The desire to be reunited with a lost family member is something we al dịch - The desire to be reunited with a lost family member is something we al Việt làm thế nào để nói

The desire to be reunited with a lo

The desire to be reunited with a lost family member is something we all understand. It touches the hearts of Americans to know that every Sunday in Vietnam one of your most-wanted television shows features families seeking viewers help in finding loved ones they lost in the war so long ago now. And we are grateful for the Vietnamese villagers who have helped us to find our missing and, therefore, to give their families the peace of mind that comes with knowing what actually happened to their loved ones.

No two nations have ever before done the things we are doing together to find the missing from the Vietnam conflict. Teams of Americans and Vietnamese work together, sometimes in tight and dangerous places. The Vietnamese government has offered us access to files and government information to assist our search. And, in turn, we have been able to give Vietnam almost 400,000 pages of documents that could asist in your search. On this trip, I have brought with me another 350,000 pages of documents that I hope will help Vietnamese familes find out what happened to their missing loved ones.

Today, I was honoured to present these to your President, Tran Duc Luong. And I told him before the year is over, America will provide another million pages of documents. We will continue to offer our help and to ask for your help as we both honor our commitment to do whatever we can for as long as it takes to achieve the fullest possible accounting of our loved ones.
Your cooperation in that mission over these last eight years has made it possible for America to support international lending to Vietnam, to resume trade between our countries, to establish formal diplomatic relations and, this year, to sign a pivotal trade agreement.
Finally, America is coming to see Vietnam as your people have asked for years -- as a country, not a war. A country with the highest literacy rate in Southeast Asia; a country whose young people just won three Gold Medals at the International Math Olympiad in Seoul; a country of gifted hardworking entrepreneurs emerging from years of conflict and uncertainty to shape a bright future.


Today, the United States and Vietnam open a new champter in our relationship, at a time when people all across the world trade more, travel more, know more about and talk more with each other than ever before. Even as people take pride in their national independence, we know we are becoming more and more interdependent. The movement of people, money and ideas across borders, frankly breeds suspicion among many good people in every country. They are worried about globalization because of its unsettling and unpredictable consequences.
Yet globalization is not something we can hold off or turn off. It is the economic equivalent of a force of nature -- like wind or water. We can harness wind to fill a sail. We can use water to generate energy. We can work hard to protect people and property from storms and floods. But there is no point in denying the existence of wind or water, or trying to make them go away. The same is true for globalization. We can work to maximize its benefits and minimize its risks, but we cannot ignore it -- and it is not going away.

In the last decade, as the volume of world trade has doubled, investment flows from wealthy nations to developing ones have increased by six times, from 25 billion dollars in 1990 to more than 150 billion dollars in 1998. Nations that have opened their econoimis to the international trading system have grown at least twice as fast as nations with closed econonmies. Your next job may well depend on foreign trade and investment. Come to think of it, since I have to leave office in about eight weeks, my next job may depend on foreign trade and investment.

Over the last 15 years, Vietnam launched its policy of Doi Moi, joined APEC and ASEAN, normalized relations with the European Union and the United States, and disbanded collective farming, freeing farmers to grow what they want and earn the fruits of their own labor. The results were impressive proof of the power of your markets and the abilities of your people. You not only conquered malnutrition, you became the world's second largest exprorter of rice and achieved stronger overall economic growth.


Of course, in recent years the rate of growth has slowed and foreign investment has declined here, showing that any attempt to remain isolated from the risks of a global economy also guarantees isolation from its rewards, as well.

General Secretary Le Kha Phieu said this summer, and I quote, "We have yet to achive the level of development commensurate with the possibilities of our country. And there is only one way to further open up the economy." So this summer, in what I believe will be seen as a pivotal step toward your future prosperity, Vietnam joined the United States in signing an historic bilateral trade agreement, building a foundation for Vietnam's entry eventually into the World Trade Orgaization.
Under the
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Mong muốn được đoàn tụ với gia đình bị mất là một cái gì đó tất cả chúng ta hiểu. Nó chạm vào trái tim của người Mỹ để biết rằng mỗi chủ nhật tại Việt Nam một trong truyền hình muốn hầu hết cho thấy tính năng gia đình những người xem giúp đỡ trong việc tìm kiếm những người thân họ mất trong cuộc chiến tranh lâu trước bây giờ. Và chúng tôi rất biết ơn đối với người dân Việt Nam những người đã giúp chúng tôi để tìm chúng tôi thiếu và, do đó, để cung cấp cho gia đình của họ hòa bình của tâm trí đi kèm với hiểu biết những gì thực sự xảy ra với những người thân yêu của họ.Hai quốc gia không bao giờ hết đã làm những điều chúng tôi đang làm lại với nhau để tìm mất tích từ chiến tranh Việt Nam. Đội của người Mỹ và Việt Nam làm việc với nhau, đôi khi trong những nơi chặt chẽ và nguy hiểm. Chính phủ Việt Nam đã cung cấp cho chúng tôi quyền truy cập vào tập tin và chính phủ thông tin để hỗ trợ tìm kiếm của chúng tôi. Và, đến lượt nó, chúng tôi đã có thể cung cấp cho Việt Nam gần 400.000 trang của tài liệu mà có thể asist trong tìm kiếm của bạn. Trên chuyến đi này, tôi có mang với tôi một 350.000 trang của tài liệu mà tôi hy vọng sẽ giúp Việt Nam familes tìm hiểu những gì đã xảy ra với những người thân yêu của họ mất tích.Hôm nay, tôi đã rất vinh dự để trình bày các tổng thống của bạn, Trần Đức lương. Và tôi nói với anh ta trước khi năm kết thúc, America sẽ cung cấp một triệu trang tài liệu. Chúng tôi sẽ tiếp tục cung cấp trợ giúp của chúng tôi và yêu cầu giúp đỡ của bạn như chúng tôi cả hai tôn vinh cam kết của chúng tôi để làm bất cứ điều gì chúng tôi có thể cho miễn là nó cần để đạt được kế toán có thể đầy đủ của những người thân yêu của chúng tôi.Hợp tác của bạn trong đó nhiệm vụ trên những tám năm qua đã làm cho nó có thể cho Mỹ để hỗ trợ cho vay quốc tế đến Việt Nam, để tiếp tục thương mại giữa các quốc gia, để thiết lập quan hệ ngoại giao chính thức, và năm nay, để ký một thỏa thuận thương mại quan trọng.Cuối cùng, America đến để xem Việt Nam như những người bạn đã yêu cầu trong nhiều năm qua - như một quốc gia, không phải là một cuộc chiến tranh. Một quốc gia có tỷ lệ biết chữ cao nhất ở đông nam á; một quốc gia mà những người trẻ chỉ giành ba huy chương vàng tại Olympic Toán học quốc tế tại Seoul; một quốc gia của các doanh nhân có năng khiếu cù đang nổi lên từ những năm xung đột và không chắc chắn để hình thành một tương lai tươi sáng.Hôm nay, Hoa Kỳ và Việt Nam mở một champter mới trong mối quan hệ của chúng tôi, tại một thời điểm khi mọi người trên khắp thế giới thương mại nhiều hơn nữa, đi du lịch hơn, biết thêm chi tiết về và nói thêm với nhau hơn bao giờ hết. Ngay cả khi những người tự hào của họ độc lập, chúng tôi biết chúng tôi đang trở nên ngày càng phụ thuộc lẫn nhau. Sự chuyển động của con người, tiền và ý tưởng trên biên giới, thẳng thắn giống nghi ngờ trong số nhiều người tốt ở mỗi quốc gia. Họ đang lo lắng về toàn cầu hóa vì hậu quả của nó không thể đoán trước và unsettling.Tuy vậy toàn cầu hóa là không một cái gì đó chúng tôi có thể giữ giảm giá hoặc tắt. Nó là tương đương với kinh tế của một lực lượng của thiên nhiên--như gió hoặc nước. Chúng tôi có thể khai thác gió để điền vào một buồm. Chúng tôi có thể sử dụng nước để tạo ra năng lượng. Chúng tôi có thể làm việc chăm chỉ để bảo vệ con người và tài sản từ cơn bão và lũ lụt. Nhưng không có điểm trong từ chối sự tồn tại của gió hoặc nước, hoặc cố gắng để làm cho chúng biến mất. Như vậy là đúng đối với toàn cầu hóa. Chúng tôi có thể làm việc tối đa hóa lợi ích của nó và giảm thiểu rủi ro của nó, nhưng chúng tôi không thể bỏ qua nó - và nó không phải là đi xa.Trong thập kỷ qua, như khối lượng thương mại thế giới đã tăng gấp đôi, dòng chảy đầu tư từ các quốc gia giàu có để phát triển những người đã làm tăng bằng sáu lần, từ 25 tỷ đô la năm 1990 đến hơn 150 tỷ đô la vào năm 1998. Các quốc gia đã mở của econoimis để hệ thống kinh doanh quốc tế đã phát triển tối thiểu hai lần nhanh như các quốc gia với econonmies đóng cửa. Công việc tiếp theo của bạn cũng có thể phụ thuộc vào thương mại nước ngoài và đầu tư. Hãy đến với suy nghĩ của nó, kể từ khi tôi đã để lại văn phòng trong khoảng 8 tuần, công việc tiếp theo của tôi có thể phụ thuộc vào thương mại nước ngoài và đầu tư.Trong 15 năm qua, Việt Nam đưa ra chính sách đổi mới, gia nhập APEC và ASEAN, chuẩn hoá quan hệ với liên minh châu Âu và Hoa Kỳ, và đã giải tán nông nghiệp tập thể, giải phóng nông dân để trồng những gì họ muốn và kiếm được những hoa quả của lao động của họ. Các kết quả đã là ấn tượng bằng chứng về sức mạnh của thị trường của bạn và khả năng của những người bạn. Bạn không chỉ chinh phục suy dinh dưỡng, bạn trở thành của thế giới exprorter lớn thứ hai của gạo và đạt được sự tăng trưởng kinh tế tổng thể mạnh mẽ hơn.Tất nhiên, những năm gần đây, tỷ lệ tăng trưởng đã làm chậm lại và đầu tư nước ngoài đã giảm xuống ở đây, Đang hiển thị rằng bất kỳ nỗ lực để vẫn còn bị cô lập từ những rủi ro của một nền kinh tế toàn cầu cũng đảm bảo sự cô lập từ các phần thưởng của nó, là tốt.Tổng bí thư Lê Khả Phiêu nói mùa hè này, và tôi trích dẫn, "chúng tôi chưa đạt được mức độ phát triển phù hợp với khả năng của nước ta. "Và đó là chỉ có một cách để tiếp tục mở lên nền kinh tế." Vì vậy mùa hè này, trong những gì tôi tin tưởng sẽ được xem như là một bước quan trọng hướng tới sự thịnh vượng của bạn trong tương lai, Việt Nam đã tham gia Hoa Kỳ năm ký kết một thỏa thuận lịch sử thương mại song phương, xây dựng một nền tảng để Việt Nam cuối cùng vào thế giới thương mại Orgaization.Theo các
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ước muốn được đoàn tụ với gia đình bị mất là một cái gì đó chúng ta đều hiểu. Nó chạm vào trái tim của người Mỹ biết rằng mỗi Chủ Nhật tại Việt Nam một trong những truyền hình nhiều nhất mong muốn của bạn cho thấy tính năng tìm kiếm các gia đình người xem giúp trong việc tìm kiếm những người thân yêu đã mất trong chiến tranh trước đây rất lâu bây giờ. Và chúng tôi rất biết ơn đối với những người dân Việt Nam đã giúp chúng ta tìm thấy thiếu, và chúng tôi do đó, để cung cấp cho gia đình của họ sự yên tâm mà đi kèm với biết những gì thực sự đã xảy ra với những người thân yêu của họ. Không có hai quốc gia đã bao giờ trước khi thực hiện những điều chúng tôi đang làm để tìm những người mất tích từ các cuộc xung đột Việt Nam. Các nhóm người Mỹ và người Việt Nam làm việc cùng nhau, đôi khi ở những nơi khan hiếm và nguy hiểm. Chính phủ Việt Nam đã cho chúng ta truy cập vào các tập tin và thông tin chính phủ để hỗ trợ tìm kiếm của chúng tôi. Và, lần lượt, chúng tôi đã có thể cung cấp cho Việt Nam gần 400.000 trang tài liệu có thể asist trong tìm kiếm của bạn. Trong chuyến đi này, tôi đã mang lại cho tôi với 350.000 trang tài liệu mà tôi hy vọng sẽ giúp familes Việt tìm hiểu những gì đã xảy ra với những người thân yêu mất tích của họ. Hôm nay, tôi đã vinh dự được trình bày với Tổng thống của bạn, Trần Đức Lương. Và tôi nói với anh ta trước khi một năm đó, Mỹ sẽ cung cấp thêm một triệu trang tài liệu. Chúng tôi sẽ tiếp tục cung cấp sự giúp đỡ của chúng tôi và yêu cầu giúp đỡ của bạn là cả hai chúng tôi tôn trọng cam kết của chúng tôi để làm bất cứ điều gì chúng ta có thể cho miễn là nó cần để đạt được các kế toán đầy đủ nhất có thể có của những người thân yêu của chúng tôi. Hợp tác của bạn trong nhiệm vụ đó qua những vòng tứ kết năm đã làm cho nó có thể cho Mỹ để hỗ trợ cho vay quốc tế đến Việt Nam, để tiếp tục thương mại giữa hai nước chúng ta, để thiết lập quan hệ ngoại giao chính thức và, năm nay, ký một thỏa thuận thương mại quan trọng. Cuối cùng, Mỹ đang đến để xem Việt Nam như những người bạn có hỏi trong nhiều năm qua - như một đất nước, không phải là một cuộc chiến tranh. Một đất nước với tỷ lệ biết chữ cao nhất trong khu vực Đông Nam Á; một đất nước mà những người trẻ tuổi chỉ giành được ba huy chương vàng tại Olympic Toán quốc tế tại Seoul; một đất nước của các doanh nhân cần cù năng khiếu nổi lên từ năm xung đột và bất ổn định hình một tương lai tươi sáng. Hôm nay, Hoa Kỳ và Việt Nam mở một champter mới trong mối quan hệ của chúng tôi, tại một thời điểm khi tất cả mọi người trên toàn thương mại thế giới nhiều hơn, đi nhiều, biết thêm về và nói chuyện nhiều với nhau hơn bao giờ hết. Ngay cả khi mọi người tự hào về độc lập dân tộc của họ, chúng ta biết chúng ta đang ngày càng trở nên phụ thuộc lẫn nhau hơn. Sự chuyển động của con người, tiền bạc và ý tưởng xuyên biên giới, thẳng thắn giống nghi ngờ trong số rất nhiều người tốt ở mọi quốc gia. Họ đang lo lắng về toàn cầu hóa vì những hậu quả đáng lo ngại và không thể đoán trước của nó. Tuy nhiên, toàn cầu hóa không phải là một cái gì đó chúng ta có thể tổ chức off hay tắt. Nó là tương đương với kinh tế của một lực lượng của thiên nhiên - như gió hoặc nước. Chúng ta có thể khai thác sức gió để buồm. Chúng tôi có thể sử dụng nước để tạo ra năng lượng. Chúng tôi có thể làm việc chăm chỉ để bảo vệ người và tài sản khi có bão lụt. Nhưng không có điểm phủ nhận sự tồn tại của gió hoặc nước, hoặc cố gắng để làm cho chúng biến mất. Điều này cũng đúng đối với toàn cầu hóa. Chúng tôi có thể làm việc để tối đa hóa lợi ích của mình và giảm thiểu rủi ro của nó, nhưng chúng ta không thể bỏ qua nó - và nó vẫn không biến mất. Trong thập kỷ qua, khối lượng thương mại thế giới đã tăng gấp đôi, dòng chảy đầu tư từ các quốc gia giàu có để phát triển để cho những người đã tăng lên sáu lần, từ 25 tỷ USD năm 1990 lên hơn 150 tỷ USD vào năm 1998. Các quốc gia đã mở econoimis họ cho hệ thống thương mại quốc tế đã phát triển ít nhất hai lần nhanh như các quốc gia với econonmies kín. Công việc tiếp theo của bạn cũng có thể phụ thuộc vào thương mại và đầu tư nước ngoài. Hãy đến với suy nghĩ của nó, vì tôi phải rời khỏi văn phòng trong khoảng tám tuần, công việc tiếp theo của tôi có thể phụ thuộc vào thương mại và đầu tư nước ngoài. Trong 15 năm qua, Việt Nam đã phát động chính sách Đổi Mới, tham gia APEC và ASEAN, quan hệ bình thường với Liên minh châu Âu và Hoa Kỳ, và canh tác tập thể bị giải tán, giải phóng nông dân để phát triển những gì họ muốn và kiếm được những thành quả lao động của chính họ. Kết quả là bằng chứng ấn tượng về sức mạnh của thị trường và khả năng của người bạn. Bạn không chỉ chinh phục suy dinh dưỡng, bạn đã trở thành exprorter lớn thứ hai thế giới về gạo và đạt được tăng trưởng kinh tế mạnh mẽ hơn. Tất nhiên, trong những năm gần đây tốc độ tăng trưởng đã chậm lại và đầu tư nước ngoài đã giảm ở đây, cho thấy rằng bất kỳ nỗ lực để bị cô lập từ rủi ro của nền kinh tế toàn cầu cũng đảm bảo cô lập từ phần thưởng của nó, là tốt. Tổng Bí thư Lê Khả Phiêu cho biết mùa hè này, và tôi báo, "Chúng tôi vẫn chưa đạt được trình độ phát triển tương xứng với tiềm năng của đất nước chúng ta. Và chỉ có một cách để mở rộng hơn nữa nền kinh tế. " Vì vậy, vào mùa hè này, trong những gì tôi tin rằng sẽ được xem như là một bước quan trọng hướng tới sự thịnh vượng trong tương lai của bạn, Việt Nam cùng với Mỹ trong việc ký kết một hiệp định thương mại song phương lịch sử, xây dựng một nền tảng cho việc Việt Nam cuối cùng vào Orgaization Thương mại Thế giới. Dưới



















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: