In Vietnam, as in other states ruled by Communist parties, the governm dịch - In Vietnam, as in other states ruled by Communist parties, the governm Việt làm thế nào để nói

In Vietnam, as in other states rule

In Vietnam, as in other states ruled by Communist parties, the government is expected to play a guiding role in all matters, including the national economy. Classical Marxist economic theory calls for all major industries and utilities to be nationalized and for farmland to be placed under state or collective ownership.

Such was the situation in North Vietnam during the Vietnam War and initially in the reunified country established in 1976. However, Vietnam's economy performed disastrously in the first decade after the war. Excessive government controls, lack of managerial experience, limited capital resources, and the absence of a profit incentive all contributed to the weak economy. In 1986 the government launched a reform program called doi moi (economic renovation) to reduce government interference in the economy and develop a market-based approach to increase national productivity.

In the years since the doi moi reforms were launched, Vietnamese economic growth has accelerated, and some observers predict the country will soon emerge as one of Asia's developed nations. Using funds derived from customs revenue and the limited tax base, as well as a recent infusion of foreign capital, the government is energetically seeking to modernize the infrastructure as a means of attracting additional investment. But a variety of factors have impeded rapid growth, and today Vietnamese leaders are encountering growing difficulties in their effort to renovate the system. Among those obstacles is the reluctance of party leaders to further privatize the economy as well as a high level of bureaucratic interference in economic affairs. Such conditions often frustrate foreign investors and international lending organizations. Vietnam's current leadership insists that the trend toward a market-based approach will remain but maintains that state-run enterprises will continue to play the flagship role in the economy.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tại Việt Nam, như trong các tiểu bang khác sự cai trị của Đảng Cộng sản, chính phủ dự kiến sẽ đóng một vai trò hướng dẫn trong mọi vấn đề, bao gồm cả kinh tế quốc gia. Lý thuyết cổ điển của chủ nghĩa Marx kinh tế cuộc gọi cho tất cả các ngành công nghiệp và các tiện ích để được quốc hữu hoá và đất nông nghiệp được đặt dưới quyền sở hữu tập thể hoặc liên bang.Đó là tình hình ở miền Bắc Việt Nam trong chiến tranh Việt Nam và ban đầu trong quốc gia thống nhất được thành lập vào năm 1976. Tuy nhiên, nền kinh tế của Việt Nam thực hiện hình trong thập kỷ đầu tiên sau chiến tranh. Điều khiển chính phủ quá nhiều, thiếu kinh nghiệm quản lý, hạn chế nguồn lực, và sự vắng mặt của một lợi nhuận khuyến khích tất cả đã đóng góp cho nền kinh tế yếu. Năm 1986, chính phủ đưa ra một chương trình cải cách được gọi là đổi mới (đổi mới kinh tế) để giảm thiểu sự can thiệp của chính phủ trong nền kinh tế và phát triển một cách tiếp cận dựa trên thị trường để tăng năng suất tỷ.Trong những năm kể từ doi moi cải cách đã được đưa ra, Việt Nam tăng trưởng kinh tế đã tăng tốc, và một số nhà quan sát dự đoán đất nước sẽ sớm nổi lên như là một quốc gia phát triển của Châu á. Sử dụng quỹ có nguồn gốc từ doanh thu Hải quan và các cơ sở hạn chế thuế, cũng như một truyền tại vốn nước ngoài, chính quyền đang hăng hái tìm kiếm để hiện đại hóa cơ sở hạ tầng như một phương tiện để thu hút thêm đầu tư. Nhưng một số yếu tố đã cản trở sự tăng trưởng nhanh chóng, và vào ngày hôm qua lãnh đạo Việt Nam đang gặp các khó khăn ngày càng tăng trong nỗ lực của họ để cải tạo hệ thống. Trong số những trở ngại là miễn cưỡng lãnh đạo Đảng để hơn nữa tư nhân hoá nền kinh tế cũng như một mức độ cao của sự can thiệp quan liêu trong vấn đề kinh tế. Điều kiện như vậy thường frustrate nhà đầu tư nước ngoài và tổ chức cho vay quốc tế. Lãnh đạo hiện tại Việt Nam khẳng định rằng xu hướng hướng tới một cách tiếp cận dựa trên thị trường sẽ vẫn còn nhưng duy trì các doanh nghiệp nhà nước sẽ tiếp tục đóng vai trò hàng đầu trong nền kinh tế.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ở Việt Nam, cũng như ở các tiểu bang khác cai trị bởi đảng Cộng sản, Chính phủ dự kiến sẽ đóng một vai trò hướng dẫn trong mọi vấn đề, ​​bao gồm cả các nền kinh tế quốc gia. Lý thuyết kinh tế của chủ nghĩa Mác cổ điển gọi cho tất cả các ngành công nghiệp lớn và các tiện ích sẽ quốc hữu hóa và cho đất nông nghiệp được đặt dưới quyền sở hữu nhà nước hoặc tập thể. Như vậy là tình hình ở Bắc Việt Nam trong thời chiến tranh Việt Nam và bước đầu trong cả nước thống nhất thành lập vào năm 1976. Tuy nhiên, ở Việt Nam nền kinh tế thực hiện disastrously trong thập kỷ đầu tiên sau chiến tranh. Kiểm soát quá mức của chính phủ, thiếu kinh nghiệm quản lý, nguồn vốn hạn chế, và sự vắng mặt của một động cơ lợi nhuận cả góp cho nền kinh tế yếu kém. Năm 1986, chính phủ đã phát động một chương trình cải cách được gọi là đổi mới (đổi mới kinh tế) nhằm giảm nhiễu của chính phủ trong nền kinh tế và phát triển một phương pháp tiếp cận dựa trên thị trường để tăng năng suất quốc gia. Trong những năm qua kể từ khi cải cách đổi mới đã được đưa ra, tăng trưởng kinh tế Việt Nam đã tăng tốc , và một số nhà quan sát dự đoán nước này sẽ sớm nổi lên như là một trong những quốc gia phát triển của châu Á. Sử dụng các quỹ có nguồn gốc từ nguồn thu hải quan và cơ sở thuế hạn chế, cũng như một truyền gần đây của vốn nước ngoài, chính phủ đang hăng hái tìm cách hiện đại hóa cơ sở hạ tầng như là một phương tiện thu hút đầu tư bổ sung. Nhưng một loạt các yếu tố cản trở sự tăng trưởng nhanh chóng, và ngày nay các nhà lãnh đạo Việt Nam đang gặp phải những khó khăn ngày càng tăng trong nỗ lực của họ để cải tạo hệ thống. Trong số những trở ngại đó là sự miễn cưỡng của các nhà lãnh đạo đảng để tiếp tục tư nhân hóa nền kinh tế cũng như một mức độ cao của sự can thiệp hành chính vào các vấn đề kinh tế. Điều kiện như vậy thường làm thất bại các nhà đầu tư nước ngoài và các tổ chức cho vay quốc tế. Lãnh đạo hiện nay của Việt Nam khẳng định rằng xu hướng hướng tới một cách tiếp cận dựa trên thị trường sẽ vẫn còn nhưng vẫn cho rằng các doanh nghiệp nhà nước sẽ tiếp tục đóng vai trò chủ đạo trong nền kinh tế.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: