600:00:00,910 --> 00:00:02,560Previously on iZombie...700:00:03,040 -- dịch - 600:00:00,910 --> 00:00:02,560Previously on iZombie...700:00:03,040 -- Việt làm thế nào để nói

600:00:00,910 --> 00:00:02,560Previ

6
00:00:00,910 --> 00:00:02,560
Previously on iZombie...

7
00:00:03,040 --> 00:00:05,000
I was at the Lake Washington massacre.

8
00:00:05,000 --> 00:00:07,190
People were tearing each other to pieces.

9
00:00:07,190 --> 00:00:08,790
This menu is homeless teenagers

10
00:00:08,790 --> 00:00:11,430
who Blaine kills in cold blood for profit!

11
00:00:13,550 --> 00:00:15,420
You're going to get me the brain of Alan York.

12
00:00:15,430 --> 00:00:17,670
- The astronaut? - I'm a beloved public figure.

13
00:00:17,670 --> 00:00:19,840
Isn't there something we could do to just make this go away?

14
00:00:19,840 --> 00:00:22,460
That Candyman guy, he came at me with a sledgehammer.

15
00:00:22,950 --> 00:00:24,020
When I shot the guy,

16
00:00:24,020 --> 00:00:25,310
his eyes turned bright red!

17
00:00:25,310 --> 00:00:27,170
What you're saying happened didn't happen.

18
00:00:27,170 --> 00:00:28,870
And if you believe it did, you got a problem.

19
00:00:28,870 --> 00:00:29,910
You're not checking yourself

20
00:00:29,910 --> 00:00:31,920
in to a mental hospital, you're not crazy.

21
00:00:31,920 --> 00:00:33,200
For a few weeks he's safe.

22
00:00:33,200 --> 00:00:34,460
I've seen guys like your Candyman.

23
00:00:34,460 --> 00:00:36,450
I still have nightmares about those eyes. They're red.

24
00:00:36,450 --> 00:00:37,730
- You know what they are? - What are they?

25
00:00:37,730 --> 00:00:38,960
Friggin' zombies.

26
00:00:53,280 --> 00:00:55,360
Yo, numbnuts!

27
00:00:55,360 --> 00:00:57,830
What is your malfunction, Major?

28
00:00:58,670 --> 00:01:01,660
Good one. Just waiting for Scott E.

29
00:01:02,220 --> 00:01:04,070
Maybe he's tired of kicking your ass.

30
00:01:05,630 --> 00:01:08,440
Comrade! Time to play chess, da?

32
00:01:09,680 --> 00:01:10,920
Come on, dude!

33
00:01:10,920 --> 00:01:13,460
They got the new safety scissors in.

34
00:01:15,050 --> 00:01:17,540
I could be making a serenity collage for my...

35
00:01:18,610 --> 00:01:21,710
Scott! Hey! I need some help in here!

36
00:01:22,610 --> 00:01:24,560
Hey, Scott.

37
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
Help! Scott!

49
00:01:54,020 --> 00:01:55,640
Victim's name was Scott Eberhard,

50
00:01:55,640 --> 00:01:57,360
AKA Scott E.

51
00:01:57,360 --> 00:01:59,510
Twenty-four. Small-time drug dealer.

52
00:01:59,510 --> 00:02:01,570
He checked in seven months ago.

53
00:02:01,570 --> 00:02:03,870
And he used this to check out.

54
00:02:05,450 --> 00:02:07,790
I've seen shivs like this in prison.

55
00:02:07,950 --> 00:02:10,910
But people in prison generally don't use 'em on themselves.

56
00:02:10,910 --> 00:02:12,940
Scott E didn't do this to himself.

57
00:02:12,940 --> 00:02:14,570
See, if his heart had still been beating

58
00:02:14,570 --> 00:02:15,650
when his wrists were slit,

59
00:02:15,650 --> 00:02:17,580
that tub would be a deeper red.

60
00:02:17,580 --> 00:02:20,360
The rose tint suggests he was dead or nearly dead

61
00:02:20,370 --> 00:02:22,260
before his wrists were slit.

62
00:02:22,270 --> 00:02:23,800
Making this murder.

63
00:02:24,100 --> 00:02:25,890
Who discovered the body?

64
00:02:26,830 --> 00:02:28,210
Hey, stranger.

65
00:02:29,730 --> 00:02:31,690
Aren't you a sight for sore eyes.

66
00:02:32,100 --> 00:02:33,270
Detective.

67
00:02:33,270 --> 00:02:34,640
Why don't you start by telling us

68
00:02:34,640 --> 00:02:36,130
what time you found the victim?

69
00:02:36,130 --> 00:02:39,200
It was before morning group. So, maybe 9:30?

70
00:02:39,260 --> 00:02:40,590
He was late for our chess game

71
00:02:40,590 --> 00:02:42,440
so I left the day room and went looking for him.

72
00:02:42,440 --> 00:02:44,230
See anyone else near his room?

73
00:02:44,390 --> 00:02:46,950
Just Brie, another client here.

74
00:02:46,990 --> 00:02:49,200
What's her relationship, if any, to the victim?

75
00:02:49,200 --> 00:02:50,450
Friends with benefits.

76
00:02:50,450 --> 00:02:52,630
I believe that's what the kids are calling it.

77
00:02:52,870 --> 00:02:54,760
So potentially a lover's quarrel?

78
00:02:54,760 --> 00:02:57,910
Lover would be overstating the nature of the relationship.

79
00:02:57,910 --> 00:03:00,230
Brie has lots of friends.

80
00:03:01,420 --> 00:03:03,220
We talked to one of the orderlies.

81
00:03:03,220 --> 00:03:04,850
He said you'd get pretty frustrated

82
00:03:04,850 --> 00:03:06,820
by Scott E beating you at chess.

83
00:03:06,820 --> 00:03:09,080
Yeah, so I murdered him.

84
00:03:09,080 --> 00:03:11,750
You're right, Liv, this guy is good.

85
00:03:11,750 --> 00:03:14,790
It's a mental hospital. Everyone's a suspect.

86
00:03:14,950 --> 00:03:18,570
Scott E and I, we played chess and were in the same group.

87
00:03:18,570 --> 00:03:20,310
That was our relationship.

88
00:03:20,920 --> 00:03:23,100
You know who might've had it in for him?

89
00:03:23,170 --> 00:03:25,650
- Uh... The Devil? - The Devil.

90
00:03:25,650 --> 00:03:27,980
He'd tell anyone who listened the Devil was after him.

91
00:03:27,980 --> 00:03:29,390
You'd see him talking to himself, pissed off,

92
00:03:29,390 --> 00:03:31,270
but he'd insist he was talking to the Devil.

93
00:03:31,270 --> 00:03:33,550
So, I should call in the APB.

95
00:03:33,550 --> 00:03:36,150
Horns. Pointy tail. Pitchfork?

96
00:03:36,160 --> 00:03:37,840
Anything else you can tell us?

97
00:03:37,840 --> 00:03:40,610
Scott E was one of my favorite patients.

98
00:03:40,610 --> 00:03:42,830
Funny. IQ of 145.

99
00:03:42,830 --> 00:03:44,850
No family history of mental illness,

100
00:03:44,850 --> 00:03:47,250
although there was some emotional abuse at home.

101
00:03:47,250 --> 00:03:49,560
We heard he was having conversations with the Devil.

102
00:03:49,570 --> 00:03:51,030
Persecutory delusions,

103
00:03:51,030 --> 00:03:53,600
symptomatic of a psychotic disorder like Scott's.

104
00:03:53,600 --> 00:03:55,960
No family history of mental illness, what landed him in here?

105
00:03:55,960 --> 00:03:57,540
His psychotic break was triggered

106
00:03:57,540 --> 00:03:59,360
by a particularly traumatic event.

107
00:03:59,360 --> 00:04:02,860
You remember the massacre that happened out on Lake Washington?

108
00:04:03,390 --> 00:04:05,230
Did he know someone who died out there?

109
00:04:05,230 --> 00:04:07,050
Several people. He was there.

110
00:04:07,050 --> 00:04:08,770
He witnessed the entire thing.

111
00:04:08,770 --> 00:04:11,300
I can imagine how an event like that could change a person.

112
00:04:11,310 --> 00:04:13,870
Who would you say he was closest to in here, Dr. Larson?

113
00:04:13,870 --> 00:04:15,240
Oh, he was a bit of a loner.

114
00:04:15,250 --> 00:04:16,970
But recently, he had become quite close

115
00:04:16,970 --> 00:04:19,400
to one of the new patients, Major Lilywhite.

116
00:04:19,400 --> 00:04:21,410
Those two were thick as thieves.

117
00:04:24,270 --> 00:04:25,290
Careful.

118
00:04:25,760 --> 00:04:29,840
Don't open yourself up to the classic Reversed Sicilian Gambit.

119
00:04:30,010 --> 00:04:31,710
That's a chess thing, right?

120
00:04:31,840 --> 00:04:32,730
Sounds more like something

121
00:04:32,730 --> 00:04:34,760
a call girl would make you pay extra for.

122
00:04:35,410 --> 00:04:36,530
Listen...

123
00:04:37,330 --> 00:04:40,750
I apologize for Clive going all Joe Friday back there...

124
00:04:40,750 --> 00:04:43,370
Scott E did tell me something else.

125
00:04:43,690 --> 00:04:45,050
But it's just...

126
00:04:45,500 --> 00:04:48,540
Look, it's so crazy.

127
00:04:50,030 --> 00:04:51,130
Liv...

128
00:04:51,460 --> 00:04:55,250
Did you see anything strange at the boat party?

129
00:04:56,740 --> 00:04:59,980
You mean, besides all the bloodshed

130
00:05:00,250 --> 00:05:02,290
and the fire and the corpses?

131
00:05:03,650 --> 00:05:05,250
He said...

132
00:05:07,820 --> 00:05:11,460
He said he saw zombies.

133
00:05:17,470 --> 00:05:19,440
Zombies? Like...

134
00:05:20,290 --> 00:05:22,180
Real, flesh-eating zombies?

135
00:05:22,180 --> 00:05:23,730
Look, I... I know.

136
00:05:24,140 --> 00:05:27,060
he said he didn't just see these zombies.

137
00:05:27,060 --> 00:05:30,110
He got them on video. On his phone.

138
00:05:31,170 --> 00:05:33,000
- Did he show it to you? - No.

139
00:05:33,000 --> 00:05:34,950
But he, uh... He said he sent it to a friend.

140
00:05:34,950 --> 00:05:36,640
Someone in local TV.

141
00:05:37,490 --> 00:05:41,310
Like I said, it's crazy, right?

143
00:05:51,420 --> 00:05:53,550
I told myself that at least Major would be safe

144
00:05:53,550 --> 00:05:55,150
if he stopped hunting down the Candyman

145
00:05:55,150 --> 00:05:57,250
and checked himself into that hospital.

146
00:05:57,730 --> 00:05:58,900
Turns out it's a great place

147
00:05:58,900 --> 00:06:01,250
to get yourself murdered and learn about zombies.

148
00:06:01,250 --> 00:06:02,390
You know, removing the porcelain

149
00:06:02,390 --> 00:06:04,000
from that dish isn't gonna help, Liv.

150
00:06:04,000 --> 00:06:06,670
The good news for Scott E, such as it is,

151
00:06:06,670 --> 00:06:08,260
the toxicology report shows

152
00:06:08,260 --> 00:06:11,160
that he went gently to that warm bath in the sky

153
00:06:11,170 --> 00:06:13,260
from an overdose of amitriptyline.

154
00:06:13,260 --> 00:06:15,620
So a doctor? Or a nurse?

155
00:06:15,620 --> 00:06:18,420
Well, patients are notorious for not swallowing their meds,

156
00:06:18,420 --> 00:06:19,300
saving them up.

157
00:06:19,300 --> 00:06:20,480
So anyone in Blooming Grove

158
00:06:20,480 --> 00:06:22,340
could've gotten their hands on enough amitriptyline

159
00:06:22,340 --> 00:06:23,430
to put Scott E under,

160
00:06:23,430 --> 00:06:26,040
then slit his wrists and make it look like a suicide.

161
00:06:26,040 --> 00:06:28,130
They just got the dosage a bit too high.

162
00:06:28,280 --> 00:06:29,240
Now, you
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
600:00:00, 910--> 00:00:02, 560Trước đây trên iZombie...700:00:03, 040--> 00:00:05, 000Tôi đã tại cuộc thảm sát hồ Washington.800:00:05, 000--> 00:00:07, 190Người đã xé nhau ra từng mảnh.900:00:07, 190--> 00:00:08, 790Menu naøy là thanh thiếu niên vô gia cư 1000:00:08, 790--> 00:00:11, 430người Blaine giết chết trong máu lạnh cho lợi nhuận!1100:00:13, 550--> 00:00:15, 420Bạn sẽ nhận được tôi não của Alan York. 1200:00:15, 430--> 00:00:17, 670-Các phi hành gia? -Tôi là một nhân vật công chúng yêu quý.1300:00:17, 670--> 00:00:19, 840Không có một cái gì đó chúng tôi có thể làm để chỉ cần thực hiện điều này đi đi?1400:00:19, 840--> 00:00:22, 460Gã Candyman, ông đến lúc tôi với một sledgehammer.1500:00:22, 950--> 00:00:24, 020Khi tôi bắn người,1600:00:24, 020--> 00:00:25, 310đôi mắt của ông chuyển màu đỏ tươi sáng!1700:00:25, 310--> 00:00:27, 170Những gì bạn đang nói đã xảy ra đã không xảy ra.1800:00:27, 170--> 00:00:28, 870Và nếu bạn tin rằng nó đã làm, bạn có một vấn đề.1900:00:28, 870--> 00:00:29, 910Bạn đang không kiểm tra chính mình2000:00:29, 910--> 00:00:31, 920trong một bệnh viện tâm thần, anh không điên.2100:00:31, 920--> 00:00:33, 200Cho một vài tuần, ông là an toàn.2200:00:33, 200--> 00:00:34, 460Tôi đã nhìn thấy guys như Candyman của bạn.2300:00:34, 460--> 00:00:36, 450Tôi vẫn còn có những cơn ác mộng về những con mắt đó. Bọn màu đỏ.2400:00:36, 450--> 00:00:37, 730-Anh biết họ là gì? -Những gì là họ?2500:00:37, 730--> 00:00:38, 960Zombie friggin '.2600:00:53, 280--> 00:00:55, 360Yo, numbnuts!2700:00:55, 360--> 00:00:57, 830Sự cố của bạn, chính là gì?2800:00:58, 670--> 00:01:01, 660Tốt nhất. Chỉ cần chờ đợi cho Scott E.2900:01:02, 220--> 00:01:04, 070Có lẽ ông là mệt mỏi của đá ass của bạn.3000:01:05, 630--> 00:01:08, 440Đồng chí! Thời gian để chơi cờ vua, da?3200:01:09, 680--> 00:01:10, 920Thôi nào, anh bạn!3300:01:10, 920--> 00:01:13, 460Họ đã kéo an toàn mới.3400:01:15, 050--> 00:01:17, 540Tôi có thể làm cho một cắt dán thanh thản tôi...3500:01:18, 610--> 00:01:21, 710Scott! Ê! Tôi cần một số trợ giúp ở đây!3600:01:22, 610--> 00:01:24, 560Chào, Scott.3700:01:24, 800--> 00:01:27, 200Trợ giúp! Scott!4900:01:54, 020--> 00:01:55, 640Nạn nhân của tên là Scott Eberhard,5000:01:55, 640--> 00:01:57, 360AKA Scott E.5100:01:57, 360--> 00:01:59, 51024. Đại lý thuốc nhỏ thời gian.5200:01:59, 510--> 00:02:01, 570Ông đã kiểm tra trong bảy tháng trước.5300:02:01, 570--> 00:02:03, 870Và ông đã sử dụng điều này để kiểm tra.5400:02:05, 450--> 00:02:07, 790Tôi đã nhìn thấy shivs như thế này trong nhà tù.5500:02:07, 950--> 00:02:10, 910Nhưng những người trong nhà tù nói chung không sử dụng chúng trên mình.5600:02:10, 910--> 00:02:12, 940Scott E đã không làm điều này cho chính mình.5700:02:12, 940--> 00:02:14, 570Thấy, nếu trái tim của ông vẫn còn có đánh bại 5800:02:14, 570--> 00:02:15, 650khi cổ tay của ông đã được cắt,5900:02:15,650 --> 00:02:17,580that tub would be a deeper red.6000:02:17,580 --> 00:02:20,360The rose tint suggests he was dead or nearly dead6100:02:20,370 --> 00:02:22,260before his wrists were slit.6200:02:22,270 --> 00:02:23,800Making this murder.6300:02:24,100 --> 00:02:25,890Who discovered the body?6400:02:26,830 --> 00:02:28,210Hey, stranger.6500:02:29,730 --> 00:02:31,690Aren't you a sight for sore eyes.6600:02:32,100 --> 00:02:33,270Detective.6700:02:33,270 --> 00:02:34,640Why don't you start by telling us 6800:02:34,640 --> 00:02:36,130what time you found the victim?6900:02:36,130 --> 00:02:39,200It was before morning group. So, maybe 9:30?7000:02:39,260 --> 00:02:40,590He was late for our chess game7100:02:40,590 --> 00:02:42,440so I left the day room and went looking for him.7200:02:42,440 --> 00:02:44,230See anyone else near his room?7300:02:44,390 --> 00:02:46,950Just Brie, another client here.7400:02:46,990 --> 00:02:49,200What's her relationship, if any, to the victim?7500:02:49,200 --> 00:02:50,450Friends with benefits.7600:02:50,450 --> 00:02:52,630I believe that's what the kids are calling it.7700:02:52,870 --> 00:02:54,760So potentially a lover's quarrel?7800:02:54,760 --> 00:02:57,910Lover would be overstating the nature of the relationship.7900:02:57,910 --> 00:03:00,230Brie has lots of friends.8000:03:01,420 --> 00:03:03,220We talked to one of the orderlies.8100:03:03,220 --> 00:03:04,850He said you'd get pretty frustrated 8200:03:04,850 --> 00:03:06,820by Scott E beating you at chess.8300:03:06,820 --> 00:03:09,080Yeah, so I murdered him.8400:03:09,080 --> 00:03:11,750You're right, Liv, this guy is good.8500:03:11,750 --> 00:03:14,790It's a mental hospital. Everyone's a suspect.8600:03:14,950 --> 00:03:18,570Scott E and I, we played chess and were in the same group.8700:03:18,570 --> 00:03:20,310That was our relationship.8800:03:20,920 --> 00:03:23,100You know who might've had it in for him?8900:03:23,170 --> 00:03:25,650- Uh... The Devil? - The Devil.9000:03:25,650 --> 00:03:27,980He'd tell anyone who listened the Devil was after him.9100:03:27,980 --> 00:03:29,390You'd see him talking to himself, pissed off,9200:03:29,390 --> 00:03:31,270but he'd insist he was talking to the Devil.9300:03:31,270 --> 00:03:33,550So, I should call in the APB.9500:03:33,550 --> 00:03:36,150Horns. Pointy tail. Pitchfork?9600:03:36,160 --> 00:03:37,840Anything else you can tell us?9700:03:37,840 --> 00:03:40,610Scott E was one of my favorite patients.9800:03:40,610 --> 00:03:42,830Funny. IQ of 145.9900:03:42,830 --> 00:03:44,850No family history of mental illness,10000:03:44,850 --> 00:03:47,250although there was some emotional abuse at home.10100:03:47,250 --> 00:03:49,560We heard he was having conversations with the Devil.10200:03:49,570 --> 00:03:51,030Persecutory delusions,10300:03:51,030 --> 00:03:53,600symptomatic of a psychotic disorder like Scott's.10400:03:53,600 --> 00:03:55,960No family history of mental illness, what landed him in here?10500:03:55,960 --> 00:03:57,540His psychotic break was triggered 10600:03:57,540 --> 00:03:59,360by a particularly traumatic event.10700:03:59,360 --> 00:04:02,860You remember the massacre that happened out on Lake Washington?10800:04:03,390 --> 00:04:05,230Did he know someone who died out there?10900:04:05,230 --> 00:04:07,050Several people. He was there.11000:04:07,050 --> 00:04:08,770He witnessed the entire thing.11100:04:08,770 --> 00:04:11,300I can imagine how an event like that could change a person.11200:04:11,310 --> 00:04:13,870Who would you say he was closest to in here, Dr. Larson?11300:04:13,870 --> 00:04:15,240Oh, he was a bit of a loner.11400:04:15,250 --> 00:04:16,970But recently, he had become quite close 11500:04:16,970 --> 00:04:19,400to one of the new patients, Major Lilywhite.11600:04:19,400 --> 00:04:21,410Those two were thick as thieves.11700:04:24,270 --> 00:04:25,290Careful.11800:04:25,760 --> 00:04:29,840Don't open yourself up to the classic Reversed Sicilian Gambit.11900:04:30,010 --> 00:04:31,710That's a chess thing, right?

120
00:04:31,840 --> 00:04:32,730
Sounds more like something

121
00:04:32,730 --> 00:04:34,760
a call girl would make you pay extra for.

122
00:04:35,410 --> 00:04:36,530
Listen...

123
00:04:37,330 --> 00:04:40,750
I apologize for Clive going all Joe Friday back there...

124
00:04:40,750 --> 00:04:43,370
Scott E did tell me something else.

125
00:04:43,690 --> 00:04:45,050
But it's just...

126
00:04:45,500 --> 00:04:48,540
Look, it's so crazy.

127
00:04:50,030 --> 00:04:51,130
Liv...

128
00:04:51,460 --> 00:04:55,250
Did you see anything strange at the boat party?

129
00:04:56,740 --> 00:04:59,980
You mean, besides all the bloodshed

130
00:05:00,250 --> 00:05:02,290
and the fire and the corpses?

131
00:05:03,650 --> 00:05:05,250
He said...

132
00:05:07,820 --> 00:05:11,460
He said he saw zombies.

133
00:05:17,470 --> 00:05:19,440
Zombies? Like...

134
00:05:20,290 --> 00:05:22,180
Real, flesh-eating zombies?

135
00:05:22,180 --> 00:05:23,730
Look, I... I know.

136
00:05:24,140 --> 00:05:27,060
he said he didn't just see these zombies.

137
00:05:27,060 --> 00:05:30,110
He got them on video. On his phone.

138
00:05:31,170 --> 00:05:33,000
- Did he show it to you? - No.

139
00:05:33,000 --> 00:05:34,950
But he, uh... He said he sent it to a friend.

140
00:05:34,950 --> 00:05:36,640
Someone in local TV.

141
00:05:37,490 --> 00:05:41,310
Like I said, it's crazy, right?

143
00:05:51,420 --> 00:05:53,550
I told myself that at least Major would be safe

144
00:05:53,550 --> 00:05:55,150
if he stopped hunting down the Candyman

145
00:05:55,150 --> 00:05:57,250
and checked himself into that hospital.

146
00:05:57,730 --> 00:05:58,900
Turns out it's a great place

147
00:05:58,900 --> 00:06:01,250
to get yourself murdered and learn about zombies.

148
00:06:01,250 --> 00:06:02,390
You know, removing the porcelain

149
00:06:02,390 --> 00:06:04,000
from that dish isn't gonna help, Liv.

150
00:06:04,000 --> 00:06:06,670
The good news for Scott E, such as it is,

151
00:06:06,670 --> 00:06:08,260
the toxicology report shows

152
00:06:08,260 --> 00:06:11,160
that he went gently to that warm bath in the sky

153
00:06:11,170 --> 00:06:13,260
from an overdose of amitriptyline.

154
00:06:13,260 --> 00:06:15,620
So a doctor? Or a nurse?

155
00:06:15,620 --> 00:06:18,420
Well, patients are notorious for not swallowing their meds,

156
00:06:18,420 --> 00:06:19,300
saving them up.

157
00:06:19,300 --> 00:06:20,480
So anyone in Blooming Grove

158
00:06:20,480 --> 00:06:22,340
could've gotten their hands on enough amitriptyline

159
00:06:22,340 --> 00:06:23,430
to put Scott E under,

160
00:06:23,430 --> 00:06:26,040
then slit his wrists and make it look like a suicide.

161
00:06:26,040 --> 00:06:28,130
They just got the dosage a bit too high.

