HISTORY 23116I. The Indochina War: A Connected History Christopher E.  dịch - HISTORY 23116I. The Indochina War: A Connected History Christopher E.  Việt làm thế nào để nói

HISTORY 23116I. The Indochina War:

HISTORY 23116
I. The Indochina War:
A Connected History Christopher E. Goscha Source: Christopher E. Goscha, Dictionary of the Indochina War: International and Multidisciplinary Perspectives, Honolulu, University of Hawa’ii Press, à paraître en 2010. Like so many others of the 20th century, the Indochina War was not one war, but several. It was a colonial and civil conflict, a hotspot in the Cold War, as well as a social, cultural, intellectual, ideological, and economic battle for many. The conflict not only divided the French and the Vietnamese, but it also affected the Lao, Cambodians, and ethnic minorities and involved the Chinese, British, Soviets, Thais, Indians, and Americans. The Indochina War was all of this and more. At the outset, it was above all a clash between opposing French and Vietnamese nationalist projects over who would control the Indochinese space left blank after the Japanese brought down colonial house in Indochina in March 1945 and were then defeated themselves a few months later. Would Indochina remain a part of the French “imperial nation-state” which Charles de Gaulle counted on rebuilding or would it be decolonized into one or more modern nation-states under the leadership of Ho Chi Minh and his Lao and Cambodian partners?1 Or perhaps something in between, defined along the lines of the British Commonwealth? Both of these men‟s projects had crystallized during World War II, a global conflict that had unleashed momentous change. On the one hand, the French empire had been crucial to the national survival of Charles de Gaulle‟s 1 On the notion of the imperial nation-state, see: Gary Wilder, The French Imperial Nation-State : Négritude and Colonial Humanism between the Two World Wars, (Chicago: The University of Chicago Press, 2005). Stein Tønnesson also underscores the emergence of two opposing national projects in his Vietnam 1946 : How the War Began, (Berkeley: University of California Press, 2009). resistance government contesting Vichy‟s France. For de Gaulle, Algeria was French and so was Indochina. In 1943, following the Allied liberation of North Africa, de Gaulle established the Comité français de la libération nationale (CFLN) in Algiers. Less than a year later, thanks to the Allies and a remarkably multi-ethnic imperial army, de Gaulle returned from exile to lead a newly liberated France.2 And for de Gaulle and many other French nationalists of all political stripes, the restoration of France‟s national and international identity would turn on the liberation, maintenance, and recovery of all of the empire, including the missing Indochinese piece. In Brazzaville in early 1944 and again in the declaration on Indochina in late March 1945, Free French colonial officials such as Henri Laurentie and Léon Pignon hammered out a package of seemingly liberal colonial reforms designed to provide increased autonomy to restless colonies in order to counter the growing tide of colonial nationalism generated by the rapid French defeat in 1940, by World War, and the intrusion of international actors, not least of all the United States (in North Africa and Indochina).3 The term “French Union” replaced the suddenly outdated word “Empire”; and Indochina would serve as the litmus test for a new federal conception of colonial renewal. Decolonization, even cast within the framework of a commonwealth such as that proposed by the British, was unimaginable in the official French mind of 1945, tantamount to another national humiliation, a debacle on the scale of June 1940.4 In September 1945, de Gaulle chose an Admiral, Georges Thierry d‟Argenlieu, to serve as his new high commissioner for Indochina, ordering him to retake 2 Indeed, the Free French Army was largely a colonial one, not an ethnic French one. 3 Martin Shipway, The Road to War: France and Vietnam, 1944-1947, (Oxford: Berghahn Books, 1996). 4 Stanley Hoffmann, „Le trame de 1940‟, in Jean-Pierre Azéma and François Bédarida, eds., La France des années noires, 1. De la défaite à Vichy, (Paris: Editions du Seuil, 2000), p. 152. On Indochina, decolonization and the French colonial mind, see the remarkably prescient essay signed by none other than Paul Mus, head of the Colonial Academy between 1946 and 1950. Paul Mus, Le destin de l‟Union française, de l‟Indochine à l‟Afrique, (Paris: Editions du Seuil, 1954) and David Chandler and Christopher Goscha (eds.), L’espace d’un regard: Paul Mus, (Paris: Les Indes Savantes, 2006). and to re-establish French sovereignty over all of Indochina in the form of an eventual Indochinese Federation.5 Like de Gaulle, Ho Chi Minh had also created a nationalist front during World War II.6 It was located just outside Japanese-controlled Indochina and was designed to prepare the recovery of Vietnamese national sovereignty once the Allies had defeated the Japanese as they had done for de Gaulle by defeating the Germans in Europe. In 1941, in Pac Bo, a collection of caves located along the Sino-Vietnamese border
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
LỊCH SỬ 23116I. chiến tranh Đông Dương: Một kết nối lịch sử Christopher E. Goscha nguồn: Christopher E. Goscha, từ điển của chiến tranh Đông Dương: quốc tế và đa ngành quan điểm, Honolulu, đại học báo chí Hawa'ii, à paraître en 2010. Giống như rất nhiều người khác của thế kỷ 20, cuộc chiến tranh Đông Dương là không chiến tranh một, nhưng một số. Nó là một cuộc xung đột thuộc địa và dân sự, một điểm nóng trong chiến tranh lạnh, cũng như một trận xã hội, văn hóa, sở hữu trí tuệ, tư tưởng và kinh tế đối với nhiều người. Cuộc xung đột không chỉ chia người Pháp và người Việt Nam, nhưng nó cũng bị ảnh hưởng Lào, người Campuchia và dân tộc thiểu số và liên quan đến Trung Quốc, Anh, Liên Xô, người Thái, người Ấn Độ và người Mỹ. Chiến tranh Đông Dương đã là tất cả điều này và nhiều hơn nữa. Lúc đầu, nó đã là trên tất cả một cuộc đụng độ giữa phản đối dự án quốc gia của Pháp và Việt Nam trong những người sẽ kiểm soát không gian Đông Dương để trống sau khi Nhật Bản đưa ngôi nhà thời thuộc địa ở Đông Dương vào tháng 3 năm 1945 và sau đó đánh bại mình một vài tháng sau đó. Nào Indochina vẫn là một phần của người Pháp "Đế quốc Đức" mà Charles de Gaulle tính vào xây dựng lại hoặc nó sẽ được decolonized vào một hoặc nhiều thành bang hiện đại dưới sự lãnh đạo của Hồ Chí Minh và Lào và Campuchia của ông đối tác? 1 hoặc có lẽ một cái gì đó ở giữa, được xác định dọc theo dòng của khối thịnh vượng chung Anh? Cả hai của các men‟s dự án đã kết tinh trong thế chiến II, một cuộc xung đột toàn cầu đã tung trọng thay đổi. Một mặt, Đế quốc Pháp đã được quan trọng đối với sự tồn tại quốc gia của Charles de Gaulle‟s 1 trên khái niệm của Đế quốc Đức, xem: Gary Wilder, The tiếng Pháp đế quốc Đức: Négritude và nhân văn thuộc địa giữa cuộc chiến tranh thế giới hai, (Chicago: The University of Chicago Press, 2005). Stein Tønnesson cũng nhấn mạnh sự xuất hiện của hai phản đối các dự án quốc gia tại Việt Nam của ông năm 1946: làm thế nào the chiến tranh bắt đầu, (Berkeley: University of California Press, 2009). chính phủ kháng chiến tranh Vichy‟s Pháp. Cho de Gaulle, Algeria là Pháp và vì vậy là Indochina. Vào năm 1943, sau giải phóng đồng minh của Bắc Phi, de Gaulle thành lập Comité français de la libération nationale (CFLN) ở Algiers. Ít hơn một năm sau, nhờ các đồng minh và quân đội Đế quốc đáng kể đa sắc tộc, de Gaulle trở về từ lưu vong để lãnh đạo một vừa được giải phóng France.2 và de Gaulle và nhiều khác người Pháp của tất cả các sọc chính trị, sự phục hồi của bản sắc quốc gia và quốc tế France‟s sẽ lần lượt giải phóng, bảo trì và phục hồi của tất cả các đế quốc , bao gồm Đông Dương mảnh mất tích. Tại Brazzaville vào đầu năm 1944 và một lần nữa trong tuyên bố về Indochina cuối tháng 3 năm 1945, Pháp tự do các quan chức thuộc địa như Henri Laurentie và Léon Pignon búa ra một gói cải cách tự do dường như thuộc địa được thiết kế để cung cấp quyền tự trị gia tăng để bồn chồn thuộc địa để chống lại làn sóng phát triển của chủ nghĩa quốc gia thuộc địa được tạo ra bởi sự thất bại nhanh chóng Pháp vào năm 1940 , thế giới chiến tranh, và sự xâm nhập của các diễn viên quốc tế, không ít trong số tất cả Hoa Kỳ (ở Bắc Phi và Đông Dương).3 thuật ngữ "Liên hiệp Pháp" thay thế chữ đột nhiên lỗi thời "Đế quốc"; và Indochina sẽ phục vụ như thử nghiệm Giấy quỳ cho một quan niệm liên bang mới của thuộc địa gia hạn. Giải thực, ngay cả diễn viên trong khuôn khổ một thịnh vượng chung như đề xuất bởi người Anh, là không thể tưởng tượng trong tâm trí pháp chính thức năm 1945, tương đương với một quốc gia nhục, một thất bại trên quy mô của ngày 1940.4 tại/9 / 1945, de Gaulle chọn một đô đốc, Georges Thierry d‟Argenlieu, để phục vụ như là của ông mới cao Ủy về Đông Dương, đặt hàng Anh ta để chiếm lại 2 thực sự , quân đội Pháp miễn phí là chủ yếu là một trong những thuộc địa, không một dân tộc Pháp một. 3 Martin Shipway, con đường dẫn tới chiến tranh: nước Pháp và Việt Nam, 1944-1947, (Oxford: Berghahn sách, 1996). 4 Stanley Hoffmann, "Le trame de 1940‟, Jean-Pierre Azéma và François Bédarida, eds., La Pháp des années noires, 1. De la défaite à Vichy, (Paris: Phiên bản du Seuil, 2000), p. 152. Vào Đông Dương, giải thực và tâm trí thuộc địa Pháp, xem các bài luận đáng kể prescient chữ ký của không có gì khác hơn so với Paul Mus, đầu của học viện thuộc địa từ năm 1946 tới năm 1950. Paul Mus, Le destin de l‟Union française, de l‟Indochine à l‟Afrique, (Paris: Phiên bản du Seuil, 1954) và David Chandler và Christopher Goscha (chủ biên), L'espace d'un liên quan: Paul Mus, (Paris: Les Indes Savantes, 2006). và để tái lập chủ quyền pháp trên tất cả Đông Dương trong các hình thức của một cuối cùng Đông Dương Federation.5 như de Gaulle, thành phố Hồ Chí Minh cũng đã tạo ra một mặt trận Quốc gia trong chiến tranh thế giới II.6 nó nằm ngay bên ngoài Nhật bản kiểm soát Indochina và được thiết kế để chuẩn bị phục hồi của chủ quyền quốc gia Việt Nam sau khi quân đồng minh đã đánh bại quân Nhật như họ đã làm cho de Gaulle bằng cách đánh bại người Đức ở châu Âu. Vào năm 1941, trong Pac Bo, một tập hợp các hang động nằm dọc theo biên giới Việt-Trung
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
LỊCH SỬ 23.116
I. Chiến tranh Đông Dương:
Một kết nối Lịch sử Christopher E. Goscha Nguồn: Christopher E. Goscha, từ điển của chiến tranh Đông Dương: quốc tế và đa ngành Perspectives, Honolulu, Đại học Hawa'ii Press, à paraître en 2010. Giống như rất nhiều người khác của 20 thế kỷ, chiến tranh Đông Dương không phải là một cuộc chiến tranh, nhưng một số. Đó là một cuộc xung đột thực dân và dân dụng, một điểm nóng trong cuộc Chiến tranh Lạnh, cũng như một trận chiến xã hội, văn hóa, trí tuệ, ý thức hệ, và kinh tế cho nhiều người. Cuộc xung đột không chỉ chia người Pháp và người Việt, nhưng nó cũng ảnh hưởng đến Lào, Campuchia, và đồng bào dân tộc thiểu số và tham gia của Trung Quốc, Anh, Liên Xô, người Thái, người Ấn Độ, và người Mỹ. Chiến tranh Đông Dương đã có tất cả điều này và nhiều hơn nữa. Ngay từ đầu, nó đã được ở trên tất cả một cuộc đụng độ giữa các dự án đối lập dân tộc Pháp và Việt về việc ai sẽ kiểm soát không gian Đông Dương để trống sau khi Nhật Bản đưa xuống nhà thuộc địa ở Đông Dương tháng 3 năm 1945 và sau đó đã bị đánh bại mình một vài tháng sau đó. Đông Dương sẽ vẫn là một phần của Pháp "đế quốc gia dân tộc" mà Charles de Gaulle đếm trên đầu xây dựng lại hoặc nó sẽ được decolonized vào một hoặc nhiều hiện đại nước và quốc gia dưới sự lãnh đạo của Hồ Chí Minh và Lào của ông và các đối tác Campuchia? 1 Hay có lẽ một cái gì đó ở giữa, được xác định dọc theo dòng của Khối thịnh vượng chung Anh? Cả hai người đàn ông "của các dự án đã kết tinh trong Thế chiến II, một cuộc xung đột toàn cầu đã tung ra sự thay đổi quan trọng. Một mặt, đế quốc Pháp đã được rất quan trọng cho sự sống còn của quốc gia của Charles de Gaulle "s 1 trên quan niệm của dân tộc-quốc gia đế quốc, xem: Gary Wilder, Pháp Imperial Nation-State: Négritude và Colonial nghĩa nhân văn giữa các hai cuộc thế chiến, (Chicago: The University of Chicago Press, 2005). Stein Tønnesson cũng nhấn mạnh sự xuất hiện của hai dự án quốc gia đối lập tại Việt Nam của ông năm 1946: Làm thế nào chiến tranh Bắt đầu, (Berkeley: University of California Press, 2009). Chính phủ kháng chiến tranh Vichy "là Pháp. Đối với de Gaulle, Algeria là tiếng Pháp và như vậy là Đông Dương. Năm 1943, sau giải phóng đồng minh của Bắc Phi, de Gaulle thành lập các Comite français de la Libération nationale (CFLN) ở Algiers. Chưa đầy một năm sau, nhờ các đồng minh và một đội quân khá đa sắc tộc của đế quốc, de Gaulle trở về từ lưu vong để dẫn dắt một France.2 mới được giải phóng Và cho de Gaulle và nhiều dân tộc khác ở Pháp của tất cả các sọc chính trị, sự phục hồi của Pháp "s bản sắc dân tộc và quốc tế sẽ bật giải phóng, bảo trì, và thu hồi tất cả các đế chế, bao gồm cả các phần Đông Dương mất tích. Trong Brazzaville vào đầu năm 1944 và một lần nữa trong tuyên bố về Đông Dương vào cuối tháng 3 năm 1945, các quan chức thực dân Pháp tự do như Henri Laurentie và Léon Pignon vạch ra một gói cải cách thuộc địa dường như tự do được thiết kế để cung cấp tăng quyền tự chủ cho các thuộc địa không ngừng nghỉ để chống lại trồng thủy triều của chủ nghĩa dân tộc thuộc địa tạo ra bởi sự thất bại nhanh chóng của Pháp vào năm 1940, do chiến tranh thế giới, và sự xâm nhập của các diễn viên quốc tế, không ít trong số tất cả các nước Mỹ (ở Bắc Phi và Đông Dương) .3 hạn "Liên hiệp Pháp" thay thế bất ngờ từ lỗi thời "Đế chế"; và Đông Dương sẽ phục vụ như là phép thử cho một quan niệm mới của liên bang canh tân thực dân. Giải phóng thuộc địa, thậm chí đúc trong khuôn khổ của một khối thịnh vượng chung như của người Anh được đề xuất, đã không thể tưởng tượng trong tâm trí Pháp chính thức của năm 1945, tương đương với một sự sỉ nhục quốc gia, một thất bại trên quy mô của tháng sáu 1.940,4 Vào tháng Chín năm 1945, de Gaulle đã chọn một Đô đốc, Georges Thierry d "Argenlieu, để phục vụ như là ủy viên cao mới của mình cho Đông Dương, ra lệnh cho ông phải thi lại 2 Thật vậy, quân đội Pháp tự do phần lớn là một thuộc địa, không phải là một dân tộc Pháp. 3 Martin vận chuyển hàng hóa, The Road to War: Pháp và Việt Nam, 1944-1947, (Oxford: Berghahn Books, 1996). 4 Stanley Hoffmann, "Le TRAME de 1940", Jean-Pierre AZEMA và François Bédarida, eds, La France des années noires, 1. De la défaite à Vichy,. (Paris: Editions du Seuil, 2000), p. 152. Trên Đông Dương, giải phóng thuộc địa và tâm của thực dân Pháp, xem bài luận đáng kể tiên tri ký bởi không ai khác hơn là Paul Mus, đầu của Học viện Colonial giữa năm 1946 và năm 1950. Paul Mus, Le Destin de l "Union française, de l" Indochine à l "Afrique, (Paris: Editions du Seuil, 1954) và David Chandler và Christopher Goscha (eds.), L'espace d'un liên quan: Paul Mus, (Paris: Les Indes Savantes, 2006). và để thiết lập lại chủ quyền của Pháp trên toàn Đông Dương trong các hình thức của một ngâu Đông Dương Federation.5 Giống như de Gaulle, Hồ Chí Minh cũng đã tạo ra một mặt trận dân tộc trong Thế chiến II.6 Nó được đặt ngay bên ngoài khu vực Đông Dương của Nhật Bản kiểm soát và được thiết kế để chuẩn bị cho sự phục hồi của chủ quyền quốc gia Việt khi quân Đồng minh đã đánh bại Nhật Bản như họ đã làm cho de Gaulle bằng cách đánh bại người Đức ở châu Âu. Năm 1941, ở Pác Bó, một bộ sưu tập của những hang động nằm dọc theo biên giới Trung-Việt
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: