By contrast, in indemnity, the party seeking indemnification has not n dịch - By contrast, in indemnity, the party seeking indemnification has not n Nga làm thế nào để nói

By contrast, in indemnity, the part

By contrast, in indemnity, the party seeking indemnification has not necessarily committed any wrongdoing, yet faces exposure to liability by virtue of a transaction or other relationship with the supposed wrongdoer. See, e.g., Stark, supra, 249. Moreover, an indemnification agreement shifts the entire loss to the alleged wrongdoer (the indemnitor), not merely a portion as in contribution.
Once the parties understand the difference between representations and warranties on the one hand, and indemnification on the other hand, it may be easier to resolve disputes between the seller and the buyer. Understandably, the seller may fear representing something that is not actually known to be absolutely true, while the buyer may believe that the seller is in the position to know and should make clear and direct representations about everything It is important to be clear in distinguishing between two different scenarios: direct claims and third-party claims. Under a direct claim, Party A to a contract agrees to indemnify Party B from losses incurred as a result of the conduct of Party A. These may include Party A’s violation of a term, representation or warranty given in the context of the underlying transaction. Under third-party claims, the parties to a contract agree to indemnify each other from various types of claims by that may be brought by third parties, i.e., persons not a party to the agreement. For example, a third party may sue the buyer of a business on a liability that was not intended to be transferred or assumed in the sale.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Nga) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Напротив в страховое возмещение, сторона, требующая компенсации обязательно не совершил какого-либо правонарушения, однако сталкивается подверженности ответственности в силу сделки или другие отношения с предполагаемого правонарушителя. См., например, Старк, выше, 249. Кроме того соглашение о компенсации смещает все потери предполагаемого правонарушителя (гарант), не просто часть как вклад.После того, как стороны понять разницу между заверений и гарантий, с одной стороны, и компенсации с другой стороны, он может быть проще для разрешения споров между продавцом и покупателем. Понятно, продавец может бояться, представляющее то, что на самом деле не известно быть абсолютно верно, в то время как покупатель может верить, что продавец не в состоянии знать, и следует сделать четкие и прямые представления обо всем важно быть ясно различие между двух разных сценариев: прямые претензий и исков третьих сторон. Под прямой иск сторона А контракта соглашается возместить партии B от потерь, понесенных в результате проведения партии а. Они могут включать партии В нарушение термин, заверений или гарантий в контексте основной сделки. Согласно требований третьих сторон стороны Договора согласны возместить друг друга из различных видов требований, которые могут предъявляться третьими сторонами, т.е. лиц не является стороной соглашения. Например третья сторона может подать в суд покупателя бизнеса на ответственности, который был не предназначен быть переведены или себя в продаже.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Nga) 2:[Sao chép]
Sao chép!
В отличие от этого возмещения потерь, сторона , требующая компенсации не обязательно совершил каких - либо нарушений, но сталкивается с подвергание ответственности в силу сделки или иные отношения с предполагаемым правонарушителем. Смотри, например, Старк, выше, 249. Кроме того, соглашение компенсации сдвигает весь потери предполагаемого правонарушителя (The) гарант, а не только часть , как и в вклада.
После того , как стороны понимают разницу между заверениями и гарантиями, с одной стороны , а также возмещение убытков, с другой стороны, это может быть проще для разрешения споров между продавцом и покупателем. Вполне понятно, что продавец может опасаться , представляющий то , что на самом деле не известно, что они абсолютно верно, в то время как покупатель может поверить , что продавец находится в положении , чтобы знать и должны сделать четкие и прямые представления обо всем Важно быть ясно , в различении два различных сценария: прямые претензии и сторонние претензии. Под прямой претензии, Сторона А к договору обязуется возместить Сторона B от убытков , понесенных в результате проведения партии А. Они могут включать в себя нарушение СТОРОНА А в термина, заверений или гарантий данного в контексте основной сделки. В рамках требований третьих сторон, стороны договора согласны освободить друг друга от различных видов претензий , которые могут быть предъявлены третьими сторонами, то есть лиц , не является стороной по договору. Например, третья сторона может подать в суд на покупателя бизнеса на ответственности , которая не должна была быть передана или предполагается в продаже.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Nga) 3:[Sao chép]
Sao chép!
напротив, в компенсации, сторона, ходатайствующая о компенсации не обязательно в совершении какого - либо нарушения, однако сталкивается рисков ответственности на основании сделки или другие отношения с предполагаемого правонарушителя.см., например, старк, supra, 249.кроме того, возмещение соглашения смены всего потерь для предполагаемого правонарушителя (indemnitor), не просто часть, как вклад.после того, как стороны понять разницу между заверений и гарантий, с одной стороны, и возмещения, с другой стороны, возможно, будет легче решать споры между продавцом и покупателем.понятно, что продавец может страх что - то, что не известен, быть абсолютно верно, хотя покупатель может считать, что продавец не в состоянии знать и делать четкие и прямые представления обо всем, что необходимо внести ясность в проведении различия между двух различных сценариев: прямых требований и требований третьих сторон.в рамках прямого требования, стороны в договоре, соглашается освободить группа B от потерь, понесенных в результате действий группы A. они могут включать в себя партии за нарушение срока, заверений или гарантий в контексте основной сделки.согласно требований третьих сторон, стороны в договоре согласны освободить друг друга от различных требований, которые могут быть предъявлены третьими сторонами, т.е. лица, не является стороной соглашения.например, третья сторона может подать в суд на покупатель бизнес - об ответственности, что не намерен перевести или предположить, что в продажу.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: