... đây là hai điều hơn ai có thể làm với các văn bản - mà tôi không bao giờ dịch: chia đoạn văn dài, phức tạp thành những phần dễ quản lý hơn bằng cách sử dụng dấu gạch chéo, đặc biệt là khi trong ngôn ngữ mục tiêu của bạn cho biết khối này được thực hiện tốt nhất theo một thứ tự khác nhau trong trường hợp bạn mà cũng có thể đánh số chúng ... và trong các trình tự từ dài mà trật tự cần thay đổi tôi viết "quyền" số thứ tự trên mỗi phần tử của chúng, cả hai để mắt của tôi "sẽ biết" đi đâu đầu tiên. Nếu bạn nhận được chúng trước nhưng không đủ dài để chuẩn bị một bảng thuật ngữ thích hợp, và ghi lại trên lưng hoặc lợi nhuận của từng tờ bất cứ điều gì cần lưu ý tiết kiệm thời gian và làm cho làm mới bộ nhớ của bạn dễ dàng hơn bằng cách liếc vào họ trước khi bạn bắt đầu giải thích mỗi người. Nếu văn bản hiển thị trong các gian hàng tại phút cuối cùng, chắc chắn rằng bạn chuẩn bị khai mạc và bế đoạn văn ... và cho phần còn lại tôi khuyên các bạn nên học tập tốc độ đọc / hình ảnh quét - mà tôi đã may mắn để có thể làm lâu: nó không phải phẫu thuật não, một ngày hội thảo sẽ cho phép bạn tìm hiểu những điều cơ bản và sau đó, như trong rất nhiều những thứ khác, thực hành làm cho "hoàn hảo" :-).
đang được dịch, vui lòng đợi..
