They grew up in a world that was richer, where Western ideas were begi dịch - They grew up in a world that was richer, where Western ideas were begi Việt làm thế nào để nói

They grew up in a world that was ri

They grew up in a world that was richer, where Western ideas were beginning to make themselves felt, and where the possibilities seemed greater. They did not want to be tied to a company for life, to be a “salary man”. These trends came to the fore in the 1990s, when Japanese economy entered a prolonged economic slump. As the decade progressed, one Japanese firm after another was forced to change its traditional ways of doing business. Slowly at first, troubled companies starred to lay off older workers, effectively abandoning lifetime employment guarantees. As younger people saw this happening, they concluded that loyalty to a company might not be reciprocated, effectively undermining one of the central bargains made in postwar Japan.

Matsushita was one of the last companies to turn its back on Japanese traditions, but in 1998, after years of poor performance, it began to modify traditional practices. The principle agents of change were a group of managers who had extensive experience in Matsushita’s overseas operations, and included Kunio Nakamura, who became the chief executive of Matsushita in 2000. Nakamuara has said the time he spent as a manager of Matshshita subsidiaries in the United States had a strong impact on him, particularly observing how American managers such as Lou Gestner(who turned around IBM ) moved quickly to restructure troubled companies.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Họ đã lớn lên trong một thế giới đã phong phú hơn, nơi phía tây ý tưởng đã bắt đầu để làm cho mình cảm thấy, và nơi mà các khả năng có vẻ lớn hơn. Họ không muốn được gắn với một công ty cho cuộc sống, là một người đàn ông lương"". Những xu hướng đến các fore trong thập niên 1990, khi nền kinh tế Nhật bản đã nhập một khủng hoảng kinh tế kéo dài. Tiến triển của thập kỷ, một công ty Nhật bản sau khi khác bị buộc phải thay đổi cách truyền thống của mình trong kinh doanh. Từ từ lúc đầu tiên, gặp rắc rối công ty đóng vai chính để lay off công nhân lớn tuổi, có hiệu quả từ bỏ việc làm đời đảm bảo. Như những người trẻ tuổi đã thấy điều này xảy ra, họ kết luận rằng lòng trung thành với một công ty có thể không được reciprocated, hiệu quả phá hoại một trong những giá rẻ trung thực hiện tại Nhật bản sau chiến tranh.Matsushita là một trong những công ty cuối cùng để quay trở lại của nó vào Nhật bản truyền thống, nhưng vào năm 1998, sau năm của hiệu suất kém, nó bắt đầu sửa đổi thực tiễn truyền thống. Nguyên tắc các đại lý của sự thay đổi là một nhóm quản lý những người có nhiều kinh nghiệm trong hoạt động ở nước ngoài của Matsushita, và bao gồm Kunio Nakamura, người trở thành giám đốc điều hành Matsushita vào năm 2000. Nakamuara đã nói thời gian ông sống như một người quản lý của Matshshita công ty con tại Hoa Kỳ có một tác động mạnh về anh ta, đặc biệt là quan sát các quản lý như thế nào người Mỹ như Lou Gestner(who turned around IBM) di chuyển một cách nhanh chóng để cơ cấu lại công ty gặp rắc rối.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Họ lớn lên trong một thế giới mà là phong phú hơn, nơi những ý tưởng phương Tây đã bắt đầu để làm cho mình cảm thấy, và nơi các khả năng có vẻ lớn hơn. Họ không muốn bị trói buộc vào một công ty cho cuộc sống, để được một "người đàn ông lương". Những xu hướng này đã đến mũi vào những năm 1990, khi nền kinh tế Nhật Bản bước vào một cuộc khủng hoảng kinh tế kéo dài. Như thập kỷ tiến triển, một công ty Nhật Bản sau khi một người khác bị buộc phải thay đổi cách truyền thống của nó trong kinh doanh. Từ từ lúc đầu tiên, công ty gặp khó khăn đóng vai chính phải sa thải nhân viên lớn tuổi, từ bỏ một cách hiệu quả suốt đời đảm bảo việc làm. Là những người trẻ tuổi nhìn thấy điều này xảy ra, họ kết luận rằng sự trung thành với một công ty có thể không được đáp lại, phá hoại một cách hiệu quả là một trong những món hời trung thực hiện trong thời hậu chiến Nhật Bản. Matsushita là một trong những công ty cuối cùng để quay lưng lại với truyền thống của Nhật Bản, nhưng vào năm 1998, sau nhiều năm hoạt động kém, nó bắt đầu thay đổi tập quán truyền thống. Các đại lý nguyên tắc thay đổi này là một nhóm những người quản lý có nhiều kinh nghiệm trong các hoạt động ở nước ngoài của Matsushita, và bao gồm Kunio Nakamura, người đã trở thành giám đốc điều hành của Matsushita trong năm 2000. Nakamuara đã cho biết thời gian ông đã dành như một người quản lý của các công ty con Matshshita ở Hoa bang đã có một tác động mạnh đến anh ta, đặc biệt là quan sát cách thức quản lý của Mỹ như Lou Gestner (người quay lại IBM) đã nhanh chóng tái cấu trúc các công ty gặp khó khăn.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: