Article 9 (Use of Contents of Contributions)1. Rights to information p dịch - Article 9 (Use of Contents of Contributions)1. Rights to information p Việt làm thế nào để nói

Article 9 (Use of Contents of Contr

Article 9 (Use of Contents of Contributions)
1. Rights to information posted by Users in the course of use of the Services shall belong to the authors of such information as works, copyright owners, or persons having valid authorization for the rights concerned.
2. When a User contributes certain information in the course of his/her use of the Services, the Organization shall deem that the User has given to the Organization, free of charge, the right to use, duplicate, edit, change, post, reprint, publicly transmit, distribute, sell, provide, transfer, lend, translate, or adapt the said information on a non-exclusive basis in or outside of Japan, and an original copyright owner’s rights concerning the use of derivative works (rights specified in Article 21 or 28 of the Copyright Act; rights of commercial use are included). The rights which are given from a User to the Organization shall include the right to grant a license for reuse to third parties. A User shall not exercise an author’s moral rights against the Organization or a third party who is granted a license for reuse from the Organization.
3. With respect to any information which is contributed by a User in the course of his/her use of the Services, the User guarantees that he/she has rights to the said information under the Copyright Act, including the right to duplicate, publicly transmit, distribute, translate, or adapt the said information, and that he/she is not infringing the intellectual property rights of a third party.
4. If a User makes a contribution by using the work, etc., of a third party, the User guarantees that he/she has obtained permission at his/her own expense, from the original copyright holder concerning the license mentioned in the preceding paragraph (including but not limited to the granting of a license from the User to the Organization and the granting of a license for reuse from the Organization to third parties).
5. If a User violates any of the provisions of this article and infringes the rights of the Organization, the Organization shall have the right to ban the violating act, a right to ban the use of matter which is created by the violating act, a right to remove an outcome brought about by the violating act, and a right to ask for compensation for damage, etc., arising from the violating act. Even if a User uses a third party’s information without obtaining the permission of a provider of the information, the Organization shall not be obligated to ban or remove a violating act on behalf of the said provider, and shall not assume any responsibility for damage to the provider. In such a case, it is the said provider’s responsibility to take proper measures against the violator at the provider’s own expense.
6. The provisions of the preceding paragraph shall remain in force after a User discontinues the use of the Services or ceases to be a member of the Services.

Article 10 (Preservation and Guarantee of Information)
1. The Organization shall not guarantee that information which is contributed by a User in the course of use of the Services is reliably recorded or preserved. If the whole or part of the information is lost or changed or leaked, the Organization shall not assume any responsibility for such events irrespective of their cause.
The Organization may, at its discretion, delete or discard the contents of contributions.
2. Users are requested to keep backup data in their own computers, etc., before posting contributions as a precaution against the loss of the said information.
3. If a claim, dispute, or claim for compensation for damages arises as a result of the loss of information which had been stored in the Services or the suspension of operation of a server, the User shall exempt the Organization from any responsibility.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Điều 9 (sử dụng nội dung của những đóng góp)1. quyền đối với thông tin được đăng bởi người dùng trong quá trình sử dụng các dịch vụ sẽ thuộc về các tác giả của các thông tin như hoạt động, chủ sở hữu quyền tác giả, hoặc người có giấy phép hợp lệ cho các quyền có liên quan.2. khi người dùng đóng góp thông tin nhất định trong quá trình mình sử dụng dịch vụ, các tổ chức sẽ thấy rằng người dùng đã trao cho các tổ chức, miễn phí, quyền sử dụng, lặp lại, chỉnh sửa, thay đổi, đăng bài, in lại, công khai truyền tải, phân phối, bán, cung cấp, chuyển, cho vay, dịch hoặc thích ứng với thông tin nói trên cơ sở không độc quyền trong hay ngoài nước Nhật Japan , và một bản gốc bản quyền của chủ sở hữu quyền liên quan đến việc sử dụng các sản phẩm phái sinh (quyền quy định tại điều 21 hay 28 của đạo luật bản quyền; quyền sử dụng thương mại được bao gồm). Các quyền được đưa ra khỏi một người dùng để tổ chức bao gồm quyền được cấp một giấy phép sử dụng lại cho bên thứ ba. Người dùng sẽ không phải thực hiện một tác giả đạo Đức quyền chống lại Đảng tổ chức hay một phần ba những người được cấp giấy phép sử dụng lại từ các tổ chức.3. quan đến bất kỳ thông tin đó đóng góp của người dùng trong quá trình mình sử dụng dịch vụ, người sử dụng đảm bảo rằng người đó có quyền đối với thông tin nói theo đạo luật bản quyền, bao gồm quyền nhân bản, công khai truyền tải, phân phối, dịch hoặc thích ứng với các thông tin cho biết, và rằng anh/cô ấy không vi phạm quyền sở hữu của một phần ba bên.4. nếu một người sử dụng làm cho một sự đóng góp bằng cách sử dụng các công việc, vv, của một phần ba bên, đảm bảo người sử dụng mà người đó đã thu được sự cho phép của mình với chi phí riêng, từ người nắm giữ bản quyền ban đầu liên quan đến giấy phép được đề cập trong đoạn trước (bao gồm nhưng không giới hạn đối với việc cấp giấy phép từ người sử dụng để tổ chức và cấp giấy phép sử dụng lại từ các tổ chức cho bên thứ ba).5. nếu người dùng vi phạm bất kỳ quy định của bài viết này và vi phạm các quyền của tổ chức, tổ chức có quyền cấm các hành động xâm phạm, một quyền cấm sử dụng các chất được tạo ra bởi các hành động xâm phạm, một quyền để loại bỏ một kết quả đưa lại bởi các hành động xâm phạm và quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại , vv, phát sinh từ các hành động xâm phạm. Ngay cả khi người dùng sử dụng thông tin của bên thứ ba khi chưa được sự cho phép của một nhà cung cấp các thông tin, tổ chức không phải nghĩa vụ phải ban hoặc xoá một hành động vi phạm thay mặt cho các nhà cung cấp nói, và sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm đối với thiệt hại cho các nhà cung cấp. Trong trường hợp này, nó là trách nhiệm của nhà cung cấp cho biết để có biện pháp thích hợp chống lại vị với chi phí riêng của nhà cung cấp.6. các quy định của đoạn thì vẫn còn hiệu lực sau khi một người dùng discontinues việc sử dụng các dịch vụ hoặc không còn là thành viên của các dịch vụ.Bài 10 (bảo tồn và bảo đảm thông tin)1. các tổ chức sẽ đảm bảo rằng thông tin đó đóng góp của người dùng trong quá trình sử dụng các dịch vụ đáng tin cậy là ghi lại hoặc bảo quản. Nếu toàn bộ hoặc một phần thông tin bị mất hoặc thay đổi hoặc bị rò rỉ, tổ chức phải chịu bất kỳ trách nhiệm cho các sự kiện không phân biệt nguyên nhân của họ.Tổ chức có thể, ý kiến của mình, xóa hoặc loại bỏ các nội dung của những đóng góp.2. người dùng được yêu cầu để giữ cho sao lưu dữ liệu trong máy tính riêng của họ, vv, trước khi gửi bài đóng góp như là một biện pháp phòng ngừa chống lại sự mất mát của các thông tin cho biết.3. nếu yêu cầu bồi thường, tranh chấp hoặc yêu cầu bồi thường cho bồi thường thiệt hại phát sinh do hậu quả của sự mất mát của thông tin mà đã được lưu trữ trong các dịch vụ hoặc đình chỉ hoạt động của một máy chủ, người dùng sẽ miễn các tổ chức từ bất kỳ trách nhiệm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Điều 9 (Sử dụng Nội dung đóng góp)
1. Quyền đối với thông tin được đăng bởi người sử dụng trong quá trình sử dụng dịch vụ có trách nhiệm thuộc về các tác giả của thông tin như các công trình, chủ sở hữu quyền tác giả, hoặc người có quyền hợp lệ cho các quyền liên quan.
2. Khi một người dùng đóng góp thông tin nhất định trong quá trình sử dụng các dịch vụ của mình /, Tổ chức sẽ xét thấy người dùng đã trao cho các tổ chức, miễn phí, quyền sử dụng, sao chép, chỉnh sửa, thay đổi, bài, in lại, công khai truyền, phân phối, bán, cung cấp, chuyển nhượng, cho vay, dịch thuật, hoặc thích ứng với các thông tin nói trên cơ sở không độc quyền trong hoặc bên ngoài Nhật Bản, và các quyền chủ sở hữu quyền tác giả của bản gốc liên quan đến việc sử dụng các sản phẩm phái sinh (quyền quy định tại Điều 21 hoặc 28 của Luật Bản quyền, quyền sử dụng thương mại được bao gồm). Các quyền được đưa ra từ một tài liệu của Tổ chức bao gồm cả quyền cấp giấy phép để tái sử dụng cho bên thứ ba. Một người sẽ không thực hiện quyền nhân thân của tác giả đối với các tổ chức hoặc một bên thứ ba được cấp một giấy phép để tái sử dụng từ các tổ chức.
3. Đối với bất kỳ thông tin đó được đóng góp bởi một người dùng trong quá trình sử dụng các dịch vụ của mình / Với, người dùng đảm bảo rằng anh / cô ấy có quyền đối với các thông tin nói trên theo Luật Bản quyền, kể cả quyền sao chép, công khai truyền, phân phối, dịch thuật, hoặc thích ứng với các thông tin nói trên, và rằng anh / cô ấy không vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của bên thứ ba.
4. Nếu một người làm cho một đóng góp bằng cách sử dụng công việc, vv, của một bên thứ ba, người dùng đảm bảo rằng anh / cô ấy đã có được sự cho phép vào / chi phí của mình, từ người giữ bản quyền ban đầu liên quan đến giấy phép đề cập ở đoạn trên ( bao gồm nhưng không giới hạn đối với việc cấp giấy phép từ người dùng đến các tổ chức và cấp giấy phép để tái sử dụng từ các tổ chức cho bên thứ ba).
5. Nếu một người dùng vi phạm bất cứ quy định tại Điều này và vi phạm các quyền của Tổ chức, Tổ chức có quyền cấm các hành vi vi phạm, một quyền để cấm việc sử dụng các vấn đề mà được tạo ra bởi các hành vi vi phạm, quyền loại bỏ một kết quả mang lại của các hành vi vi phạm, và một quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại, vv, phát sinh từ các hành vi vi phạm. Ngay cả khi một người sử dụng thông tin của bên thứ ba mà không có sự cho phép của một nhà cung cấp các thông tin, các tổ chức sẽ không bắt buộc phải cấm hoặc loại bỏ một hành động vi phạm nhân danh các nhà cung cấp cho biết, và không chịu bất kỳ trách nhiệm về thiệt hại cho các nhà cung cấp. Trong trường hợp này, đó là trách nhiệm của nhà cung cấp cho biết để có biện pháp thích hợp chống lại các vi phạm bằng chi phí của các nhà cung cấp.
6. Các quy định của khoản trên sẽ có hiệu lực sau khi một người dùng từ bỏ việc sử dụng các dịch vụ hay không còn là một thành viên của dịch vụ.

Điều 10 (Bảo tồn và Đảm bảo thông tin)
1. Tổ chức sẽ không đảm bảo rằng thông tin đó được đóng góp bởi một người dùng trong quá trình sử dụng các dịch vụ đáng tin cậy được ghi lại hoặc bảo quản. Nếu toàn bộ hoặc một phần thông tin bị mất hoặc bị thay đổi hoặc bị rò rỉ, các tổ chức sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm cho các sự kiện như vậy bất kể nguyên nhân gì.
Tổ chức có thể, theo quyết định của mình, xóa hoặc loại bỏ các nội dung đóng góp.
2. Người dùng được yêu cầu để giữ cho dữ liệu sao lưu trong máy tính của họ, vv, trước khi gửi bài đóng góp như một biện pháp phòng ngừa chống lại sự mất mát của các thông tin nói trên.
3. Nếu đơn khiếu nại, tranh chấp, hoặc yêu cầu bồi thường thiệt hại phát sinh như là kết quả của việc mất thông tin đó đã được lưu trữ trong các dịch vụ hoặc đình chỉ hoạt động của một máy chủ, người dùng sẽ miễn Tổ chức từ bất kỳ trách nhiệm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: