Những loại "vị trí" là sự tồn tại được gọi là các dịch giả? Đây là một vấn đề kết hợp với "những gì nó là nhãn translation".Bản dịch bao gồm hai giai đoạn. Nó là giai đoạn thứ hai khi "biểu hiện" hiện tương đương ý nghĩa của nó như là một văn bản dịch tiếp theo cho giai đoạn đầu tiên để thực hiện "giải thích" của một văn bản gốc (tôi có ý nghĩa). Từng là nơi để thực hành màn hình của sự độc lập của sẽ của người dịch. Hãy suy nghĩ về công việc của người dịch phù hợp với những giai đoạn hai. 11 dịch lý thuyết rằng các chức năng của ngôn ngữ (chức năng) là cuối cùng chính là một lý thuyết chức năng ngôn ngữ, một vấn đề của lý thuyết hiệu suất (pragmatics) chứ không phải là ngôn ngữ học chứ không phải là ngôn ngữ chính nó ở cả hai giai đoạn.のでなければならないということである nơi tôi không kéo, và nó là độc lập, và các dịch giả "sử dụng" một ngôn ngữ cho một ngôn ngữ như là một hình thức cho ý nghĩa đối với bản dịch là một vấn đề hiệu suất. Sử dụng các ngôn ngữ là hành động của các thành phần chính, và một trong tình hình - độc lập sẽ là tình hình nơi các ngôn ngữ được sử dụng cho cho một con người với một vị trí của ý tưởng thực hiện (sử dụng thực tế) khi một ngôn ngữ sẽ được quan trọng như thế nào sau khi tất cả.
đang được dịch, vui lòng đợi..