lòng cho tôi một cơ hội.155701:13:52, 969--> 01:13:53, 835Đại tá...155801:13:55, 872--> 01:13:59, 175Chúng tôi đã mấtthượng nghị sĩ Armstrong.155901:13:59, 176--> 01:14:00, 443Ôi trời ơi.156001:14:00, 444--> 01:14:01, 711Ông đã mua cho chúng tôimột số thời gian.156101:14:01, 712--> 01:14:03, 346Để làm gì?156201:14:03, 347--> 01:14:04, 848Chúng tôi đang làm việc trên nó.156301:14:04, 849--> 01:14:07, 317Đầu tiên lên cố gắng đểquay số cửa trở về nhà.156401:14:07, 318--> 01:14:09, 419Nếu bạn thậm chí cótrên đôi chân của bạn?156501:14:09, 420--> 01:14:10, 420Cười to156601:14:10, 421--> 01:14:11, 855Vâng, tôi là trên đôi chân của tôi,và ngay bây giờ156701:14:11, 856--> 01:14:12, 856Chúng tôi đang cố gắngđể có được nhà.156801:14:12, 857--> 01:14:13, 957Camile,Tôi cần giúp đỡ của bạn.156901:14:13, 958--> 01:14:15, 792Bạn biết những người này.157001:14:15, 793--> 01:14:18, 261Tôi cần emđể lây lan từ.157101:14:18, 262--> 01:14:20, 463Cố gắng giữ cho mọi thứtích cực như bạn có thể.năm 157201:14:20, 464--> 01:14:21, 798Tôi có thể làm điều đó.157301:14:21, 799--> 01:14:23, 833Tốt.157401:14:41, 884--> 01:14:44, 486Tôi không thể tincha tôi là đi.157501:14:46, 622--> 01:14:49, 925Tôi đã xem anh ta chết,157601:14:49, 926--> 01:14:52, 060Và tôi vẫn cònchỉ cần không thể chấp nhận nó.157701:14:58, 034--> 01:14:59, 501Cho tôi biết về anh ta.157801:15:01, 237--> 01:15:02, 404Tại sao?157901:15:02, 405--> 01:15:05, 406Người đàn ông đã chết vì vậy tôi có thể sống.158001:15:05, 407--> 01:15:09, 243Tôi muốn biếtThêm một chút về anh ta.năm 158101:15:11, 713--> 01:15:15, 750Không vấn đề gìông là làm thế nào mệt mỏi,158201:15:15, 751--> 01:15:18, 986Hoặc bao lâu ông đã làm việc,158301:15:18, 987--> 01:15:23, 191Hoặc những gì đã xảy ratrong cuộc sống của mình,158401:15:23, 192--> 01:15:28, 329Ông luôn luôn có thời gianđể lắng nghe tôi.158501:15:28, 330--> 01:15:30, 464Tôi sẽ đi và về.158601:15:30, 465--> 01:15:33, 935Ông không bao giờ rao giảng.158701:15:33, 936--> 01:15:37, 338Ông không bao giờ nói với tôi phải làm gì,158801:15:37, 339--> 01:15:40, 508Mặc dù đôi khiTôi muốn ông nào.158901:15:42, 845--> 01:15:46, 981Ông sẽ chỉ lắng nghe,159001:15:46, 982--> 01:15:49, 884Và sau đó người đã nói với tôirằng anh yêu tôi.159101:15:52, 020--> 01:15:54, 188Phần tốt nhất159201:15:54, 189--> 01:15:56, 557Là nếu tôi đã cómột cuộc chiến với mẹ tôi.159301:15:56, 558--> 01:15:57, 925Ông không bao giờ mất mặt.159401:15:57, 926--> 01:15:59, 861[cười nhẹ nhàng]159501:15:59, 862--> 01:16:02, 797Ôi, Chúa.159601:16:02, 798--> 01:16:04, 132Mẹ tôi...159701:16:06, 469--> 01:16:11, 406Ông đã là toàn bộ cuộc sống của cô.159801:16:11, 407--> 01:16:13, 908Cô có thể nghĩ rằngchúng tôi đang chết cả hai.159901:16:13, 909--> 01:16:15, 009Tất cả tôi biết160001:16:15, 010--> 01:16:18, 012Là rằng ông muốn bạn đi trên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1501
01: 10: 04.885 -> 01: 10: 07.520
[khóc]: Không ... 1502 01: 10: 09.756 -> 01: 10: 11.424 Không ... 1503 01: 10: 11.425 -> 01 : 10: 13.459 [thổn thức] 1504 01: 10: 20.501 -> 01: 10: 23.270 Anh không thể để lại cho tôi ... 1505 01: 10: 37.570 -> 01: 10: 38.637 Chloe ... 1506 01 : 10: 40.274 -> 01: 10: 41.807 Chloe! 1507 01: 10: 41.808 -> 01: 10: 44.343 Vâng, ít nhất ông đã mua cho chúng tôi một ngày. 1508 01: 10: 50.484 -> 01:10 : 52.552 [la hét trong cơn giận dữ] 1509 01: 10: 56.556 -> 01: 10: 58.324 Bạn! Bạn đã làm điều này! 1510 01: 10: 58.325 -> 01: 10: 59.826! Mày đã giết anh 1511 1:10: 59.827 -> 01: 11: 01.527 Bạn đã giết chết tất cả chúng ta! 1512 01: 11: 01.528 -> 01: 11: 03.396 Chloe, dừng lại! Ít trợ giúp ở đây ... 1513 01: 11: 03.397 -> 01: 11: 04.564 Hey, hey, thư giãn. 1514 01: 11: 04.565 -> 01: 11: 06.599 Hey, hey, Chloe ... 1515 01: 11: 06.600 -> 01: 11: 07.733 Chỉ cần có được đi từ tôi! 1516 01: 11: 07.734 -> 01: 11: 09.969 Tất cả các bạn! 1517 01: 11: 11.772 -> 01: 11: 14.006 M-miss Armstrong ... 1518 01: 11: 14.007 - > 01: 11: 15.942 Bạn đang bị sốc. 1519 01: 11: 15.943 -> 01: 11: 18.644 Hãy tin tôi, tôi hiểu. 1520 01: 11: 18.645 -> 01: 11: 20.346 Mọi giao dịch với bi kịch 1521 01: 11: 20.347 -> 01: 11: 22.014 Trong những cách khác nhau. 1522 01: 11: 22.015 -> 01: 11: 24.083 Bạn đang tìm kiếm một ai đó để đổ lỗi. 1523 01: 11: 24.084 -> 01: 11: 25.017 Tôi không tìm kiếm. 1524 01: 11: 25.018 -> 01: 11: 26.552 Hey ... 1525 01: 11: 26.553 -> 01: 11: 29.355 Tôi xin lỗi về người cha của bạn . 1526 01: 11: 30.591 -> 01: 11: 32.758 Tôi thực sự là. 1527 01: 11: 33.961 -> 01: 11: 35.494 Ông là một người đàn ông tốt, 1528 01: 11: 35.495 -> 01: 11: 38.030 Và ông chắc chắn sẽ không có được sự lựa chọn của tôi, 1529 01: 11: 38.031 -> 01: 11: 40.567 Nhưng bạn phải nhận ra, 1530 01: 11: 40.568 -> 01: 11: 44.037 Không ai trong số này là lỗi của tôi. 1531 01: 11: 44.038 -> 01: 11: 47.073 Tôi đã không tạo ra tình hình đó buộc chúng tôi ở đây. 1532 01: 11: 48.743 -> 01: 11: 51.511 Có không có cách nào khác. 1533 01: 12: 00.321 -> 01: 12: 03.323 [khóc] 1534 01: 12: 10.131 -> 01: 12: 12.799 Hoa hậu Armstrong ... 1535 01: 12: 12,800 -> 01: 12: 16.670 Tôi biết bạn không muốn nghe điều này ngay bây giờ, 1536 01: 12: 16.671 -> 01: 12: 18.538 Nhưng ... 1537 01: 12: 18.539 -> 01: 12: 19.873 Nhưng tàu này .. . 1538 01: 12: 21.376 -> 01: 12: 25.346 tàu này có thể là những khám phá quan trọng nhất năm 1539 01: 12: 25.347 -> 01: 12: 26.847 Nhân loại đã thực hiện năm 1540 01: 12: 26.848 -> 01 : 12: 28.182 Vì stargate. tự 1541 01: 12: 28.183 -> 01: 12: 31.386 Bạn biết các dự án icarus 1542 01: 12: 31.387 -> 01: 12: 34.455 Đã được một cái gì đó cha của bạn thực sự tin tưởng vào, 1543 01: 12: 34.456 -> 01: 12: 36.724 Đủ mạo hiểm sự nghiệp của mình 1544 01: 12: 36.725 -> 01: 12: 39.126 Để hỗ trợ. 1545 01: 12: 39.127 -> 01: 12: 41.328 Điều gì khác biệt làm cho nó hiện nếu tất cả chúng ta chết? 1546 01: 12: 44.065 -> 01: 12: 47.801 Một số người chết trong cuộc tấn công vào các cơ sở. 1547 01: 12: 47.802 -> 01: 12: 50.037 Một số trong số họ tôi biết rất rõ. 1548 01: 12: 51.740 -> 01: 12: 54.208 Tôi chắc rằng một số có giá trị hơn những người khác. 1549 01: 12: 55.677 -> 01: 12: 56.977 Là con người , 1550 01: 12: 56.978 -> 01: 13: 01.148 Tất cả đều là vô giá. 1551 01: 13: 03.985 -> 01: 13: 06.554 Hãy nhìn xem, quan điểm của tôi là, năm 1552 01: 13: 06.555 -> 01: 13: 09.190 Tôi hứa với các bạn, 1553 01: 13: 09.191 -> 01: 13: 11.092 Tôi sẽ làm tất cả mọi thứ tôi có thể 1554 01: 13: 11.093 -> 01: 13: 14.896 Để chắc chắn rằng không có ai đã cho họ cuộc sống trong vô vọng. 1555 01: 13: 14.897 -> 01: 13: 17.165 Không ai. 1556 01: 13: 24.740 -> 01: 13: 26.941 Hãy cho tôi một cơ hội. 1557 01: 13: 52.969 -> 01: 13: 53.835 tá ... 1558 01: 13: 55.872 -> 01: 13: 59.175 Chúng ta đã mất thượng nghị sĩ Armstrong. 1559 01: 13: 59.176 -> 01: 14: 00.443. Oh, my god 1560 01: 14: 00.444 -> 01: 14: 01.711 Anh ấy mua cho chúng tôi một thời gian. 1561 01: 14: 01.712 -> 01: 14: 03.346 Để làm gì? 1562 01: 14: 03.347 -> 1:14: 04.848 Chúng tôi đang làm việc trên nó. 1563 01: 14: 04.849 -> 01: 14: 07.317 Đầu tiên là cố gắng để quay số cửa trở về nhà. 1564 01: 14: 07.318 -> 01: 14: 09.419 Nếu bạn thậm chí được trên đôi chân của bạn? 1565 01: 14: 09.420 -> 01: 14: 10.420 Số 1566 01: 14: 10.421 -> 01: 14: 11.855 Vâng, tôi đang trên đôi chân của mình, và ngay bây giờ 1567 01:14 : 11.856 -> 01: 14: 12.856 Chúng tôi đang cố gắng để có được nhà. 1568 01: 14: 12.857 -> 01: 14: 13.957 Camile, tôi cần sự giúp đỡ của bạn. 1569 01: 14: 13.958 -> 01: 14: 15.792 Bạn biết những người này. 1570 01: 14: 15.793 -> 01: 14: 18.261 Tôi cần bạn để lây lan từ. 1571 01: 14: 18.262 -> 01: 14: 20.463 Hãy cố gắng giữ cho mọi thứ như tích cực như bạn có thể. 1572 01: 14: 20.464 -> 01: 14: 21.798 Tôi có thể làm điều đó. 1573 01: 14: 21.799 -> 01: 14: 23.833 Tốt. 1574 01: 14: 41.884 -> 01: 14: 44.486 Tôi không thể tin rằng cha tôi đã biến mất. 1575 01: 14: 46.622 -> 01: 14: 49.925 Tôi đã xem anh ta chết, 1576 01: 14: 49.926 -> 01: 14: 52.060 Và tôi vẫn chỉ không thể chấp nhận nó. 1577 01: 14: 58.034 -> 01: 14: 59.501 Hãy nói cho tôi về anh ấy. 1578 01: 15: 01.237 -> 01: 15: 02.404 Tại sao? 1579 01: 15: 02.405 -> 01: 15: 05.406 Man chết vì vậy tôi có thể sống. 1580 01: 15: 05.407 -> 01: 15: 09.243 Tôi muốn được biết nhiều hơn một chút về anh ấy. 1581 01: 15: 11.713 -> 01:15 : 15.750 Không có vấn đề làm thế nào mệt mỏi anh, 1582 01: 15: 15.751 -> 01: 15: 18.986 Hoặc bao lâu anh ta muốn làm việc, 1583 01: 15: 18.987 -> 01: 15: 23.191 Hoặc những gì đang xảy ra trong cuộc sống của mình, năm 1584 01: 15: 23.192 -> 01: 15: 28.329 Ông ta luôn luôn đã thời gian để lắng nghe tôi. 1585 01: 15: 28.330 -> 01: 15: 30.464. Tôi muốn đi và về 1586 01: 15: 30.465 -> 01: 15: 33.935 Ông không bao giờ rao giảng. 1587 01: 15: 33.936 -> 01: 15: 37.338 Anh không bao giờ nói với tôi làm gì, 1588 01: 15: 37.339 -> 01: 15: 40.508 Mặc dù đôi khi tôi ước mình sẽ. 1589 01: 15: 42.845 -> 01: 15: 46.981 Ông sẽ chỉ lắng nghe, 1590 01: 15: 46.982 -> 01: 15: 49.884 Và sau đó ông sẽ cho tôi biết rằng anh yêu tôi. 1591 01: 15: 52.020 -> 01: 15: 54.188 Phần tốt nhất 1592 01: 15: 54.189 -> 01: 15: 56.557 Đã nếu tôi muốn có. một cuộc chiến với mẹ của tôi 1593 01 : 15: 56.558 -> 01: 15: 57.925 Ông không bao giờ mất mặt. 1594 01: 15: 57.926 -> 01: 15: 59.861 [cười khúc khích nhẹ nhàng] 1595 01: 15: 59.862 -> 01: 16: 02.797 Oh , thượng đế. 1596 01: 16: 02.798 -> 01: 16: 04.132 Mẹ tôi ... 1597 01: 16: 06.469 -> 01: 16: 11.406 Ông là toàn bộ cuộc sống của cô. 1598 01: 16: 11.407 - > 01: 16: 13.908 Cô có thể nghĩ rằng chúng tôi cả hai đã chết. 1599 01: 16: 13.909 -> 01: 16: 15.009 Tôi chỉ biết 1600 01: 16: 15.010 -> 01: 16: 18.012 Có phải đó là anh muốn bạn để đi vào.

















































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: