83101:17:57, 461--> 01:17:58, 591Một cái gì đó sai?83201:18:01, 531--> 01:18:02, 801Sung-hoon...83301:18:05, 171--> 01:18:07, 001Bạn muốn anh ta dưới bạn?83401:18:10, 741--> 01:18:13, 211Đó là lý do tại sao bạn làm cho tôithanh này?83501:18:19, 451--> 01:18:22, 891Người đàn ông như chúng tôi thèm để83601:18:23, 951--> 01:18:27, 221chịu trách nhiệm theo cách riêng của chúng tôi.83701:18:29, 561--> 01:18:32, 091Chính trị gia, doanh nhân...83801:18:32, 601--> 01:18:33, 791vận động viên...83901:18:34, 931--> 01:18:37, 401và bọn côn đồ.Chúng tôi đang tất cả giống nhau.84001:18:39, 371--> 01:18:40, 271Đặc biệt là...84101:18:41, 341--> 01:18:45, 711guys như Sung hoon và tôivới sôi máu.84201:18:47, 511--> 01:18:49, 001Ý bạn là gì?84301:18:51, 281--> 01:18:53, 341Sung hoon ghét mất, quá.84401:18:54, 021--> 01:18:57, 921Ông phải bảo vệ mìnhkể từ khi ông còn trẻ.84501:18:58, 661--> 01:19:02, 091Ông lớn lên biếtNếu bạn đã yếu, bạn đang đánh bại.84601:19:03, 831--> 01:19:05, 891Sử dụng không cố gắng ngăn chặn anh ta bây giờ.84701:19:09, 371--> 01:19:13, 201Ông sẽ đạt được tiềm năng của mìnhTheo tôi.84801:19:15, 941--> 01:19:19, 431Tôi sẽ chắc chắn về điều đó.84901:19:21, 451--> 01:19:22, 811Nhưng nếu ông chết?85001:19:25, 181--> 01:19:26, 381Nếu anh ta không...85101:19:27, 621--> 01:19:29, 111bạn sẽ làm gì?85201:19:33, 061--> 01:19:35, 421Cho tôi 10 biên lai.85301:19:36, 091--> 01:19:40, 901Mẹ nói cô ấy sẽ thaylàm cho dịch vụ hơn trả tiền thuế.85401:19:43, 201--> 01:19:44, 101Cái gì?85501:19:44, 771--> 01:19:46, 631Đức Phật ghétloại tiền?85601:19:48, 371--> 01:19:49, 671Tôi sẽ mất nó.85701:19:50, 741--> 01:19:53, 841Chúng tôi có thể sử dụng tiền này.85801:19:54, 481--> 01:19:56, 741Nhưng kể từ khi chúng tôi là một ngôi đền nhỏ,85901:19:57, 481--> 01:19:59, 951Tôi sẽ hỏi về các hóa đơn.86001:20:00, 681--> 01:20:03, 421Bất cứ điều gì bạn nói, monk.86101:20:04, 661--> 01:20:05, 781Tại sao bạn lại làm vậy?86201:20:07, 621--> 01:20:08, 521Làm những gì?86301:20:09, 731--> 01:20:11, 961Không bạn ghét tôi?86401:20:14, 031--> 01:20:15, 661No, lừa.86501:20:17, 371--> 01:20:19, 341Chỉ cần nghĩ rằng bạn đang pathetic.86601:20:23, 011--> 01:20:27, 271Hôn lên đến ông chủ của bạn...86701:20:30, 451--> 01:20:35, 581và cầu nguyện cứngcho linh hồn Yong-baek.86801:20:38, 061--> 01:20:39, 556Trở lại sau đó...86901:20:39, 591--> 01:20:41, 856Tôi đã đi đến hỏa táng của ông.87001:20:41, 891--> 01:20:46, 211Một nhân viên có nóinó sẽ mất hơn 2 giờ.87101:20:46, 246--> 01:20:50, 531Ông nói với chúng tôi để đi ănvà quay lại sau.87201:20:51, 871--> 01:20:53, 031Đó là nó.87301:20:53, 741--> 01:20:56, 331Người chết...87401:20:57, 371--> 01:20:59, 371Chỉ cần nói nó, lừa.87501:21:01, 351--> 01:21:03, 681Yong-baek chết vì tôi.87601:21:03, 716--> 01:21:04, 546Không.87701:21:04, 581--> 01:21:07, 346Nó không phải là vìbất cứ ai khác.87801:21:07, 381--> 01:21:09, 791Nó là chỉ trả thùcho một cuộc sống trước đây.87901:21:11, 521--> 01:21:12, 421Vì vậy?88001:21:13, 461--> 01:21:16, 091Nói rằngđể làm cho tôi cảm thấy tốt hơn?88101:21:18, 001--> 01:21:20, 591Không, tôi nói sống bên phải.88201:21:25, 741--> 01:21:26, 571Cái gì?88301:21:27, 101--> 01:21:29, 816Tôi sẽ tiếp tục cầu nguyện để88401:21:29, 851--> 01:21:32, 531bạn sẽ phạm tội ít hơn và được tốt.88501:21:37, 081--> 01:21:39, 641Cắt crap, đồ khốn.88601:21:40, 681--> 01:21:42, 781Chỉ cần đưa lên những chiếc đèn lồngvới số tiền.88701:21:43, 491--> 01:21:44, 821Bạn monk giả mạo!88801:21:59, 241--> 01:22:01, 601Bạn ngu ngốc.88901:22:02, 441--> 01:22:03, 701Gọi là một hình xăm?89001:22:07, 041--> 01:22:10, 341Tôi biết rồi, thưa ngài.Hình xăm của tôi kinda yếu.89101:22:11, 721--> 01:22:12, 771Nhưng...89201:22:14, 281--> 01:22:15, 651Tôi có uy tín, thưa ngài.89301:22:17, 151--> 01:22:18, 091Phải.89401:22:19, 361--> 01:22:20, 951Nghĩ rằng những gì bạn muốn.89501:22:23, 161--> 01:22:25, 061Sẽ về nhà đã có, thưa ngài?89601:22:26, 761--> 01:22:27, 891Tôi đang tham gia một bãi chứa.89701:22:29, 531--> 01:22:32, 766Thưa ngài! Đi đến Starbucks.89801:22:32, 801--> 01:22:34, 831Nó có thực sự sạch sẽ, thưa ngài!89901:22:39, 981--> 01:22:44, 476Thức ăn tất cả những gì ngay lập tức!90001:22:44, 511--> 01:22:48, 951WOO Jang-chun would be horrified.90101:22:50,991 --> 01:22:52,586Who's WOO Jang-chun?90201:22:52,621 --> 01:22:56,251Don't know?The seedless watermelon?90301:22:56,961 --> 01:22:58,431Why no seeds?90401:23:01,261 --> 01:23:03,531I don't believe this.90501:23:04,271 --> 01:23:07,001You heard ofWOO Jang-chun, right?90601:23:08,011 --> 01:23:09,301Boss Jang-chun?90701:23:11,441 --> 01:23:14,781If I see his face,maybe it'll ring a bell.90801:23:14,816 --> 01:23:16,681You bird brain!90901:23:17,281 --> 01:23:21,251During Japanese rule,Dr. WOO Jang-chun...91001:23:21,286 --> 01:23:27,021made seedless watermelon and...91101:23:30,561 --> 01:23:31,931What was that?91201:23:47,281 --> 01:23:49,446Jo-tae's undergoing brain surgery.91301:23:49,481 --> 01:23:52,681And Jumbo will end upa cripple for life.91401:24:01,021 --> 01:24:02,596It's me.91501:24:02,631 --> 01:24:05,621Why are you doing this, sir?91601:24:06,561 --> 01:24:10,731Thought you could usea vacation abroad.91701:24:10,766 --> 01:24:14,088Looks likeyou misunderstood, sir.91801:24:14,123 --> 01:24:16,862Don't you knowI hate going on planes?91901:24:16,897 --> 01:24:19,601I thought you wantedto get rid of me.92001:24:20,981 --> 01:24:23,071I'll go to where you are, sir.92101:24:23,851 --> 01:24:28,341Ever been to the big seawall?92201:24:30,021 --> 01:24:31,751No, but I'll find it.92301:24:33,461 --> 01:24:37,696I'll be there at noon92401:24:37,731 --> 01:24:39,566fishing with just my driver.92501:24:39,601 --> 01:24:44,591Let's work outthe details, sir.92601:24:45,501 --> 01:24:47,801Fine. Let's talk in person.92701:25:15,601 --> 01:25:17,071It's inevitable.92801:25:36,321 --> 01:25:37,451What was that?92901:25:39,791 --> 01:25:41,186What, sir?93001:25:41,221 --> 01:25:43,251Why throw coins out?93101:25:45,801 --> 01:25:50,461When I see roadkills,I throw 'em coins.93201:25:51,571 --> 01:25:55,661So if they're still alive,they can call 911.93301:25:59,011 --> 01:26:02,241Ever hit one while driving?93401:26:03,651 --> 01:26:05,781I don't think so.93501:26:06,321 --> 01:26:07,381Why, sir?93601:26:08,721 --> 01:26:12,351It's best to run 'em down good.93701:26:13,191 --> 01:26:18,461Otherwise, you were killed.93801:26:40,081 --> 01:26:41,811CHOI Sung-hoon?93901:26:45,061 --> 01:26:45,951What?94001:26:48,931 --> 01:26:54,021I heard your real last nameis HAN.94101:27:06,381 --> 01:27:07,641Catch anything?94201:27:09,911 --> 01:27:11,251Have a seat, sir.94301:27:11,781 --> 01:27:12,611Forget it.94401:27:13,321 --> 01:27:14,681I'll just stand.94501:27:22,261 --> 01:27:26,991After Dong-suhit on Boss Hyung-du...94601:27:27,831 --> 01:27:29,601he sat at a place like this.94701:27:30,231 --> 01:27:36,841He suddenly asked mewho'd win a swimming race.94801:27:36,876 --> 01:27:40,501CHO Oh-ryun or a turtle...94901:27:42,411 --> 01:27:44,441After he died...95001:27:46,281 --> 01:27:52,091I thought long and hardabout what he meant.95101:27:53,821 --> 01:27:56,351So? Did you find out?95201:27:56,961 --> 01:27:58,901Not sure if it's right...95301:28:00,461 --> 01:28:05,331But maybe he was talking abouthaving to fight between friends.95401:28:07,541 --> 01:28:10,341He probably meant,it's all useless.95501:28:12,081 --> 01:28:15,381Something like that?95601:28:16,911 --> 01:28:17,881I guess.95701:28:19,351 --> 01:28:21,341Could be.95801:28:22,921 --> 01:28:28,921I'll just take Haeundaewith my boys.95901:28:30,731 --> 01:28:35,831How about having the rest of Busanlike before, sir?96001:28:52,621 --> 01:28:55,451I smell a rat.96101:28:56,021 --> 01:28:57,386No matter what...96201:28:57,421 --> 01:28:59,861Eun-gi's up to something.96301:29:01,661 --> 01:29:02,991On Sunday...96401:29:04,031 --> 01:29:06,391arm up all our boys.96501:29:11,171 --> 01:29:12,101Yes, sir.96601:29:43,731 --> 01:29:45,401You go take a piss.96701:29:46,101 --> 01:29:47,231Yes, sir!96801:29:59,621 --> 01:30:03,821I was so shocked.96901:30:05,021 --> 01:30:09,551You're mom brought
this little kid...
970
01:30:10,391 --> 01:30:13,026
to Boss Dong-su and cried.
971
01:30:13,061 --> 01:30:16,731
I thought it was his nephew.
I had no idea!
972
01:30:18,301 --> 01:30:21,671
You stood trial together?
973
01:30:22,941 --> 01:30:23,931
Right.
974
01:30:25,541 --> 01:30:31,071
Since Boss Joon-suk fessed up
to everything...
975
01:30:31,681 --> 01:30:33,451
I got out real soon.
976
01:30:34,251 --> 01:30:42,251
Back then, I just did as I was told.
977
01:30:46,301 --> 01:30:47,861
The fact is...
978
01:30:48,501 --> 01:30:50,431
Joon-suk is the one
979
01:30:51,671 --> 01:30:57,631
who planted me under your dad.
980
01:31:00,811 --> 01:31:03,111
After that happened...
981
01:31:04,751 --> 01:31:07,411
it was really hard on me.
982
01:31:09,421 --> 01:31:12,951
Being close and spending
every day with Boss Dong-su...
983
01:31:13,721 --> 01:31:16,591
I saw his humane sides.
984
01:31:17,431 --> 01:31:20,631
I came to really like him.
985
01:31:22,501 --> 01:31:26,631
He was a hard, tough man,
986
01:31:27,441 --> 01:31:29,771
but very open.
987
01:31:33,841 --> 01:31:36,111
I don't really have
any memories of him.
988
01:31:37,251 --> 01:31:41,381
Just tell me your message
to Boss Joon-suk.
989
01:31:44,051 --> 01:31:45,611
To be honest...
990
01:31:47,391 --> 01:31:53,561
I never saw Joon-suk
do anyone in himself.
991
01:31:54,961 --> 01:31:57,521
He never gets blood
on his hands.
992
01:31:58,331 --> 01:32:04,401
He always got
the little boys to do the job.
993
01:32:06,711 --> 01:32:08,681
That's why you wanted
to see me?
994
01:32:10,881 --> 01:32:15,32
đang được dịch, vui lòng đợi..
