119
00:09:24,060 --> 00:09:26,061
Who's that?
120
00:09:30,607 --> 00:09:32,442
Coming.
121
00:09:32,567 --> 00:09:36,738
Who is it, anyway? Yes? Yes?
122
00:09:40,825 --> 00:09:42,451
I didn't know it was Halloween.
123
00:09:42,577 --> 00:09:46,747
I didn't think
that was for a few months, still.
124
00:09:46,830 --> 00:09:49,500
Come on in, come on in.
I've got to get some stuff off the...
125
00:09:49,625 --> 00:09:51,585
What are you doing, Claire?
126
00:09:51,710 --> 00:09:55,839
- Claire, what are you doing?
- It's Lucia.
127
00:09:56,631 --> 00:09:58,633
Lucia?
128
00:09:58,716 --> 00:10:01,677
Jonathan's got some food on the...
129
00:10:01,803 --> 00:10:04,764
I've gotta get the vegetables... All right.
130
00:10:04,847 --> 00:10:06,807
- Sit down.
- All right.
131
00:10:17,400 --> 00:10:19,485
Well, the...
132
00:10:21,320 --> 00:10:24,323
I can smell the food is...
133
00:10:26,742 --> 00:10:29,953
Maybe I should close the blinds
so the neighbors can't see.
134
00:10:32,205 --> 00:10:36,001
Maybe we should charge them.
135
00:10:36,126 --> 00:10:39,963
Claire, maybe we should go upstairs.
136
00:10:40,046 --> 00:10:43,633
Maybe I should charge you.
137
00:10:43,716 --> 00:10:47,261
Maybe I should pay, but...
138
00:10:47,344 --> 00:10:50,806
Claire, what are you doing? Oh, Claire...
139
00:10:50,931 --> 00:10:53,225
Claire's not here.
140
00:10:54,976 --> 00:10:57,437
- I've gotta go deal with the rice.
- Let it boil.
141
00:10:57,562 --> 00:10:58,980
Will you...
142
00:10:59,063 --> 00:11:01,566
You're very nice, Lucia.
143
00:11:04,276 --> 00:11:06,946
That's nice, Lucia.
144
00:11:07,029 --> 00:11:11,283
Okay, but Jonathan's got some food
145
00:11:11,366 --> 00:11:13,910
cooking for Claire.
146
00:11:14,870 --> 00:11:16,746
I can...
147
00:11:19,499 --> 00:11:20,667
Come on, Claire.
148
00:11:23,628 --> 00:11:26,338
All right, now it's burning! Now it's burning.
Food?
149
00:11:26,463 --> 00:11:28,882
Can you smell the food, Claire?
150
00:11:29,007 --> 00:11:32,260
- Jonathan!
- Damn it.
151
00:11:33,303 --> 00:11:35,597
Crap.
152
00:11:35,722 --> 00:11:39,350
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
153
00:11:41,769 --> 00:11:44,980
Great, blasting sea bass.
154
00:11:45,064 --> 00:11:47,816
Okay.
155
00:11:47,900 --> 00:11:49,526
Do you...
156
00:11:49,651 --> 00:11:51,695
Dinner's served.
157
00:11:59,160 --> 00:12:01,496
- It's good.
- Good. Thanks.
158
00:12:05,708 --> 00:12:07,501
Well,
159
00:12:09,253 --> 00:12:11,838
you're obviously not feeling satisfied.
160
00:12:11,922 --> 00:12:14,007
I didn't say that.
161
00:12:14,090 --> 00:12:18,511
No, I told you that our age difference
would catch up to us.
162
00:12:18,595 --> 00:12:20,555
I did warn you.
163
00:12:20,638 --> 00:12:22,723
Honey, that's not it.
It has nothing to do with it.
164
00:12:22,807 --> 00:12:23,891
- Oh, really?
- Yeah.
165
00:12:24,016 --> 00:12:25,935
I've been to your sets.
166
00:12:26,018 --> 00:12:29,855
I've seen those perfectly chiseled
twenty-somethings
167
00:12:29,938 --> 00:12:34,067
- with their abdomens of steel.
- They're gay.
168
00:12:34,151 --> 00:12:36,069
Half of them are gay.
169
00:12:36,152 --> 00:12:39,614
The other half's gay.
They just don't know it yet. Okay?
170
00:12:39,739 --> 00:12:43,701
It's difficult, I suppose,
with these hormone shots and everything.
171
00:12:43,868 --> 00:12:47,162
It just makes it so... What's the word?
172
00:12:47,288 --> 00:12:50,374
- Clinical?
- Clinical, yeah.
173
00:12:50,457 --> 00:12:52,751
Clinical is the word.
174
00:12:52,876 --> 00:12:56,421
Well, but it's okay. I mean, I suppose,
175
00:12:56,504 --> 00:12:59,591
it's just bound to happen anyway.
I mean, this is what happens
176
00:12:59,674 --> 00:13:03,344
to couples, you know,
who've been married for a while.
177
00:13:03,469 --> 00:13:05,096
The passion wears thin.
178
00:13:05,221 --> 00:13:09,016
And we used to laugh.
179
00:13:09,141 --> 00:13:15,272
Somehow we just have to establish
a method to bring back the laughter.
180
00:13:21,694 --> 00:13:24,322
I love you.
181
00:13:24,447 --> 00:13:26,532
Well, I love you, too. But it's not about love.
182
00:13:26,657 --> 00:13:30,577
It's about the thrill. It's about, for example,
183
00:13:30,661 --> 00:13:34,831
when you walked in the door, I should have
184
00:13:34,956 --> 00:13:40,003
- become Roberto to your Lucia. I...
- It was a dumb idea.
185
00:13:40,128 --> 00:13:42,171
No, I mean...
186
00:13:42,296 --> 00:13:45,633
It's not necessarily a bad idea.
I mean, in theory...
187
00:13:45,758 --> 00:13:47,676
Honey, enough with the theory.
188
00:13:47,801 --> 00:13:51,305
All right, all right, enough with the theories.
189
00:13:53,682 --> 00:13:55,433
Hey,
190
00:13:56,768 --> 00:13:59,812
I want to make a toast.
191
00:13:59,896 --> 00:14:04,358
- To your new campaign.
- Thank you.
192
00:14:04,483 --> 00:14:09,154
Good luck with that,
and I just want to say maybe
193
00:14:09,279 --> 00:14:11,615
sometime when you're out of town,
and you're lonely
194
00:14:11,698 --> 00:14:16,786
in one of your hotel rooms,
a certain Italian gentleman will turn up.
195
00:14:16,870 --> 00:14:20,331
And he'll do all kinds of
very bad things to you.
196
00:14:21,457 --> 00:14:23,876
To Roberto.
197
00:15:30,521 --> 00:15:36,192
These brain scans tell us who is suffering
and who is not.
198
00:15:37,026 --> 00:15:39,445
Now let me just say
that I don't believe that there is
199
00:15:39,570 --> 00:15:42,573
any one person in this room
who can claim for themselves
200
00:15:42,698 --> 00:15:45,284
the title of "normal." I know I can't.
201
00:15:45,409 --> 00:15:48,537
I definitely have a touch of crazy in me.
We all do.
202
00:16:01,424 --> 00:16:08,097
Delays in treatment
can lead to multiple personality disorder,
203
00:16:08,180 --> 00:16:13,018
serious paranoid delusional states,
violent rages,
204
00:16:13,143 --> 00:16:16,479
suicide, self-abuse,
205
00:16:16,604 --> 00:16:18,773
rape,
206
00:16:18,898 --> 00:16:21,275
and murder.
207
00:16:35,497 --> 00:16:38,750
Son of Sam,
208
00:16:38,833 --> 00:16:40,877
Charles Manson,
209
00:16:41,002 --> 00:16:43,588
Aileen Wuornos,
210
00:16:43,671 --> 00:16:45,798
Jeffrey Dahmer.
211
00:16:45,923 --> 00:16:48,759
And it all begins here.
212
00:17:14,241 --> 00:17:16,993
- Hey, you.
- Hi!
213
00:17:17,118 --> 00:17:20,663
- You have a long day?
- Just like all of them.
214
00:17:20,788 --> 00:17:22,540
- Did you eat?
- Yeah,
215
00:17:22,665 --> 00:17:25,459
I grabbed something from the set
before I left.
216
00:17:25,543 --> 00:17:29,296
- Don't forget to eat.
- Yes, Dad.
217
00:17:29,379 --> 00:17:31,798
- How was your day?
- Office,
218
00:17:31,882 --> 00:17:35,844
hospital, university, back to the office.
219
00:17:35,969 --> 00:17:38,721
- You're still at the office?
- Yeah.
220
00:17:38,846 --> 00:17:41,808
Gotta take some
time off tomorrow morning for a haircut,
221
00:17:41,891 --> 00:17:44,894
so I just have to clean up a few things here.
222
00:17:44,977 --> 00:17:47,438
Go to Beverly.
223
00:17:47,563 --> 00:17:50,899
Claire, she's 65 dollars.
I mean, my guy is 12.
224
00:17:51,024 --> 00:17:54,736
Honey, sometimes a good haircut
is worth it.
225
00:17:57,322 --> 00:17:59,657
Are you sure you're at the office
and you're not cheating on me?
226
00:17:59,741 --> 00:18:01,826
No.
227
00:18:01,909 --> 00:18:03,452
Stop it.
228
00:18:03,578 --> 00:18:06,539
What would you do if I was at the office?
229
00:18:08,707 --> 00:18:13,086
What would you do if I was there
wearing nothing but an overcoat?
230
00:18:14,421 --> 00:18:16,881
What would you do to me?
231
00:18:17,257 --> 00:18:20,802
Well, I'm actually researching that
as we speak. Right now.
232
00:18:23,054 --> 00:18:24,972
How would you satisfy me?
đang được dịch, vui lòng đợi..