162
00:06:28,280 --> 00:06:29,240
Now, you
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
6
00: 00: 00.910 -> 00: 00: 02.560
Trước đó, ngày iZombie ... 7 00: 00: 03.040 -> 00: 00: 05.000 Tôi đã ở vụ thảm sát Lake Washington. 8 00: 00: 05.000 - > 00: 00: 07.190 người đã xé nhau để miếng. 9 00: 00: 07.190 -> 00: 00: 08.790 đơn này là thanh thiếu niên vô gia cư 10 00: 00: 08.790 -> 00: 00: 11.430 người chết Blaine trong máu lạnh cho lợi nhuận! 11 00: 00: 13.550 -> 00: 00: 15.420 Bạn đang đi để làm cho tôi bộ não của Alan York. 12 00: 00: 15.430 -> 00: 00: 17.670 - Các phi hành gia ? - Tôi là một nhân vật công chúng yêu quý. 13 00: 00: 17.670 -> 00: 00: 19.840 Không phải là có một cái gì đó chúng ta có thể làm gì để thực hiện điều này chỉ đi xa? 14 00: 00: 19.840 -> 00:00 : 22.460 Đó Candyman chàng trai, anh ta nhìn tôi với một cái búa tạ. 15 00: 00: 22.950 -> 00: 00: 24.020 Khi tôi bắn anh chàng, 16 00: 00: 24.020 -> 00: 00: 25.310 mắt chuyển sang màu đỏ tươi sáng! 17 00: 00: 25.310 -> 00: 00: 27.170 Những gì bạn đang nói đã xảy ra đã không xảy ra. 18 00: 00: 27.170 -> 00: 00: 28.870 Và nếu bạn tin rằng nó đã làm, bạn có một vấn đề. 19 00: 00: 28.870 -> 00: 00: 29.910 Bạn đang không kiểm tra chính mình 20 00: 00: 29.910 -> 00: 00: 31.920 vào một bệnh viện tâm thần, bạn không điên . 21 00: 00: 31.920 -> 00: 00: 33.200 Đối với một vài tuần, anh ta an toàn. 22 00: 00: 33.200 -> 00: 00: 34.460 . Tôi đã nhìn thấy anh chàng như Candyman của bạn 23 00:00: 34.460 -> 00: 00: 36.450 Tôi vẫn gặp ác mộng về những đôi mắt. Họ là màu đỏ. 24 00: 00: 36.450 -> 00: 00: 37.730 - Bạn biết những gì họ đang có? - Vậy chúng là gì? 25 00: 00: 37.730 -> 00: 00: 38.960 zombie Friggin '. 26 00: 00: 53.280 -> 00: 00: 55.360 Yo, numbnuts! 27 00: 00: 55.360 -> 00: 00: 57.830 sự cố của bạn là gì, Thiếu? 28 00: 00: 58.670 -> 00: 01: 01.660 Good one. Chỉ cần chờ đợi cho Scott E. 29 00: 01: 02.220 -> 00: 01: 04.070 Có lẽ anh ấy mệt mỏi của đá đít bạn. 30 00: 01: 05.630 -> 00: 01: 08.440 đồng chí! Thời gian để chơi cờ vua, da? 32 00: 01: 09.680 -> 00: 01: 10.920 Nào, dude! 33 00: 01: 10.920 -> 00: 01: 13.460 . Họ đã kéo an toàn mới trong 34 00 : 01: 15,050 -> 00: 01: 17.540 Tôi có thể làm cho một ảnh ghép thanh thản cho tôi ... 35 00: 01: 18.610 -> 00: 01: 21.710 Scott! Hey! Tôi cần một số trợ giúp ở đây! 36 00: 01: 22.610 -> 00: 01: 24.560 Hey, Scott. 37 00: 01: 24,800 -> 00: 01: 27.200 Help! Scott! 49 00: 01: 54.020 -> 00: 01: 55.640 tên nạn nhân là Scott Eberhard, 50 00: 01: 55.640 -> 00: 01: 57.360 AKA Scott E. 51 00: 01: 57.360 -> 00 : 01: 59.510 Hai mươi bốn. Đại lý thuốc nhỏ thời gian. 52 00: 01: 59.510 -> 00: 02: 01.570 Anh kiểm tra trong bảy tháng trước. 53 00: 02: 01.570 -> 00: 02: 03.870 . Và ông đã sử dụng này để kiểm tra 54 00: 02: 05.450 -> 00: 02: 07.790 Tôi đã nhìn thấy shivs như thế này ở trong tù. 55 00: 02: 07.950 -> 00: 02: 10.910 Nhưng người tù thường không sử dụng 'em về bản thân . 56 00: 02: 10.910 -> 00: 02: 12.940 Scott E đã không làm điều này với chính mình. 57 00: 02: 12.940 -> 00: 02: 14.570 Xem, nếu trái tim anh đã vẫn được đập 58 00 : 02: 14.570 -> 00: 02: 15.650 khi cổ tay của ông bị cắt, 59 00: 02: 15.650 -> 00: 02: 17.580 rằng bồn tắm sẽ là một màu đỏ đậm hơn. 60 00: 02: 17.580 -> 00 : 02: 20.360 Các màu hồng cho thấy ông đã chết hay gần chết 61 00: 02: 20.370 -> 00: 02: 22.260 trước khi cổ tay của ông bị cắt. 62 00: 02: 22.270 -> 00: 02: 23.800 Làm này . giết người 63 00: 02: 24.100 -> 00: 02: 25.890 Ai phát hiện ra cơ thể? 64 00: 02: 26.830 -> 00: 02: 28.210 Hey, người lạ. 65 00: 02: 29.730 -> 00: 02: 31.690 Có phải không bạn một tầm nhìn cho mắt đau. 66 00: 02: 32.100 -> 00: 02: 33.270 Thám. 67 00: 02: 33.270 -> 00: 02: 34.640 Tại sao bạn không bắt đầu bằng nói cho chúng tôi 68 00: 02: 34.640 -> 00: 02: 36.130 lần những gì bạn tìm thấy các nạn nhân? 69 00: 02: 36.130 -> 00: 02: 39.200 Đó là trước khi nhóm sáng. Vì vậy, có lẽ 9:30? 70 00: 02: 39.260 -> 00: 02: 40.590 Ông đã trễ cho trò chơi cờ vua của chúng ta 71 00: 02: 40.590 -> 00: 02: 42.440 để tôi rời khỏi phòng ngày và đã đi tìm anh. 72 00: 02: 42.440 -> 00: 02: 44.230 Xem bất cứ ai khác ở gần phòng của mình? 73 00: 02: 44.390 -> 00: 02: 46.950 . Chỉ cần Brie, một khách hàng ở đây 74 00:02 : 46.990 -> 00: 02: 49.200 mối quan hệ của cô ấy là gì, nếu có, đối với nạn nhân? 75 00: 02: 49.200 -> 00: 02: 50.450 Bạn bè với lợi ích. 76 00: 02: 50.450 -> 00: 02: 52.630 Tôi tin rằng đó là những gì các em đang gọi nó. 77 00: 02: 52.870 -> 00: 02: 54.760 Vì vậy, có khả năng cãi nhau của người yêu? 78 00: 02: 54.760 -> 00: 02: 57.910 Lover sẽ là phóng đại về bản chất của các mối quan hệ. 79 00: 02: 57.910 -> 00: 03: 00.230 Brie đã có rất nhiều bạn bè. 80 00: 03: 01.420 -> 00: 03: 03.220 . Chúng tôi đã nói chuyện với một trong những hộ lý 81 00: 03: 03.220 -> 00: 03: 04.850 Anh nói là anh sẽ nhận được khá thất vọng 82 00: 03: 04.850 -> 00: 03: 06.820 . Scott E đánh bại bạn ở cờ vua 83 00: 03: 06.820 - -> 00: 03: 09.080 Yeah, vì vậy tôi đã giết anh ta. 84 00: 03: 09.080 -> 00: 03: 11.750 Bạn nói đúng, Liv, anh chàng này là tốt. 85 00: 03: 11.750 -> 00 : 03: 14.790 Đó là một bệnh viện tâm thần. Mọi người đều là một nghi can. 86 00: 03: 14.950 -> 00: 03: 18.570 Scott E và tôi, chúng tôi chơi cờ vua và đã ở cùng một nhóm. 87 00: 03: 18.570 -> 00: 03: 20.310 Điều đó đã được chúng tôi . mối quan hệ 88 00: 03: 20.920 -> 00: 03: 23.100 Bạn biết những người có thể đã có nó trong cho anh ta? 89 00: 03: 23.170 -> 00: 03: 25.650 - Uh ... The Devil? - The Devil. 90 00: 03: 25.650 -> 00: 03: 27.980 Ông muốn nói cho bất cứ ai nghe Devil sau anh ta. 91 00: 03: 27.980 -> 00: 03: 29.390 Bạn muốn nhìn thấy anh ấy nói chuyện với chính mình, tức giận, 92 00: 03: 29.390 -> 00: 03: 31.270 nhưng ông muốn nhấn mạnh ông đã nói chuyện với ma quỷ. 93 00: 03: 31.270 -> 00: 03: 33.550 Vì vậy, tôi nên gọi trong APB. 95 00: 03: 33.550 -> 00: 03: 36.150 Horns. Đuôi nhọn. ? Pitchfork 96 00: 03: 36.160 -> 00: 03: 37.840 Bất cứ điều gì khác mà bạn có thể nói với chúng ta? 97 00: 03: 37.840 -> 00: 03: 40.610 . Scott E là một trong những bệnh nhân yêu thích của tôi 98 00:03 : 40.610 -> 00: 03: 42.830 nhộn. IQ của 145. 99 00: 03: 42.830 -> 00: 03: 44.850 Không có lịch sử gia đình của bệnh tâm thần, 100 00: 03: 44.850 -> 00: 03: 47.250 . mặc dù đã có một số lạm dụng tình cảm tại nhà 101 00 : 03: 47.250 -> 00: 03: 49.560 Chúng tôi nghe nói ông đã có cuộc nói chuyện với Devil. 102 00: 03: 49.570 -> 00: 03: 51.030 ảo tưởng Persecutory, 103 00: 03: 51.030 -> 00: 03: 53.600 triệu chứng của một rối loạn tâm thần như Scott. 104 00: 03: 53.600 -> 00: 03: 55.960 Không có lịch sử gia đình của bệnh tâm thần, những gì anh ta đã hạ cánh ở đây? 105 00: 03: 55.960 -> 00:03 : 57.540 nghỉ tâm thần của ông đã được kích hoạt 106 00: 03: 57.540 -> 00: 03: 59.360 . bởi một sự kiện đặc biệt đau thương 107 00: 03: 59.360 -> 00: 04: 02.860 Bạn nhớ vụ thảm sát đã xảy ra ra trên hồ Washington? 108 00: 04: 03.390 -> 00: 04: 05.230 Anh ta biết một người chết ra khỏi đó? 109 00: 04: 05.230 -> 00: 04: 07.050 Một số người dân. Ông đã ở đó. 110 00: 04: 07.050 -> 00: 04: 08.770 Ông chứng kiến toàn bộ điều. 111 00: 04: 08.770 -> 00: 04: 11,300 Tôi có thể tưởng tượng như thế nào một sự kiện như thế có thể thay đổi một người . 112 00: 04: 11.310 -> 00: 04: 13.870 Ai bạn sẽ nói anh ấy gần đây, Tiến sĩ Larson? 113 00: 04: 13.870 -> 00: 04: 15.240 Oh, anh ấy có chút của một người cô độc. 114 00: 04: 15.250 -> 00: 04: 16.970 Nhưng gần đây, ông đã trở nên khá gần 115 00: 04: 16.970 -> 00: 04: 19,400 đến một trong những bệnh nhân mới, Thiếu Lilywhite. 116 00: 04: 19,400 -> 00: 04: 21.410 Hai là dày như những tên trộm. 117 00: 04: 24.270 -> 00: 04: 25.290 cẩn thận. 118 00: 04: 25.760 -> 0:04: 29.840 Không mở lòng ra đón nhận Gambit Sicilian đảo ngược cổ điển. 119 00: 04: 30.010 -> 00: 04: 31.710 Đó là một điều cờ vua, phải không? 120 00: 04: 31.840 -> 00: 04: 32.730 Sounds giống như một cái gì đó 121 00: 04: 32.730 -> 00: 04: 34.760 một cô gái gọi sẽ làm cho bạn phải trả thêm tiền cho. 122 00: 04: 35.410 -> 00: 04: 36.530 Nghe ... 123 00:04: 37.330 -> 00: 04: 40.750 Tôi xin lỗi vì Clive đi tất cả Joe thứ sáu lại có ... 124 00: 04: 40.750 -> 00: 04: 43.370 . Scott E đã cho tôi biết cái gì khác 125 00: 04: 43.690 -> 00: 04: 45.050 Nhưng nó chỉ là ... 126 00: 04: 45.500 -> 00: 04: 48.540 Hãy nhìn xem, nó rất điên. 127 00: 04: 50.030 -> 00: 04: 51.130 Liv. .. 128 00: 04: 51.460 -> 00: 04: 55.250 Con có thấy gì lạ ở bên thuyền? 129 00: 04: 56.740 -> 00: 04: 59.980 Bạn có nghĩa là, bên cạnh các cuộc đổ máu 130 00: 05: 00.250 -> 00: 05: 02.290 và lửa và xác chết? 131 00: 05: 03.650 -> 00: 05: 05.250 Ông nói ... 132 00: 05: 07.820 -> 00:05: 11.460 Ông nói rằng ông đã nhìn thấy zombie. 133 00: 05: 17.470 -> 00: 05: 19.440 Zombies? Giống như ... 134 00: 05: 20.290 -> 00: 05: 22.180 Real, ăn thịt zombie? 135 00: 05: 22.180 -> 00: 05: 23.730 . Hãy nhìn xem, tôi ... tôi biết 136 00 : 05: 24.140 -> 00: 05: 27.060 , ông nói ông không chỉ nhìn thấy những zombies. 137 00: 05: 27.060 -> 00: 05: 30.110 Ông đã cho họ trên video. Trên điện thoại của mình. 138 00: 05: 31.170 -> 00: 05: 33,000 - Ông ấy có hiển thị nó cho bạn? - Số 139 00: 05: 33,000 -> 00: 05: 34.950 Nhưng ông, uh ... Ông cho biết ông đã gửi nó cho bạn bè. 140 00: 05: 34.950 -> 00: 05: 36.640 người ở địa phương . TV 141 00: 05: 37.490 -> 00: 05: 41.310 Giống như tôi đã nói, đó là điên, phải không? 143 00: 05: 51.420 -> 00: 05: 53.550 Tôi nói với bản thân mình rằng ít nhất chính sẽ được an toàn 144 00: 05: 53.550 -> 00: 05: 55.150 nếu anh dừng lại lùng Candyman 145 00: 05: 55.150 -> 00: 05: 57.250 . và kiểm tra mình vào bệnh viện 146 00: 05: 57.730 -> 00: 05: 58.900 Hóa ra đó là một nơi tuyệt vời 147 00: 05: 58.900 -> 00: 06: 01.250 để có được cho mình bị sát hại và tìm hiểu về zombie. 148 00: 06: 01.250 -> 00: 06: 02.390 Bạn biết , loại bỏ các sứ 149 00: 06: 02.390 -> 00: 06: 04.000 từ món ăn mà không phải là giúp đỡ sẽ, Liv. 150 00: 06: 04.000 -> 00: 06: 06.670 Các tin tốt cho Scott E, chẳng hạn như nó là, 151 00: 06: 06.670 -> 00: 06: 08.260 báo cáo độc chất cho thấy 152 00: 06: 08.260 -> 00: 06: 11.160 rằng ông đã đi một cách nhẹ nhàng để mà tắm nước ấm trong bầu trời 153 00 : 06: 11.170 -> 00: 06: 13.260 . do quá liều amitriptyline 154 00: 06: 13.260 -> 00: 06: 15.620 Vì vậy bác sĩ? ? Hoặc một y tá 155 00: 06: 15.620 -> 00: 06: 18.420 Vâng, bệnh nhân được nổi tiếng cho không nuốt meds của họ, 156 00: 06: 18.420 -> 00: 06: 19.300 . lưu chúng lên 157 00: 06: 19,300 -> 00: 06: 20.480 Vì vậy, bất cứ ai trong Blooming Grove 158 00: 06: 20.480 -> 00: 06: 22.340 có thể đã nhận được bàn tay của họ trên đủ amitriptyline 159 00: 06: 22.340 -> 00: 06: 23.430 để đưa Scott E dưới, 160 00: 06: 23.430 -> 00: 06: 26.040 sau đó rạch cổ tay của mình và làm cho nó trông giống như một vụ tự tử. 161 00: 06: 26.040 -> 00: 06: 28.130 Chúng chỉ có một liều lượng quá cao. 162 00: 06: 28.280 -> 00: 06: 29.240 Bây giờ, bạn có























































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: