Part IIIFUNCTIONS AND POWERS OF THE COMMISSIONFunctions of the Commiss dịch - Part IIIFUNCTIONS AND POWERS OF THE COMMISSIONFunctions of the Commiss Việt làm thế nào để nói

Part IIIFUNCTIONS AND POWERS OF THE

Part III

FUNCTIONS AND POWERS OF THE COMMISSION

Functions of the Commission

The functions of the Commission shall be—

to ensure that the provisions of this Act and the laws specified in the First Schedule are administered, enforced, given effect to, carried out and complied with;

to act as agent of the Government and to provide services in administering, collecting and enforcing payment of prescribed fees or any other charges under the laws specified in the First Schedule;

to regulate matters relating to corporations, companies and businesses in relation to the laws specified in the First Schedule;

to encourage and promote proper conduct amongst directors, secretaries, managers and other officers of a corporation,

Companies Commission of Malaysia 17

and self- regulation by corporations, companies, businesses, industry groups and professional bodies in the corporate sector in order to ensure that all corporate and business activities are conducted in accordance with established norms of good corporate governance;

to enhance and promote the supply of corporate information under any laws specified in the First Schedule and to create and develop a facility whereby any corporate information received by, or filed or lodged with, the Commission may be analysed and supplied to the public;

to carry out research and commission studies on any matter relating to corporate and business activities;

to advise the Minister generally on matters relating to corporations, companies and businesses in relation to the laws specified in the First Schedule; and

to carry out all such activities and do all such things as are necessary or advantageous and proper for the administration of the Commission, or for such other purpose as may be directed by the Minister.

Powers of the Commission

18. (1) The Commission shall have the power to do all things necessary or expedient for or in connection with the performance of its functions.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the powers of the Commission shall include power—

to utilize all the property of the Commission, movable and immovable, in such manner as the Commission may think expedient including the raising of loans by mortgaging such property;

to impose fees or charges for services rendered by the Commission as may be prescribed by the Minister by regulations made under section 40;

to appoint such agents, experts or consultants as it deems fit to assist the Commission in the exercise of its functions;

18 Laws of Malaysia Act 614

to grant loans to employees of the Commission for such purposes as may be approved by the Minister;

to formulate and implement human resource development and funding and cooperation programmes for the proper and effective performance of its functions;

to cooperate with any corporate body or government agency for the purpose of performing the Commission’s functions; and

to do anything incidental to any of its functions and powers.
The Commission shall have all such powers as may be necessary for or in connection with, or reasonably incidental to, the performance of its functions under the laws specified in the First Schedule.

For the avoidance of doubt it is declared that the powers of the Commission shall not include the powers of the Chief Executive Officer as provided in the laws specified in the First Schedule.


The Commission may establish committees

19. (1) The Commission may establish such committees as it considers necessary or expedient to assist it in the performance of its functions under this Act.

Members of a committee established under subsection (1) may be appointed from amongst members of the Commission or such other persons as the Commission thinks fit.

Persons who are disqualified from being members of the Commission under section 9 shall also be disqualified from being members of a committee.

A member of a committee shall hold office for such term as may be specified in his letter of appointment and is eligible for reappointment.

The Commission may revoke the appointment of any member of a committee without assigning any reason for the revocation.

Companies Commission of Malaysia 19

A member of a committee may resign by giving notice in writing to the Chairman.
A committee established under this section may elect any of its members to be chairman and may regulate its own procedure, and in the exercise of its powers such committee shall be subject to and act in accordance with any direction given to the committee by the Commission.

The members of a committee or any person invited to attend any meeting of a committee may be paid such allowances and other expenses as the Commission may determine.

Meetings of a committee shall be held at such times and places as the chairman of the committee may, subject to subsection (7), determine.

Delegation of the Commission’s functions or power

20. (1) The Commission may delegate any of its functions or powers to any committee established under section 19 as it may deem necessary or desirable.

Any function or power delegated under this section—

may be so delegated subject to such conditions or restictions as the Commission may either generally or specifically impose; and

shall be exercised by the committee in the name and on behalf of the Commission.
A delegation under this section shall not preclude the Commission itself from performing or exercising at any time any of the functions or powers so delegated.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Phần IIICHỨC NĂNG VÀ QUYỀN HẠN CỦA ỦY BANChức năng của Ủy ban Các chức năng của Ủy ban sẽ — để đảm bảo rằng các quy định của điều này đạo luật và pháp luật quy định trong lịch trình đầu tiên được quản lý, thi hành, cho có hiệu lực, thực hiện và tuân thủ; để hoạt động như đại lý của chính phủ và cung cấp các dịch vụ trong quản lý, thu thập và thực thi các thanh toán lệ phí theo quy định hoặc bất kỳ khoản phí nào khác theo luật pháp quy định trong lịch trình đầu tiên; để điều chỉnh các vấn đề liên quan đến các tập đoàn, công ty và các doanh nghiệp liên quan đến pháp luật quy định trong lịch trình đầu tiên; để khuyến khích và thúc đẩy các hành vi thích hợp giữa các giám đốc, thư ký, quản lý và các cán bộ của một công ty, Công ty ủy ban của Malaysia 17và tự điều chỉnh bởi tập đoàn, công ty, doanh nghiệp, các nhóm ngành công nghiệp và các cơ quan chuyên môn trong lĩnh vực công ty để đảm bảo rằng tất cả các hoạt động kinh doanh và công ty đang tiến hành phù hợp với các chỉ tiêu được thành lập của quản trị doanh nghiệp tốt; để tăng cường và thúc đẩy việc cung cấp của công ty thông tin theo bất kỳ luật nào quy định trong lịch trình đầu tiên, đồng thời để tạo và phát triển một cơ sở theo đó bất kỳ thông tin công ty nhận được hoặc nộp hoặc nộp với, Ủy ban có thể được phân tích và cung cấp cho công chúng; để thực hiện nghiên cứu và Ủy ban nghiên cứu về bất kỳ vấn đề nào liên quan đến hoạt động doanh nghiệp và kinh doanh; tư vấn cho bộ trưởng nói chung về các vấn đề liên quan đến các tập đoàn, công ty và các doanh nghiệp liên quan đến pháp luật quy định trong lịch trình đầu tiên; và để thực hiện tất cả các hoạt động và làm tất cả những thứ như là cần thiết hoặc thuận lợi và thích hợp cho chính quyền của Ủy ban, hoặc cho mục đích khác như có thể được hướng dẫn bởi các bộ trưởng. Quyền hạn của Ủy ban18. (1) Ủy ban sẽ có sức mạnh để làm tất cả mọi thứ cần thiết hoặc thiết thực cho hoặc liên quan đến hiệu suất của các chức năng của nó. (2) không ảnh hưởng đến quát của tiểu mục (1), quyền hạn của Ủy ban bao gồm sức mạnh — để sử dụng tất cả tài sản của các Uỷ ban, di chuyển và bất động, theo cách như Ủy ban có thể nghĩ rằng mưu mẹo bao gồm chăn nuôi của các khoản vay của thế chấp tài sản như vậy; áp đặt phí hoặc chi phí cho các dịch vụ kết xuất bởi Uỷ ban theo có thể được quy định bởi các bộ trưởng của quy định thực hiện theo phần 40; để chỉ định các đại lý, các chuyên gia hoặc tư vấn vì nó nếu thấy phù hợp để hỗ trợ các hoa hồng trong việc thực hiện chức năng của nó; 18 luật pháp của Malaysia hành động 614 để cấp khoản vay cho các nhân viên của Ủy ban cho các mục đích như có thể được chấp thuận bởi bộ trưởng; xây dựng và thực hiện phát triển nguồn nhân lực và tài trợ và hợp tác chương trình thích hợp và hiệu quả thực hiện các chức năng của nó; hợp tác với bất kỳ cơ thể công ty hoặc cơ quan chính phủ cho các mục đích thực hiện chức năng của Ủy ban; và để làm bất cứ điều gì ngẫu nhiên với bất kỳ chức năng và quyền hạn của nó. Ủy ban sẽ có tất cả các quyền hạn như có thể là cần thiết cho hoặc liên quan với, hoặc ngẫu nhiên hợp lý để, hiệu suất của các chức năng theo luật pháp quy định trong lịch trình đầu tiên. Để tránh nghi ngờ, nó tuyên bố rằng các quyền hạn của Ủy ban sẽ bao gồm các quyền hạn của giám đốc điều hành được cung cấp trong pháp luật quy định trong lịch trình đầu tiên. Ủy ban có thể thiết lập Ủy ban19. (1) Ủy ban có thể thiết lập các ủy ban như nó sẽ xem xét cần thiết hoặc mưu mẹo để hỗ trợ trong việc thực hiện các chức năng theo đạo luật này. Các thành viên của một ủy ban được thành lập theo tiểu mục (1) có thể được bổ nhiệm làm từ giữa các thành viên của Uỷ ban hoặc những người khác như Ủy ban nghĩ rằng phù hợp. Những người đang bị loại khỏi là các thành viên của Ủy ban dưới phần 9 cũng sẽ bị loại khỏi là các thành viên của Ủy ban một. Một thành viên của Ủy ban thị sẽ tổ chức văn phòng cho thuật ngữ như có thể được xác định trong bức thư của mình chỉ định và đủ điều kiện cho kì. Ủy ban có thể thu hồi chỉ định bất kỳ thành viên của Ủy ban một mà không có chỉ định bất kỳ lý do cho thu hồi. Công ty ủy ban của Malaysia 19 Một thành viên của một ủy ban có thể từ chức bằng cách đưa ra các thông báo bằng văn bản cho chủ tịch. A committee established under this section may elect any of its members to be chairman and may regulate its own procedure, and in the exercise of its powers such committee shall be subject to and act in accordance with any direction given to the committee by the Commission. The members of a committee or any person invited to attend any meeting of a committee may be paid such allowances and other expenses as the Commission may determine. Meetings of a committee shall be held at such times and places as the chairman of the committee may, subject to subsection (7), determine. Delegation of the Commission’s functions or power20. (1) The Commission may delegate any of its functions or powers to any committee established under section 19 as it may deem necessary or desirable. Any function or power delegated under this section— may be so delegated subject to such conditions or restictions as the Commission may either generally or specifically impose; and shall be exercised by the committee in the name and on behalf of the Commission. A delegation under this section shall not preclude the Commission itself from performing or exercising at any time any of the functions or powers so delegated.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: