How a man uses money - makes it, saves it, and spends it - is perhaps one of the best tests of practical wisdom. Although money ought by no means to be regarded as a chief end of man's life, neither is it a trifling matter, to be held in philosophic contempt, representing as it does to so large an extent, the means of physical comfort and social well-being. Indeed, some of the finest qualities of human nature are intimately related to the right use of money; such as generosity, honesty, justice, and self - sacrifice; as well as the practical virtues of economy and providence. On the other hand, there are their counterparts of avarice, fraud, injustice, and selfishness, as displayed by the inordinate lovers of gain; and abuse the means entrusted to them. "So that", as it wisely observed by Henry Taylor in his thoughtful "Notes from Life", "a right measure and manner in getting, saving, spending, giving, taking, lending, borrowing, and bequeathing, would almost argue a perfect man".
Comfort in worldly circumstances is a condition which every man is justified in striving to attain by all worthy means. It secures that physical satisfaction, which is necessary for the culture of the better part of his nature; and enables him to provide for those of his own household. Nor ought the duty to be any the less indifferent to us, that the respect which our fellow men entertain for us in no slight degree depends upon the manner in which we exercise the opportunities which present themselves for our honorable advancement in life. The very effort required to be made to succeed in life with this object, is of itself an education; stimulating a man's sense of self-respect, bringing out his practical quailities, and disciplining him in the exercise of patience, perseverance, and such like virues. The provident and careful man must necessarily be a thoughtful man, for he lives mot merely for the present, but with provident forecast makes arrangements for the future. He must also be a temperate man, and exercise the virtues of self-denial, than which nothing is so much caculated to give strength to the character. John Sterling says truly, that "the worst education which teaches self denial is better than the best which traches everything else, and not that." The Romans rightly employed the same word (virtus) to desighnate courage, whch is in a physical sense what the other is in moral; the highest wirtue of all being victory over ourselves.
一個男人用錢 — — 使它、 保存它,和花 — — 也許是實踐智慧的最佳試金石之一。雖然錢也絕不應當被視為首席結束了人的生命,也不是一件小事,在哲學的蔑視,因為它代表舉行沒有如此大的程度上,身體上的舒適和社會福祉的手段。事實上,一些最優秀的品質,人的本性是密切相關使用權的錢 ;如慷慨、 誠實、 公正和自我犧牲 ;以及實際經濟和普羅維登斯的美德。另一方面,有他們的貪婪、 欺詐、 不公正和自私的同行,顯示過分愛好者所獲得 ;和濫用賦予他們的手段。"所以,"正如它明智地指出由亨利 · 泰勒在他周到"筆記從生活","一個正確的措施和方式獲取、 保存、 支出、 給予、 考慮、 貸款、 借款,以及將遺贈,幾乎認為一個完美的男人"。 Comfort in worldly circumstances is a condition which every man is justified in striving to attain by all worthy means. It secures that physical satisfaction, which is necessary for the culture of the better part of his nature; and enables him to provide for those of his own household. Nor ought the duty to be any the less indifferent to us, that the respect which our fellow men entertain for us in no slight degree depends upon the manner in which we exercise the opportunities which present themselves for our honorable advancement in life. The very effort required to be made to succeed in life with this object, is of itself an education; stimulating a man's sense of self-respect, bringing out his practical quailities, and disciplining him in the exercise of patience, perseverance, and such like virues. The provident and careful man must necessarily be a thoughtful man, for he lives mot merely for the present, but with provident forecast makes arrangements for the future. He must also be a temperate man, and exercise the virtues of self-denial, than which nothing is so much caculated to give strength to the character. John Sterling says truly, that "the worst education which teaches self denial is better than the best which traches everything else, and not that." The Romans rightly employed the same word (virtus) to desighnate courage, whch is in a physical sense what the other is in moral; the highest wirtue of all being victory over ourselves.
đang được dịch, vui lòng đợi..
