“A long time ago, when I was a student,” said Olga Kesidou, sunk low i dịch - “A long time ago, when I was a student,” said Olga Kesidou, sunk low i Việt làm thế nào để nói

“A long time ago, when I was a stud

“A long time ago, when I was a student,” said Olga Kesidou, sunk low in the single, somewhat clapped-out sofa of the waiting room at the Peristeri Solidarity Clinic, “I’d see myself volunteering. You know, in Africa somewhere, treating sick people in a poor developing country. I never once imagined I’d be doing it in a suburb of Athens.”

Few in Greece, even five years ago, would have imagined their recession- and austerity-ravaged country as it is now: 1.3 million people – 26% of the workforce – without a job (and most of them without benefits); wages down by 38% on 2009, pensions by 45%, GDP by a quarter; 18% of the country’s population unable to meet their food needs; 32% below the poverty line.

And just under 3.1 million people, 33% of the population, without national health insurance.

So, along with a dozen other medics including a GP, a brace of pharmacists, a paediatrician, a psychologist, an orthopaedic surgeon, a gynaecologist, a cardiologist and a dentist or two, Kesidou, an ear, nose and throat specialist, spends a day a week at this busy but cheerful clinic half an hour’s drive from central Athens, treating patients who otherwise would not get to see a doctor. Others in the group accept uninsured patients in their private surgeries.


Greek elections: young, broke and voting for change
“We couldn’t just stand by and watch so many people, whole families, being excluded from public healthcare,” Kesidou said. “In Greece now, if you’re out of work for a year you lose your social security. That’s an awful lot of people without access to what should be a basic right. If we didn’t react we couldn’t look at ourselves in the mirror. It’s solidarity.”

Advertisement

The Peristeri health centre is one of 40 that have sprung up around Greece since the end of mass anti-austerity protests in 2011. Using donated drugs – state medicine reimbursements have been slashed by half, so even patients with insurance are now paying 70% more for their drugs – and medical equipment (Peristeri’s ultrasound scanner came from a German aid group, its children’s vaccines from France), the 16 clinics in the Greater Athens area alone treat more than 30,000 patients a month.

The clinics in turn are part of a far larger and avowedly political movement of well over 400 citizen-run groups – food solidarity centres, social kitchens, cooperatives, “without middlemen” distribution networks for fresh produce, legal aid hubs, education classes – that has emerged in response to the near-collapse of Greece’s welfare state, and has more than doubled in size in the past three years.

“Because in the end, you know,” said Christos Giovanopoulos in the scruffy, poster-strewn seventh-floor central Athens offices of Solidarity for All, which provides logistical and administrative support to the movement, “politics comes down to individual people’s stories. Does this family have enough to eat? Has this child got the right book he needs for school? Are this couple about to be evicted?”

As well as helping people in difficulty, Giovanopoulos said, Greece’s solidarity movement was fostering “almost a different sense of what politics should be – a politics from the bottom up, that starts with real people’s needs. It’s a practical critique of the empty, top-down, representational politics our traditional parties practise. It’s kind of a whole new model, actually. And it’s working.”

It also looks set to play a more formalised role in Greece’s future under what polls predict will be a Syriza-led government from next week. When they were first elected in 2012 the radical left party’s 72 MPs voted to give 20% of their monthly salary to a solidarity fund that would help finance Solidarity for All. (Many help further; several have transferred their entitlement to free telephone calls to a local project.) The party says the movement can serve as an example and a platform for the social change it wants to bring about.

Syriza supporters in Athens
Syriza supporters at a pre-election rally in central Athens. Photograph: Yannis Kolesidis/EPA
In the sleek open plan, blonde-wood office she used when she was a successful architect, Theano Fotiou, a member of Syriza’s central committee, was packing leaflets for the last day of campaigning, with the help of a dozen or so exceedingly enthusiastic young volunteers. She is seeking re-election in the capital’s second electoral district. “The only real way out of this crisis is people doing it for themselves,” she said. “If people don’t participate, we will be lost as a country. This is practice, not theory, a new social ideology, a new paradigm – the opposite of the old passive, dependent, consumerist, individualist model. And the solidarity projects we have now are its incubators.”

Advertisement

Fotiou said a large part of the first stage of a Syriza’s government’s programme – ensuring no family is without water or electricity (in nine months of 2013, 240,000 households had their power cut because of unpaid bills); that no one can be made homeless; that the very lowest pensions are raised and that urgent steps are taken to relieve child poverty, now standing at 40% in Greece – was largely inspired by what the party had learned from its involvement in the solidarity movement.

“We’ve gained so much from people’s innovation,” she said. “We’ve acquired a knowhow of poverty, actually. We know more about people’s real needs, about the distribution of affordable food, about how not to waste things like medicines. We’ve gained a huge amount of information about how to work in a country in a state of humanitarian crisis and economic collapse. Greece is poor; this is vital knowhow.”

If the first instinct of many involved in the movement was simply to help, most also believe it has done much to politicise Greece’s crisis. In Egalio, west of Athens, Flora Toutountzi, a housekeeper, Antonis Mavronikolas, a packager, and Theofilos Moustakas, a primary school teacher, are part of a group that collects food donations from shoppers outside supermarkets and delivers basic survival packages – rice, sugar, long-life milk, dried beans – to 50 local families twice a month.

“One family, there are six people surviving on the grandmother’s pension of €400 a month,” said Mavronikolas. “Another, they’ve lived without running water for two months. We help them, yes, but now they are also involved in our campaign, helping others. People have become activated in this crisis. They are less isolated.”

In the central Athens district of Exarchia, Tonia Katerini, another now largely unemployed architect (“There’s not a lot of work for architects right now,” she said), is one of 15 people running a cooperative social grocery that opened a year ago and now sells 300 products, from flour to oranges, olive oil to bread, pasta to dried herbs. The business has grown rapidly and the collective’s members can now pay themselves an hourly wage of €3

Closed supermarket in Athens
A man walks past a closed supermarket in Athens. Photograph: Michael Kappeler/dpa/Corbis
The local “without middlemen” market, one of 30-odd to have sprouted in Athens and several hundred around Greece, where farmers sell their produce for 25% more than they would get from the supermarkets and consumers pay 25% less, takes place only once a month, and the group wanted to set up a small neighbourhood grocery offering similarly good value, high quality foodstuffs directly from small producers.

Ninety per cent of the products the store sold were “without middlemen”, Katerini said, and about 60% were significantly cheaper than in the supermarket. Several come from other solidarity projects – the store’s soap, for example, is made by a collective of 10 unemployed people in Galatsi.

“All these projects, it’s very important to me, are not just helping people who need it, but they represent almost the start of a new kind of society,” Katerini said. “They are run as direct democracies, with no hierarchy. They are about people taking responsibility for their lives, putting their skills to use, becoming productive again.”

Advertisement

Katerina Knitou has devoted the past few years to preventing people from losing their homes. Part of a group of lawyers formed to fight a much hated “emergency house tax”, her focus has switched to the one in three Greek households fearing repossession or eviction – either because they are among the 320,000 families behind on mortgage or other debt repayments to their bank, or one of the 2.45 million Greeks who have been unable to pay a recent tax bill.

Knitou, a Syriza member like almost all those involved in the movement, gives free legal advice on how to avoid foreclosure and eviction. In the first half of last year 700 homes were either repossessed by the banks or foreclosed on by the Greek state over unpaid tax or social security bills. (With colleagues, Knitou also occasionally takes more direct action, disrupting – and preventing – planned auctions of repossessed and foreclosed homes.)

“This whole thing,” she said, “has made a lot of people very aware, not just of what they face, but also of what they can – and must – do. Expectations are going to be high after Sunday, but there are of course limits to what even a Syriza government will be able to do. It’s up to us, all of us, to change things. And honestly? This feels like a good start.”
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
"Một thời gian dài trước đây, khi tôi là một sinh viên," nói Olga Kesidou, đánh chìm thấp trong ghế sofa đơn, hơi clapped-out của phòng chờ đợi tại Phòng khám Peristeri đoàn kết, "tôi sẽ thấy bản thân mình tình nguyện. Bạn biết, ở châu Phi một nơi nào đó, điều trị người bị bệnh trong một quốc gia đang phát triển nghèo. Tôi không bao giờ một lần tưởng tượng tôi sẽ làm nó ở một vùng ngoại ô của Athena."Ít ở Hy Lạp, thậm chí 5 năm trước đây, sẽ có tưởng tượng của suy thoái kinh tế và severity tàn phá đất nước như bây giờ: 1,3 triệu người-26% lực lượng lao động-mà không có một công việc (và hầu hết trong số họ mà không có lợi ích); tiền lương xuống 38% vào năm 2009, lương hưu bởi 45%, GDP của một phần tư; 18% dân số của quốc gia không thể đáp ứng thực phẩm của họ cần; 32% dưới mức nghèo khổ.Và chỉ có vào khoảng 3,1 triệu người, 33% tổng số dân, mà không có bảo hiểm y tế quốc gia.Vì vậy, cùng với một tá khác medics bao gồm cả một bác sĩ gia đình, một đôi dược sĩ, một bác sĩ nhi khoa, một nhà tâm lý học, một bác sĩ phẫu thuật chỉnh hình, một gynaecologist, một chuyên gia tim mạch và một nha sĩ hoặc hai, chuyên gia Kesidou, tai, mũi và cổ họng, chi tiêu một ngày một tuần này bận rộn nhưng vui vẻ bệnh viện một nửa một giờ lái xe từ Trung tâm Athens, điều trị bệnh nhân nếu không sẽ không nhận được để xem một bác sĩ. Những người khác trong nhóm chấp nhận các bệnh nhân không có bảo hiểm trong phẫu thuật riêng của họ. Cuộc bầu cử Hy Lạp: trẻ tuổi, đã phá vỡ và bỏ phiếu cho sự thay đổi"Chúng tôi không thể chỉ cần đứng và xem rất nhiều người, cả gia đình, được loại trừ từ y tế công cộng," Kesidou nói. "Tại Hy Lạp bây giờ, nếu bạn đang ra khỏi công việc cho một năm bạn mất an sinh xã hội của bạn. Đó là một nhiều khủng khiếp của những người không có quyền truy cập vào những gì nên là một quyền cơ bản. Nếu chúng tôi không phản ứng, chúng tôi không thể nhìn vào bản thân trong gương. Đó là đoàn kết."Quảng cáoTrung tâm y tế Peristeri là một trong 40 có bung lên xung quanh thành phố Hy Lạp kể từ cuối cùng của cuộc biểu tình lớn chống severity vào năm 2011. Bằng cách sử dụng tặng ma túy-bang y học bồi hoàn đã được cắt giảm một nửa, do đó, ngay cả bệnh nhân có bảo hiểm trả tiền 70% hơn cho thuốc của họ- và thiết bị y tế (Peristeri của siêu âm quét đến từ một nhóm Đức viện trợ, trẻ em của nó vắc xin từ nước Pháp), các phòng khám 16 trong khu vực Greater Athena một mình điều trị hơn 30,000 bệnh nhân một tháng.Các phòng khám lần lượt là một phần của một phong trào lớn hơn và avowedly chính trị của các nhóm công dân-chạy tốt hơn 400-thực phẩm đoàn kết trung tâm, xã hội nhà bếp, hợp tác xã, "mà không gom" mạng lưới phân phối cho sản phẩm tươi sống Trung tâm trợ giúp pháp lý, các lớp giáo dục-đó đã nổi lên để đáp ứng với gần sự sụp đổ của Hy Lạp của phúc lợi xã hội, và có nhiều hơn gấp đôi kích thước trong ba năm qua."Bởi vì cuối cùng, bạn biết," nói Christos Giovanopoulos trong scruffy, rải rác poster thứ bảy tầng trung tâm Athens văn phòng đoàn kết cho tất cả, mà cung cấp hỗ trợ hậu cần và hành chính với phong trào, "chính trị đi xuống đến những câu chuyện cá nhân của người dân. Gia đình này có đủ để ăn? Có đứa trẻ này có cuốn sách đúng ông cần cho các trường học? Các cặp vợ chồng này về để bị đuổi?"Cũng như giúp đỡ những người khó khăn, Giovanopoulos cho biết: phong trào đoàn kết của Hy Lạp bồi dưỡng "gần như là một cảm giác khác nhau của những gì chính trị nên là-một chính trị từ dưới lên, mà bắt đầu với nhu cầu của những người thực sự. Nó là một phê phán thực tế của sản phẩm nào, từ trên xuống, representational chính trị của chúng tôi thực hành truyền thống bên. Nó là loại là một mô hình hoàn toàn mới, thực sự. "Và nó làm việc."Nó cũng sẽ thiết lập để đóng một vai trò hơn formalised tại Hy Lạp của tương lai theo những gì cuộc thăm dò dự đoán sẽ có một Syriza chính phủ từ tuần tới. Khi họ lần đầu tiên được bầu vào năm 2012 trái Đảng cấp tiến của nghị sĩ 72 bình chọn để cung cấp cho 20% của mức lương hàng tháng cho một quỹ đoàn kết mà có thể giúp tài chính đoàn kết cho tất cả. (Giúp đỡ nhiều hơn nữa; nhiều đã chuyển giao quyền lợi của họ để miễn phí các cuộc gọi điện thoại cho một dự án địa phương.) Đảng của ông phong trào có thể phục vụ như là một ví dụ và một nền tảng cho xã hội thay đổi nó muốn mang lại.Những người ủng hộ Syriza ở Athens Syriza những người ủng hộ cuộc biểu tình trước cuộc bầu cử tại Trung tâm Athens. Ảnh: Yannis Kolesidis/EPATrong kế hoạch mở kiểu dáng đẹp, cô gái tóc vàng-gỗ văn phòng cô ấy sử dụng khi cô là một thành công kiến trúc sư, Theano Fotiou, một thành viên của Uỷ ban Trung ương của Syriza, đóng gói tờ rơi cho ngày cuối cùng vận động tranh cử, với sự giúp đỡ của một tá hoặc hơn tình nguyện viên trẻ nhiệt tình vượt. Cô ấy là tìm cách tái tranh cử ở khu vực bầu cử thứ hai của thủ đô. "Chỉ thực sự cách ra khỏi cuộc khủng hoảng này là những người làm việc đó cho mình," cô nói. "Nếu người không tham gia, chúng tôi sẽ bị mất là một quốc gia. Điều này là thực hành, không lý thuyết, một tư tưởng xã hội mới, một mô hình mới-đối diện của cũ thụ động, phụ thuộc, consumerist, mô hình individualist. "Và đoàn kết các dự án chúng tôi có bây giờ là các vườn ươm doanh nghiệp."Quảng cáoFotiou cho biết một phần lớn của giai đoạn đầu tiên của chương trình của chính phủ một Syriza-đảm bảo không có gia đình là không có nước hoặc điện (trong chín tháng năm 2013, 240.000 hộ có sức mạnh của họ cắt vì hóa đơn chưa thanh toán); mà không ai có thể được thực hiện vô gia cư; lương hưu rất thấp nhất được nêu ra và bước khẩn cấp được thực hiện để làm giảm đói nghèo trẻ em, bây giờ ở mức 40% tại Hy Lạp-chủ yếu là lấy cảm hứng từ những gì bên đã học hỏi từ của nó tham gia vào phong trào đoàn kết."Chúng tôi đã đạt được rất nhiều từ sáng tạo của người dân," cô nói. "Chúng tôi đã mua một knowhow đói nghèo, thực sự. Chúng tôi biết thêm về nhu cầu thực tế của người dân, về phân phối thực phẩm giá cả phải chăng, về cách không để lãng phí những thứ như thuốc. Chúng tôi đã đạt được một số lượng lớn các thông tin về làm thế nào để làm việc trong một quốc gia trong trạng thái của cuộc khủng hoảng nhân đạo và sụp đổ kinh tế. Hy Lạp là người nghèo; Điều này là quan trọng knowhow."Nếu bản năng đầu tiên của nhiều người tham gia vào phong trào đã là chỉ đơn giản là để giúp đỡ, đặt cũng tin rằng nó đã làm nhiều để politicise cuộc khủng hoảng của Hy Lạp. Ở Egalio, về phía tây của Athena, Flora Toutountzi, một quản gia, Antonis Mavronikolas, một packager và Theofilos Moustakas, một giáo viên trường tiểu học, là một phần của một nhóm mà thu thập đóng góp thực phẩm từ người mua sắm bên ngoài siêu thị và cung cấp các gói cơ bản tồn tại-gạo, đường, sữa thọ, sấy khô hạt cà phê-cho các gia đình địa phương 50 hai lần một tháng."Một gia đình, có là sáu người còn sống sót trên của bà nội trợ cấp € 400 một tháng," nói Mavronikolas. "Khác, họ đã sống mà không có nước sinh hoạt cho hai tháng. Chúng tôi giúp họ, có, nhưng bây giờ họ cũng đang tham gia vào chiến dịch của chúng tôi, giúp đỡ người khác. Người đã trở thành kích hoạt trong cuộc khủng hoảng này. Họ là ít bị cô lập."Trong các trung tâm Athens huyện của Karaiskaki, Tonia Katerini, một kiến trúc sư bây giờ phần lớn thất nghiệp ("Có không phải là rất nhiều công việc cho kiến trúc sư ngay bây giờ," cô nói), là một trong 15 người điều hành một cửa hàng tạp hóa xã hội hợp tác đó đã mở một năm trước đây và bây giờ bán sản phẩm 300, từ bột để cam, dầu ô liu để bánh mì, mì ống để khô các loại thảo mộc. Các doanh nghiệp đã phát triển nhanh chóng và thành viên của tập thể có thể bây giờ phải trả mình một mức lương giờ của €3Các siêu thị đóng ở Athens Một người đàn ông đi qua một siêu thị đóng ở Athens. Ảnh: Michael Kappeler-dpa-CorbisCác địa phương "mà không gom" thị trường, một trong 30-odd để có mọc ở Athens và một vài trăm xung quanh thành phố Hy Lạp, nơi nông dân bán sản phẩm của họ cho 25% nhiều hơn họ sẽ nhận được từ các siêu thị và người tiêu dùng phải trả 25% ít, diễn ra chỉ một lần một tháng, và nhóm muốn thiết lập một cửa hàng tạp hóa nhỏ khu phố cung cấp giá trị tương tự như vậy tốt, chất lượng cao thực phẩm trực tiếp từ nhà sản xuất nhỏ.Chín mươi phần trăm của các sản phẩm cửa hàng bán "mà không gom", Katerini cho biết, và khoảng 60% là rẻ hơn đáng kể so với ở siêu thị. Một số đến từ các dự án khác đoàn kết-các cửa hàng xà phòng, ví dụ, được thực hiện bởi một tập thể của 10 người thất nghiệp ở Galatsi."Tất cả các dự án này, nó là rất quan trọng với tôi, là không chỉ giúp đỡ những người cần nó, nhưng họ đại diện cho gần như bắt đầu một loại mới của xã hội," Katerini nói. "Họ đang chạy như là nền dân chủ trực tiếp, với không có hệ thống phân cấp. Họ đang về người chịu trách nhiệm về cuộc sống của họ, đưa kỹ năng của họ để sử dụng, trở nên năng suất một lần nữa."Quảng cáoKaterina Knitou đã dành vài năm qua để ngăn chặn những người mất nhà cửa. Một phần của một nhóm luật sư được hình thành để chống lại một số tiền ghét "khẩn cấp nhà thuế", tập trung của cô đã chuyển sang một trong ba Hy Lạp hộ lo sợ chiếm hữu lại hoặc đuổi-một bởi vì họ là một trong các gia đình 320.000 đằng sau trên thế chấp hoặc khác trả nợ nợ ngân hàng của họ, hoặc một trong các người Hy Lạp 2,45 triệu người đã không thể trả tiền một hóa đơn thuế tại.Knitou, một thành viên Syriza như hầu như tất cả những người tham gia vào các phong trào, cung cấp cho tư vấn pháp lý miễn phí về làm thế nào để tránh foreclosure và đuổi. Trong nửa đầu của năm ngoái 700 nhà được hoặc thu hồi bởi các ngân hàng hoặc foreclosed ngày do nhà nước Hy Lạp trong chưa thanh toán hóa đơn thuế hoặc an sinh xã hội. (Với các đồng nghiệp, Knitou cũng thỉnh thoảng có hành động trực tiếp, làm gián đoạn- và ngăn chặn-các đấu giá kế hoạch thu hồi và foreclosed nhà.)"Này toàn bộ điều," cô nói, "đã làm cho rất nhiều người dân rất ý thức được, không chỉ của những gì họ phải đối mặt, nhưng cũng của những gì họ có thể- và phải-làm. Kỳ vọng sẽ được cao sau khi chủ nhật, nhưng tất nhiên là giới hạn cho những gì thậm chí là một chính phủ Syriza sẽ có thể làm. It's up to chúng tôi, tất cả chúng ta, để thay đổi mọi thứ. Và trung thực? Điều này cảm thấy như một sự khởi đầu tốt."
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
"Một thời gian dài trước đây, khi tôi còn là một sinh viên," Olga Kesidou, chìm thấp trong single này, phần nào đã vỗ tay ra sofa của phòng đợi tại Peristeri Solidarity Clinic cho biết, "Tôi muốn nhìn thấy bản thân mình làm tình nguyện. Bạn biết đấy, ở châu Phi nơi nào đó, điều trị cho người bệnh ở trong một đất nước đang phát triển nghèo. . Tôi chưa từng tưởng tượng tôi muốn được làm việc đó trong một vùng ngoại ô của Athens "Rất ít ở Hy Lạp, thậm chí năm năm trước đây, có thể tưởng tượng đất nước recession- và thắt lưng buộc bụng tàn phá của họ như hiện nay: 1,3 triệu người - 26% lực lượng lao động - mà không có một công việc (và hầu hết trong số họ không có lợi ích); tiền lương giảm 38% vào năm 2009, lương hưu 45%, GDP bằng một phần tư; 18% dân số của đất nước không thể đáp ứng nhu cầu lương thực của họ; 32% dưới mức nghèo khổ. Và chỉ dưới 3,1 triệu người, 33% dân số, không có bảo hiểm y tế quốc gia. Vì vậy, cùng với một chục nhân viên y tế khác bao gồm một bác sĩ, một cú đúp của dược sĩ, một bác sĩ nhi khoa, một nhà tâm lý học, một chỉnh hình bác sĩ phẫu thuật, bác sĩ phụ khoa, bác sĩ tim mạch và một nha sĩ hoặc hai, Kesidou, tai, mũi và cổ họng chuyên, dành một ngày một tuần tại phòng khám bận rộn nhưng vui vẻ này nửa một giờ lái xe từ trung tâm Athens, điều trị bệnh nhân nếu không sẽ không nhận được để gặp bác sĩ. Những người khác trong nhóm các bệnh nhân không có bảo hiểm chấp nhận trong phẫu thuật riêng của họ. Cuộc bầu cử Hy Lạp: trẻ, đã phá vỡ và bỏ phiếu cho sự thay đổi "Chúng ta không thể chỉ đứng nhìn và xem rất nhiều người, cả gia đình, bị loại trừ từ y tế công cộng," Kesidou nói. "Tại Hy Lạp bây giờ, nếu bạn không có việc làm trong một năm bạn bị mất an ninh xã hội của bạn. Đó là một awful nhiều người không được tiếp cận với những gì phải là một quyền cơ bản. Nếu chúng ta không phản ứng, chúng tôi không thể nhìn vào chính mình trong gương. . Đó là sự đoàn kết "Quảng cáo trung tâm chăm sóc sức khỏe Peristeri là một trong 40 mà nổi lên xung quanh Hy Lạp kể từ khi kết thúc cuộc biểu tình chống thắt lưng buộc bụng hàng loạt vào năm 2011. Sử dụng thuốc tặng - số tiền bồi hoàn thuốc nhà nước đã được cắt giảm một nửa, vì vậy ngay cả những bệnh nhân có bảo hiểm bây giờ phải trả 70% cho các loại thuốc của họ - và thiết bị y tế (máy quét siêu âm Peristeri đến từ một nhóm trợ giúp của Đức, vắc xin con của nó từ Pháp), 16 phòng khám đa khoa khu vực Greater Athens một mình điều trị hơn 30.000 bệnh nhân một tháng. Các phòng khám tại biến là một phần của một phong trào lớn hơn nhiều và hiển nhiên chính trị của hơn 400 nhóm dân ương - trung tâm đoàn kết lương thực, bếp xã hội, hợp tác xã, "mà không cần trung gian" mạng lưới phân phối sản phẩm tươi sống, các trung tâm trợ giúp pháp lý, các lớp học giáo dục - mà đã nổi lên trong để đáp ứng gần như sụp đổ của nhà nước phúc lợi của Hy Lạp, và đã tăng hơn gấp đôi kích thước trong ba năm qua. "Bởi vì cuối cùng, bạn biết đấy," Christos Giovanopoulos nói trong xuề xòa, thứ bảy tầng văn phòng Athens trung poster trãi Đoàn kết cho tất cả, mà cung cấp hỗ trợ hậu cần và hành chính cho phong trào, "chính trị đi xuống đến câu chuyện cá nhân của người dân. Có gia đình này có đủ để ăn? Có đứa trẻ này đã nhận được cuốn sách ngay anh ta cần cho trường? Là cặp vợ chồng này sắp bị đuổi ra khỏi nhà "? Cũng như giúp đỡ những người khó khăn, Giovanopoulos cho biết, phong trào đoàn kết của Hy Lạp đã được bồi dưỡng" gần như một cảm giác khác nhau về chính trị nên được - một chính trị từ dưới lên, bắt đầu với nhu cầu của con người thực của. Đó là một bài phê bình thực tế của sản phẩm nào, từ trên xuống, chính trị biểu hiện bên truyền thống của chúng tôi thực hành. Đó là loại một mô hình hoàn toàn mới, thực sự. Và nó làm việc. "Nó cũng sẽ thiết lập để đóng một vai trò chính thức hơn trong tương lai của Hy Lạp trong những cuộc thăm dò dự đoán sẽ là một chính phủ Syriza dẫn đầu từ tuần tới. Khi họ lần đầu tiên được bầu vào năm 2012 72 nghị sĩ đảng trái của gốc tự do bình chọn để cung cấp cho 20% tiền lương hàng tháng của họ vào một quỹ đoàn kết mà có thể giúp tài chính Công đoàn Đoàn kết cho tất cả. (Nhiều người giúp đỡ hơn nữa; một số đã chuyển giao quyền lợi của họ đến các cuộc gọi điện thoại miễn phí cho một dự án địa phương.) Các bên nói phong trào có thể phục vụ như là một ví dụ và một nền tảng cho sự thay đổi xã hội này muốn đưa về. Ủng hộ Syriza ở Athens ủng hộ Syriza tại một cuộc biểu tình trước bầu cử ở trung tâm Athens. Ảnh: Yannis Kolesidis / EPA Trong kế hoạch mở văn phòng cô gái tóc vàng gỗ kiểu dáng đẹp, cô sử dụng khi cô là một kiến trúc sư thành công, Theano Fotiou, một thành viên của ủy ban trung ương Syriza của, đã đóng gói phát tờ rơi cho ngày cuối cùng của cuộc vận động, với sự giúp đỡ của một chục tình nguyện viên trẻ nên cực kỳ nhiệt tình. Cô đang tìm cách tái tranh cử trong khu vực bầu cử thứ hai của thủ đô. "Cách duy nhất để thực sự ra khỏi cuộc khủng hoảng này là người làm việc đó cho chính mình", cô nói. "Nếu người dân không tham gia, chúng ta sẽ bị mất như một quốc gia. Đây là thực tế, không phải lý thuyết, một ý thức hệ xã hội mới, một mô hình mới - trái ngược với các thụ động, phụ thuộc, hưởng thụ, mô hình chủ nghĩa cá nhân cũ. Và các dự án liên đới, chúng tôi có bây giờ là vườn ươm của nó ". Quảng cáo Fotiou cho biết một phần lớn của các giai đoạn đầu của chương trình chính phủ của Syriza - đảm bảo không có gia đình là không có nước hoặc điện (trong chín tháng đầu năm 2013, 240.000 hộ gia đình đã cắt điện của họ, vì hóa đơn của lương); không ai có thể bị mất nhà cửa; rằng lương hưu rất thấp nhất được nâng lên và có các bước khẩn cấp được thực hiện để giảm nghèo ở trẻ em, hiện ở mức 40% ở Hy Lạp -. phần lớn được lấy cảm hứng từ những gì đảng đã học được từ sự tham gia của mình trong phong trào đoàn kết "Chúng tôi đã đạt được rất nhiều từ đổi mới của nhân dân, "cô nói. "Chúng tôi đã có được một bí quyết đói nghèo, thực sự. Chúng tôi biết nhiều hơn về nhu cầu thực sự của người dân, về sự phân bố của thực phẩm giá cả phải chăng, khoảng cách không để lãng phí những thứ như thuốc. Chúng tôi đã đạt được một số lượng lớn thông tin về làm thế nào để làm việc tại một đất nước ở trong tình trạng khủng hoảng nhân đạo và sự sụp đổ kinh tế. Hy Lạp là người nghèo; đây là bí quyết quan trọng. "Nếu bản năng đầu tiên của nhiều người tham gia vào phong trào là chỉ đơn giản là để giúp đỡ, còn hầu hết tin rằng nó đã thực hiện nhiều chính trị hóa cuộc khủng hoảng Hy Lạp. Trong Egalio, phía tây của Athens, Flora Toutountzi, một quản gia, Antonis Mavronikolas, một đóng gói, và Theofilos Moustakas, một giáo viên trường tiểu học, là một phần của một nhóm mà thu viện trợ lương thực từ người mua sắm bên ngoài siêu thị và cung cấp các gói tồn tại cơ bản - gạo, đường , sữa dài cuộc sống, đậu khô -. 50 gia đình địa phương hai lần một tháng "Một gia đình có sáu người còn sống sót trên lương hưu của bà ngoại của € 400 một tháng," Mavronikolas nói. "Một người khác, họ đã sống mà không cần chạy nước hai tháng. Chúng tôi giúp đỡ họ, có, nhưng bây giờ họ cũng tham gia vào chiến dịch của chúng tôi, giúp đỡ người khác. Người đã trở thành thành viên mới trong cuộc khủng hoảng này. Họ ít bị cô lập. "Trong các quận trung tâm Athens của Exarchia, Tonia Katerini, một kiến trúc sư hiện nay phần lớn người thất nghiệp (" Không có rất nhiều công việc cho các kiến trúc sư ngay bây giờ, "cô nói), là một trong 15 người chạy một hàng tạp hóa xã hội hợp tác mà mở ra một năm trước đây và bây giờ bán 300 sản phẩm, từ bột đến cam, dầu ô liu vào bánh mì, mì ống để loại thảo mộc khô. Các doanh nghiệp đã phát triển nhanh chóng và bây giờ các thành viên của tập thể có thể trả tiền cho mình một tiền lương giờ của 3 € siêu thị đã đóng trong Athens Một người đàn ông đi qua một siêu thị đóng cửa ở Athens. Ảnh: Michael Kappeler / dpa / Corbis Các địa phương "mà không cần trung gian" thị trường, một trong 30-lẻ đã mọc lên ở Athens và vài trăm quanh Hy Lạp, nơi nông dân bán sản phẩm cho 25% nhiều hơn họ sẽ nhận được từ các siêu thị và người tiêu dùng trả ít hơn 25%, diễn ra chỉ một tháng một lần, và nhóm muốn thành lập một khu phố nhỏ tạp hóa cung cấp tương tự như giá trị tốt, thực phẩm chất lượng cao trực tiếp từ nhà sản xuất nhỏ. Chín mươi phần trăm của các sản phẩm cửa hàng bán ra là "không có người trung gian" , Katerini nói, và khoảng 60% là rẻ hơn so với trong siêu thị đáng kể. Một số đến từ các dự án liên đới khác -. Xà phòng của cửa hàng, ví dụ, được thực hiện bởi một tập thể của 10 người thất nghiệp ở galatsi "Tất cả các dự án này, nó rất quan trọng với tôi, không chỉ giúp đỡ những người cần nó, nhưng họ đại diện cho hầu hết sự bắt đầu của một loại mới của xã hội ", Katerini nói. "Họ đang chạy như nền dân chủ trực tiếp, không có hệ thống phân cấp. Họ kể về những người chịu trách nhiệm cho cuộc sống của họ, những kỹ năng của họ để sử dụng, trở nên năng suất một lần nữa. "Quảng cáo Katerina Knitou đã dành vài năm qua để ngăn chặn những người không bị mất nhà cửa. Một phần của một nhóm các luật sư được thành lập để chống lại một nhiều ghét "thuế nhà khẩn cấp", tập trung của cô đã chuyển sang một trong ba hộ Hy Lạp sợ lấy lại hoặc đuổi nhà - hoặc là bởi vì họ là những người 320.000 gia đình phía sau về thế chấp, trả nợ khác ngân hàng của họ, hoặc một trong các 2.450.000 Hy Lạp người đã không thể trả một hóa đơn thuế gần đây. Knitou, một thành viên Syriza như gần như tất cả những người tham gia phong trào, đưa ra lời khuyên pháp lý miễn phí về cách tránh bị tịch biên và trục xuất. Trong nửa đầu năm ngoái 700 ngôi nhà được, hoặc bị thu hồi bởi các ngân hàng hoặc tịch thu bởi nhà nước Hy Lạp qua thuế chưa thanh toán hóa đơn hoặc an sinh xã hội. (Với đồng nghiệp, Knitou cũng đôi khi có hành động trực tiếp hơn, làm gián đoạn - và ngăn chặn -. Đấu giá dự kiến của nhà lấy lại và xiết nợ) "Toàn bộ điều này," bà nói, "đã làm cho rất nhiều người dân rất ý thức, không chỉ về những gì họ khuôn mặt, mà còn về những gì họ có thể - và phải - làm. Kỳ vọng sẽ được cao sau khi Chủ Nhật, nhưng cũng có những giới hạn của khóa học để những gì thậm chí một chính phủ Syriza sẽ có thể làm được. Nó thuộc vào chúng ta, tất cả chúng ta, để thay đổi mọi thứ. Và trung thực? Điều này cảm thấy giống như một khởi đầu tốt. "





















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: