Ron Jones was a history teacher at Ellwood Cubberley High School in Pa dịch - Ron Jones was a history teacher at Ellwood Cubberley High School in Pa Việt làm thế nào để nói

Ron Jones was a history teacher at

Ron Jones was a history teacher at Ellwood Cubberley High School in Palo Alto, California. When his class studied World War II, one of the students asked Jones how ordinary Germans could pretend to know nothing about the concentration camps and mass genocide in their country. Since the class was ahead of schedule, Jones decided to conduct a one-week experiment devoted to this subject.
Monday
On Monday, Jones gave a lecture about the power of discipline. He told the students to sit at attention, stand up, and then sit down in a new position. Then they had to leave the classroom several times and silently come in and take their seats. The students liked the new ’game,’ and they followed their teacher’s instructions with enthusiasm. When Jones told the students to give clear and vivid answers to his questions, everybody obeyed, even those who used to be passive at the lectures.
Tuesday
On Tuesday, when Jones entered the classroom he found his students silently sitting at attention. Some of them smiled. Others were looking straight ahead with an expression of concentration on their faces: no signs of smiles, ideas, or even questions.
Jones explained to the class about the power of community. He told the students to chant a new motto: ’Strength through discipline, strength through community.’ At the end of the lesson Jones showed them a greeting they had to use — a bent right arm raised to shoulder — and called this gesture The Third Wave’s salute. The students saluted each other for the next few days.
Wednesday
On Wednesday, thirteen people left other classes to participate in the experiment. Jones issued all the students a member card. He put red crosses on just three of them and told their owners that they had a special responsibility to report anyone who didn’t obey the rules of the class. However, about 20 people reported on their peers to Jones. One of the students even wished to be Jones’ bodyguard.
Three of the most successful students in the class told their parents about the experiment. As a result, Jones had a call from the local rabbi, who was satisfied with the answer that the class was studying a German type of personality. Jones was extremely disappointed by the lack of resistance, even from the adults. By the end of the day more than two hundred students were admitted into the organization. Many of them took the experiment seriously and demanded that the others complied with the rules, and bullied those who thought The Third Wave was just a game.
Thursday
By Thursday, his class held eighty people. Jones explained the meaning of pride: ’Pride is more than banners and fireworks. Pride is what nobody can take away from you. To be proud means to know that you’re the best...This feeling cannot be destroyed.’ He told his students that they were a part of a national youth program whose goal was political changes for the people’s benefit. ’Everything we’ve done so far has been the preparation for the real thing. You’re a selected group of young people who will help the cause. If you come forward and show what you’ve learned in the last four days, we’ll be able to change the destiny of our people.’
Then he said that on Friday at noon a new leader of their movement and a candidate for the presidency would announce The Third Wave on TV.
Friday
On Friday, two hundred students came to the classroom. Jones invited his friends to be photographers. He saluted, saying that he wanted to show the journalists how disciplined they were. Two hundred people immediately saluted in response. The many-voiced chorus was chanting the motto again and again. At five past twelve Jones turned on the TV, but nothing appeared on the screen.
’Listen carefully. There’s no leader! There’s no national youth movement called The Third Wave. You’ve been manipulated, you’ve been pushed by your own ambition, and at this moment you find yourself in the position you are now. You’re no better and no worse than those Germans who we studied. You thought that you were selected, and that you were better than those who were out of this room. You’ve sold your freedom for convenience given by discipline and superiority. You’ve decided to abandon your own beliefs and accept the will of a group and a big lie.’
After that, Jones showed his students a film about Nazi Germany with its discipline, parades, and torchlight processions. And how it ended.
Result
’If we have managed to fully reproduce the German mentality, then none of you will ever confess that he or she attended The Third Wave’s last gathering. Like the Germans, you’ll find it hard to admit to yourself that you went so far.’
When Jones finished his speech, all of his students were greatly moved, and some even burst into tears.
Adapted from: mi3ch
Share on Facebook
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ron Jones là một giáo viên lịch sử tại Ellwood Cubberley High School ở Palo Alto, California. Khi lớp học chiến tranh thế giới thứ hai, một sinh viên hỏi Jones người Đức bình thường như thế nào có thể giả vờ không biết gì về các trại tập trung và khối lượng diệt chủng ở đất nước của họ. Kể từ khi các lớp học trước thời hạn, Jones đã quyết định tiến hành một thử nghiệm một tuần dành cho chủ đề này.Thứ haiNgày thứ hai, Jones đã cho một bài thuyết trình về sức mạnh của kỷ luật. Ông nói với các học sinh ngồi nghiêm, đứng lên và sau đó ngồi xuống ở một vị trí mới. Sau đó, họ đã tới để rời khỏi lớp học nhiều lần và âm thầm chỗ ngồi của mình. Các sinh viên thích sự mới 'trò chơi', và họ làm theo hướng dẫn của giáo viên với sự nhiệt tình. Khi Jones nói với các sinh viên để cung cấp cho câu trả lời rõ ràng và sống động cho câu hỏi của mình, tất cả mọi người tuân phục, ngay cả những người sử dụng để được thụ động ở các bài giảng.Thứ baNgày thứ ba, khi Jones vào lớp học ông đã tìm thấy các sinh viên của mình âm thầm ngồi nghiêm. Một số người trong số họ mỉm cười. Những người khác đã nhìn thẳng về phía trước với một biểu hiện của sự tập trung vào khuôn mặt của họ: không có dấu hiệu của những nụ cười, ý tưởng, hoặc thậm chí cả các câu hỏi.Jones giải thích cho các lớp học về sức mạnh của cộng đồng. Ông nói với các sinh viên để tụng một khẩu hiệu mới: 'Sức mạnh thông qua kỷ luật, sức mạnh thông qua cộng đồng' Ở phần cuối của bài học Jones đã cho thấy họ một lời chào họ đã sử dụng-cánh tay phải cong lên vai — và kêu gọi này cử chỉ các làn sóng thứ ba của salute. Các sinh viên saluted lẫn nhau cho vài ngày tới.Thứ tưNgày thứ tư, 13 người đã rời bỏ các lớp khác để tham gia vào thử nghiệm. Jones đưa ra tất cả các sinh viên một thẻ thành viên. Ông đặt các Thánh giá đỏ trên chỉ là ba trong số đó và nói với chủ sở hữu của họ rằng họ có trách nhiệm báo cáo bất cứ ai không tuân theo các quy tắc của các lớp học đặc biệt. Tuy nhiên, khoảng 20 người báo cáo vào đồng nghiệp của họ để Jones. Một trong những sinh viên thậm chí muốn là vệ sĩ Jones'.Ba trong số các sinh viên thành công nhất trong các lớp học nói với cha mẹ của họ về các thử nghiệm. Kết quả là, Jones đã có một cuộc gọi từ rabbi địa phương, những người đã được hài lòng với câu trả lời rằng các lớp học đã nghiên cứu một loại nhân cách Đức. Jones đã vô cùng thất vọng bởi sự thiếu sức đề kháng, thậm chí từ những người lớn. Vào cuối ngày nhiều hơn hai trăm sinh viên được nhận vào tổ chức. Nhiều người trong số họ đã thử nghiệm một cách nghiêm túc và yêu cầu những người khác tuân thủ các quy tắc, và bắt nạt những người nghĩ rằng làn sóng thứ ba đã là chỉ là một trò chơi.Thứ nămBởi thứ bảy, lớp học của mình tổ chức 80 người. Jones đã giải thích ý nghĩa của niềm tự hào: ' tự hào là nhiều hơn các biểu ngữ và pháo hoa. Niềm tự hào là những gì không ai có thể lấy đi từ bạn. Tự hào có nghĩa là để biết rằng bạn là tốt nhất... Cảm giác này không thể bị phá hủy.' Ông nói với học sinh của mình rằng họ là một phần của một chương trình thanh niên quốc gia mà mục tiêu là các thay đổi chính trị cho lợi ích của người dân. ' Tất cả mọi thứ chúng tôi đã thực hiện cho đến nay đã là chuẩn bị cho thật. Bạn là một nhóm lựa chọn của những người trẻ, những người sẽ giúp nguyên nhân. Nếu bạn đi về phía trước và hiển thị những gì bạn đã học được trong bốn ngày qua, chúng tôi sẽ có thể thay đổi số phận của dân tộc ta.'Sau đó ông nói rằng ngày thứ Sáu lúc giữa trưa một lãnh đạo mới của phong trào của họ và một ứng cử viên cho chức tổng thống sẽ thông báo các làn sóng thứ ba trên TV.Thứ sáuNgày thứ sáu, hai trăm học sinh đến lớp học. Jones đã mời bạn bè của mình để là nhiếp ảnh gia. Ông saluted, nói rằng ông muốn hiển thị các nhà báo, họ đã xử lý kỷ luật như thế nào. Hai trăm người ngay lập tức saluted để đáp ứng. Điệp khúc nhiều lồng tiếng chanting khẩu hiệu một lần nữa và một lần nữa. Tại năm qua mười hai Jones biến trên truyền hình, nhưng không có gì xuất hiện trên màn hình.’Listen carefully. There’s no leader! There’s no national youth movement called The Third Wave. You’ve been manipulated, you’ve been pushed by your own ambition, and at this moment you find yourself in the position you are now. You’re no better and no worse than those Germans who we studied. You thought that you were selected, and that you were better than those who were out of this room. You’ve sold your freedom for convenience given by discipline and superiority. You’ve decided to abandon your own beliefs and accept the will of a group and a big lie.’After that, Jones showed his students a film about Nazi Germany with its discipline, parades, and torchlight processions. And how it ended.Result’If we have managed to fully reproduce the German mentality, then none of you will ever confess that he or she attended The Third Wave’s last gathering. Like the Germans, you’ll find it hard to admit to yourself that you went so far.’When Jones finished his speech, all of his students were greatly moved, and some even burst into tears.Adapted from: mi3chShare on Facebook
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ron Jones là một giáo viên lịch sử tại trường trung học Ellwood Cubberley ở Palo Alto, California. Khi lớp học của mình nghiên cứu chiến tranh thế giới II, một trong những sinh viên hỏi Jones cách người Đức thường có thể giả vờ không biết gì về các trại tập trung và diệt chủng hàng loạt ở đất nước của họ. Kể từ khi lớp học đã được trước thời hạn, Jones đã quyết định tiến hành một thí nghiệm trong một tuần dành cho chủ đề này.
Thứ hai
Ngày thứ hai, Jones đã đưa ra một bài giảng về sức mạnh của kỷ luật. Ông nói với các học sinh ngồi nghiêm, đứng lên, và sau đó ngồi xuống ở một vị trí mới. Sau đó, họ đã phải rời khỏi lớp học nhiều lần và âm thầm đi vào và ngồi vào chỗ của họ. Các sinh viên thích "trò chơi" mới và họ theo hướng dẫn của giáo viên của họ với sự nhiệt tình. Khi Jones nói với các sinh viên để cung cấp cho câu trả lời rõ ràng và sinh động cho những câu hỏi của mình, tất cả mọi người tuân theo, ngay cả những người từng là thụ động tại các bài giảng.
Thứ ba
Ngày thứ ba, khi Jones bước vào lớp học, ông thấy sinh viên của mình lặng lẽ ngồi ở sự chú ý. Một số trong số họ mỉm cười. Những người khác đã nhìn thẳng về phía trước với một biểu hiện của sự tập trung vào khuôn mặt của họ:. Không có dấu hiệu của những nụ cười, những ý tưởng, hoặc thậm chí câu hỏi
Jones giải thích cho các lớp học về sức mạnh của cộng đồng. Ông nói với các sinh viên hô vang khẩu hiệu mới: ". Sức mạnh qua kỷ luật, sức mạnh thông qua cộng đồng ' Vào cuối buổi học, Jones cho họ một lời chào họ đã phải sử dụng - một cánh tay phải uốn cong lớn lên để gánh vác - và kêu gọi cử chỉ này chào Làn sóng thứ ba. Các sinh viên chào nhau trong vài ngày tới.
Thứ Tư
Thứ tư, mười ba người còn lại lớp khác để tham gia vào thí nghiệm. Jones phát hành tất cả các sinh viên một thẻ thành viên. Ông đặt thập đỏ trên chỉ là ba trong số họ và nói với chủ sở hữu của họ rằng họ đã có một trách nhiệm đặc biệt để báo cáo những ai không tuân theo quy tắc của lớp. Tuy nhiên, khoảng 20 người đã báo cáo về đồng nghiệp của họ để Jones. Một trong những sinh viên thậm chí muốn được Jones 'vệ sĩ.
Ba trong số các sinh viên thành công nhất trong lớp nói với cha mẹ về các thí nghiệm. Kết quả là, Jones đã có một cuộc gọi từ các giáo sĩ địa phương, những người đã được hài lòng với câu trả lời rằng các lớp học đang nghiên cứu một loại Đức cá tính. Jones đã vô cùng thất vọng bởi sự thiếu sức đề kháng, thậm chí từ những người lớn. Đến cuối ngày, hơn hai trăm sinh viên được kết nạp vào tổ chức. Nhiều người trong số họ đã thí nghiệm nghiêm túc và yêu cầu những người khác tuân thủ các quy tắc, và bắt nạt những người nghĩ rằng Làn sóng thứ ba chỉ là một trò chơi.
Thứ năm
By Thứ năm, lớp học của mình đã tổ chức tám mươi người. Jones giải thích ý nghĩa của niềm tự hào: "Kiêu ngạo là nhiều hơn các biểu ngữ và pháo hoa. Kiêu ngạo là điều không ai có thể lấy đi từ bạn. Để có phương tiện tự hào khi biết rằng bạn là tốt nhất ... Cảm giác này không thể bị phá hủy '. Ông nói với sinh viên của mình rằng họ là một phần của một chương trình thanh niên quốc gia, với mục đích là thay đổi chính trị vì lợi ích của nhân dân. 'Tất cả những gì chúng tôi đã làm cho đến nay đã được chuẩn bị cho những điều thực sự. Bạn là một nhóm được lựa chọn của những người trẻ, những người sẽ giúp nguyên nhân. Nếu bạn đi về phía trước và hiển thị những gì bạn đã học được trong bốn ngày qua, chúng ta sẽ có thể thay đổi vận mệnh của nhân dân ta. "
Sau đó, ông nói rằng hôm thứ sáu vào buổi trưa một nhà lãnh đạo mới của phong trào của họ và một ứng cử viên cho tổng thống sẽ thông báo Làn sóng thứ ba trên truyền hình.
thứ sáu
ngày thứ sáu, hai trăm sinh viên đến lớp học. Jones mời bạn bè của mình để được các nhiếp ảnh gia. Ông chào, nói rằng ông muốn cho các nhà báo như thế nào xử lý kỷ luật họ. Hai trăm người ngay lập tức chào đáp lại. Các điệp khúc nhiều lên tiếng đã hô vang khẩu hiệu một lần nữa và một lần nữa. Tại 12:05 Jones bật TV lên, nhưng không có gì xuất hiện trên màn hình.
'Lắng nghe cẩn thận. Không có lãnh đạo! Không có phong trào thanh niên quốc gia gọi là Làn sóng thứ ba. Bạn đã được chế tác, bạn đã được đẩy bởi tham vọng của riêng bạn, và tại thời điểm này, bạn thấy mình ở vị trí bây giờ bạn đang có. Bạn không tốt và không tồi tệ hơn so với những người Đức chúng tôi nghiên cứu. Bạn nghĩ rằng bạn đã chọn, và bạn đã tốt hơn so với những người đã ra khỏi căn phòng này. Bạn đã bán tự do của mình để thuận tiện cho kỷ luật và tính ưu việt. Bạn đã quyết định từ bỏ niềm tin của mình và chấp nhận ý muốn của một nhóm và một lời nói dối lớn. "
Sau đó, Jones đã cho thấy sinh viên của mình một bộ phim về Đức quốc xã với kỷ luật của nó, diễu hành, và rước đuốc. Và làm thế nào nó đã kết thúc.
Kết quả
: "Nếu chúng tôi đã được quản lý để tái tạo đầy đủ tâm lý Đức, sau đó không bao giờ bạn sẽ thú nhận rằng anh ta hoặc cô tham dự họp cuối Làn sóng thứ ba. Giống như người Đức, bạn sẽ tìm thấy nó khó khăn để thừa nhận với chính mình rằng bạn đã đi quá xa ".
Khi Jones kết thúc bài phát biểu của mình, tất cả các sinh viên của ông đã được chuyển rất nhiều, và một số thậm chí còn bật khóc.
Trích từ: mi3ch
Chia sẻ trên Facebook
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: